Mormonismo e a Bíblia Sagrada/Tradução de Joseph Smith/Um "embaraço" para os líderes da Igreja

Índice

Estaria a Igreja "envergonhada" por a Tradução de Joseph Smith da Bíblia?

Perguntas e respostas detalhadas


Jerald e Sandra Tanner alegam em seu trabalho crítico: The Changing World of Mormonism, que a Igreja estaria "envergonhada" por a Tradução de Joseph Smith da Bíblia.[1]


A Igreja não está e nunca esteve envergonhada pela Tradução de Joseph Smith. Em seu contexto histórico, a afirmação dos Tanners é incrivelmente mal informada.

Perguntas e respostas detalhadas


Tal afirmação é absurda. Os Tanners publicaram seu livro em 1977. Em 1978, a Igreja produziu sua nova versão da Versão do Rei Tiago depois de anos de trabalho. Portanto, a Tradução de Joseph Smith foi o foco de séria atenção pela Igreja muito tempo antes de os Tanners começarem a insistir que líderes sentiam-se envergonhados dela. [2] Haviam diversas notas de rodapé e apêndices da TJS.

As revistas da Igreja também lançarem um esforço concentrado para introduzir aos Santos dos Últimos Dias o material da TJS que tinha se tornado facilmente disponível e para incentivar o seu uso. Alguns exemplos deste esforço os quais foram publicados no tempo em que os Tanners estavam fazendo sua afirmação incluem:

  • Robert J. Matthews, “The Bible and Its Role in the Restoration,” Ensign, Jul 1979, 41 off-site
  • Robert J. Matthews, “Plain and Precious Things Restored,” Ensign, Jul 1982, 15 off-site
  • Robert J. Matthews, “Joseph Smith’s Efforts to Publish His Bible ‘Translation’,” Ensign, Jan 1983, 57–58. off-site
  • Robert J. Matthews, “A Greater Portrayal of the Master,” Ensign, Mar 1983, 6. off-site
  • Monte S. Nyman, “Restoring ‘Plain and Precious Parts’: The Role of Latter-day Scriptures in Helping Us Understand the Bible,” Ensign, Dec 1981, 19–25 off-site

Elder McConkie

Bruce R. McConkie foi especialmente vocal sobre a TJS. Em 1980 ele disse:

[Joseph] traduziu o Livro de Abraão e o que é chamado a Tradução de Joseph Smith da Bíblia. Este último é uma obra maravilhosamente inspirada; é uma das grandes evidências da missão divina do Profeta. Por pura revelação ele inseriu muitos novos conceitos e pontos de vista como por exemplo o material no décimo quarto capítulo de Gênesis sobre Melquisedec. Alguns capítulos ele reescreveu e realinhou para que as coisas ditas neles assumissem uma nova perspectiva e significado, como o vigésimo quarto capítulo de Mateus e o primeiro capítulo do Evangelho de João [3].

Em 1985 ele disse aos membros durante uma transmissão via satélite:

Como todos nós devemos saber, a Tradução de Joseph Smith, ou Versão Inspirada como às vezes é chamada, se destaca como uma das grandes evidências da missão divina do Profeta. As verdades adicionadas que ele colocou na Bíblia e as correções que fez, elevam o trabalho resultante para o mesmo status elevado do Livro de Mórmon e Doutrina e Convênios. É verdade que ele não concluio o trabalho, mas foi o suficiente para ele ter a intenção de publicá-lo do jeito que estava durante sua vida. [4]

Notas


1. ↑ Jerald and Sandra Tanner, The Changing World of Mormonism (Moody Press, 1979), 385.( Index of claims )

2. ↑ Lavina Fielding Anderson, "Church Publishes First LDS Edition of the Bible," Ensign (Oct 1979), 9.

3. ↑ Bruce R. McConkie, "This Generation Shall Have My Word Through You," Ensign (June 1980), 54.

4. ↑ Bruce R. McConkie, "https://www.lds.org/ensign/1985/12/come-hear-the-voice-of-the-lord?lang=eng Come: Hear the Voice of the Lord]," Ensign (December 1985), 54.