Fonte:Nicholson:Os espetáculos, a pedra:Este ensaio concentra-se principalmente sobre os métodos e instrumentos utilizados no processo de tradução

Índice

Nicholson: "Este artigo focaliza primariamente nos métodos e instrumentos utilizados no processo de tradução e como os Santos dos Últimos Dias dieis devem ver tais informações como evidência da veracidade do Evangelho restaurado"

Roger Nicholson:

Este artigo procura examinar o método de tradução do Livro de Mórmon pela perspectiva comum... de um membro crente do século vinte e um, levando em consideração tanto o que é ensinado na Igreja e o que pode ser aprendido dos registros históricos que agora são facilmente acessíveis. O que precisamos saber? O que devemos saber? Como pode um membro fiel da Igreja reconciliar os aparentes conflitantes registros do processo de tradução? Uma análise das fontes históricasé utilizada para nos prover um entendimento mais completo da complexidade que existe nos eventos antigos da Restauração. Tais registros provém tanto de fontes tanto de dentro como de fora da Igreja, e há a necessidade de sermos céticos ao escolher aceitar como fato algumas das interpretações oferecidas por algumas dessas fontes. Entretanto, uma análise destas fontes provém uma visualização mais ampla, e as respostas a estas questões provém uma luz maior à história da Igreja e a evolução da história da tradução. Este artigo focaliza primariamente nos métodos e instrumentos utilizados no processo de tradução e como os Santos dos Últimos Dias dieis devem ver tais informações como evidência da veracidade do Evangelho restaurado.[1]—(Clique aqui para continuar)

Notas

  1. Roger Nicholson, "The Spectacles, the Stone, the Hat, and the Book: A Twenty-first Century Believer’s View of the Book of Mormon Translation", Intérprete: A Journal of Mormon Scripture 5: 121-190 (7 de Junho de 2013).