Fonte:Phelps:The Evening and The Morning Star 1:58:com a ajuda de um par de intérpretes, ou spectacles- (conhecido, talvez, nos tempos antigos como Teraphim, ou Urim e Tumim)

Índice

W.W. Phelps (1833): "com a ajuda de um par de intérpretes, ou spectacles- (conhecido, talvez, nos tempos antigos como Teraphim, ou Urim e Tumim)"

W.W. Phelps escreveu o seguinte na edição de janeiro 1833 The Evening and The Morning Star:

O livro de Mórmon, como uma revelação de Deus, possui alguma vantagem sobre a antiga escritura: ele não foi tingido pela sabedoria do homem, aqui e ali uma palavra Itálico para fornecer deficiencies.-It foi traduzido pelo dom e poder de Deus, por um homem inculto, através da ajuda de um par de intérpretes, ou spectacles- (conhecido, talvez, nos tempos antigos como Teraphim, ou Urim e Tumim) e, enquanto ela se desenrola a história dos primeiros habitantes que se instalaram neste continente , que, ao mesmo tempo, traz uma unidade de escritura, como os dias dos apóstolos; e abre e explica as profecias, que uma criança pode entender o significado de muitos deles; e mostra como o Senhor reunirá seus santos, até mesmo os filhos de Israel, que foram espalhados sobre a face da terra, mais de dois mil anos, nestes últimos dias, para o lugar do nome do Senhor dos Exércitos, o Zion montagem. [1]

Parece também que a pedra vidente era por vezes chamada de "Urim e Tumim", indicando que o nome poderia ser designado para qualquer instrumento usado para o propósito de tradução. [2]

Notas

  1. W.W. Phelps, "The Book of Mormon," The Evening and The Morning Star 1:58 .
  2. Stephen D. Ricks, The Translation and Publication of the Book of Mormon, Featured Papers, Maxwell Institute, Provo UT. off-site