O Livro de Mórmon/Tradução/Intérpretes, pedra de vidente, o chapéu e o "dom e poder de Deus"

Índice

Joseph Smith afirmou que ele traduziu o Livro de Mórmon pelo "dom e poder de Deus"

Resumo: Qual foi o método exato pelo qual o Livro de Mórmon foi traduzido? Que papel os Intérpretes Nefitas, a pedra do vidente e o chapéu desempenharam no processo? Por que Joseph declarou que a tradução foi feita pelo "dom e poder de Deus?"

Ir para subtópico:

  NEEDS TRANSLATION  


Joseph colocava ou os Intérpretes ou a pedra vidente em um chapéu, pressionava sua face dentro do chapéu para bloquear a luz externa e lia em voz alta as palavras em Inglês que apareciam no instrumento.

—A Igreja de Jesus Cristo dos Santos dos Últimos Dias, Tópicos do Evangelho (2013) off-site

Pergunta: Como exatamente Joseph Smith traduziu as placas de ouro?

Joseph Smith apenas afirmou que ele traduziu o Livro de Mórmon pelo "dom e poder de Deus"

Tudo o que sabemos com certeza é que Joseph traduziu o registro "pelo dom e poder de Deus." (D&C 135:3) Recebemos algumas perspectivas sobre o aspecto espiritual do processo de tradução, quando o Senhor diz a Oliver Cowdery:

Mas eis que eu te digo que deves estudá-lo bem em tua mente; depois me deves perguntar se está certo e, se estiver certo, farei arder dentro de ti o teu peito; portanto sentirás que está certo. (D&C 9:8)

Além disso, a Igreja não toma nenhum tipo de posição oficial sobre o exato método pelo qual a tradução do Livro de Mórmon aconteceu. O próprio Joseph Smith jamais registrou os exatos detalhes físicos do método de tradução:

"O irmão Joseph Smith Junior, disse que não havia intenção de contar ao mundo todos as particularidades do surgimento do Livro de Mórmon; e também afirmou que não cabia a ele relatar tais coisas".[1]

É importante lembrar que o que sabemos com certeza é que a tradução do Livro de Mórmon aconteceu "pelo dom e poder de Deus." Estas são as únicas palavras que o próprio Joseph Smith utilizou para descrever o processo de tradução.


Tópicos do Evangelho: "De acordo com esses registros, Joseph colocou os intérpretes e a pedra vidente em um chapéu"

Tópicos do Evangelho em LDS.org:

Não obstante, os escribas e os outros que observaram a tradução deixaram inúmeros relatos que trazem luz ao processo. Alguns relatos indicam que Joseph estudou os caracteres nas placas. A maioria dos relatos fala do uso do Urim e Tumim (os intérpretes ou a pedra de vidente) de Joseph, e muitos relatos mencionam que ele usou uma única pedra. De acordo com esses relatos, Joseph colocou os intérpretes ou a pedra de vidente em um chapéu, colocava seu rosto contra o chapéu para bloquear a luz de fora e lia em voz alta as palavras em inglês que apareciam no instrumento.26 O processo, conforme descrito, nos faz lembrar uma passagem do Livro de Mórmon que fala de Deus preparando “uma pedra, que brilhará da escuridão para a luz”.[2]


Russell M. Nelson: "Os detalhes deste método milagroso de tradução ainda não são totalmente conhecidos. No entanto, nós temos algumas idéias preciosas"

Russell M. Nelson:

Os detalhes do método milagroso da tradução ainda não são completamente conhecidos. Ainda assim, temos algumas perspectivas preciosas. David Whitmer escreveu: ""Joseph Smith colocava a Pedra Vidente dentro de um chapéu, e colocava seu rosto dentro do chapéu, posicionando-o cuidadosamente ao redor de sua face para que a luz fosse excluída; e na escuridão a luz espiritual brilhava. Um pedaço de algo parecido com um pergaminho aparecia, e nele as inscrições. Um caractere de cada vez aparecia e abaixo a interpretação em Inglês. O irmão Joseph lia as partes em Inglês para Oliver Cowdery, que era seu principal escriba, e após ser escrito e repetido para o irmão Joseph confirmar se estava correto, então desaparecia e outro caractere com a interpretação aparecia. Portanto, o Livro de Mórmon foi traduzido pelo dom e poder de Deus, e não pelo poder do homem."(David Whitmer, An Address to All Believers in Christ, Richmond, Mo.: n.p., 1887, p. 12.)[3]


Marcus B. Nash: "Este foi ditado, palavra por palavra, enquanto olhava em instrumentos do Senhor preparadas para ele, usando um chapéu para proteger os olhos da luz do exterior"

Marcus B. Nash:

Isto não era uma composição. Era ditado, palavra por palavra, ao passo que ele olhava nos instrumentos que o Senhor preparou para ele, utilizando um chapéu para proteger seus olhos da luz externa, para poder ver claramente as palavras que apareciam. Ao contrário de alguém que traduz com o uso de um dicionário, a tradução era revelação fluindo para ele do céu, e escrito por escribas.[4]—(Clique aqui para continuar)


Nicholson: "Este artigo focaliza primariamente nos métodos e instrumentos utilizados no processo de tradução e como os Santos dos Últimos Dias dieis devem ver tais informações como evidência da veracidade do Evangelho restaurado"

Roger Nicholson:

Este artigo procura examinar o método de tradução do Livro de Mórmon pela perspectiva comum... de um membro crente do século vinte e um, levando em consideração tanto o que é ensinado na Igreja e o que pode ser aprendido dos registros históricos que agora são facilmente acessíveis. O que precisamos saber? O que devemos saber? Como pode um membro fiel da Igreja reconciliar os aparentes conflitantes registros do processo de tradução? Uma análise das fontes históricasé utilizada para nos prover um entendimento mais completo da complexidade que existe nos eventos antigos da Restauração. Tais registros provém tanto de fontes tanto de dentro como de fora da Igreja, e há a necessidade de sermos céticos ao escolher aceitar como fato algumas das interpretações oferecidas por algumas dessas fontes. Entretanto, uma análise destas fontes provém uma visualização mais ampla, e as respostas a estas questões provém uma luz maior à história da Igreja e a evolução da história da tradução. Este artigo focaliza primariamente nos métodos e instrumentos utilizados no processo de tradução e como os Santos dos Últimos Dias dieis devem ver tais informações como evidência da veracidade do Evangelho restaurado.[5]—(Clique aqui para continuar)


Brant Gardner: "O que devemos olhar é a ideia de que este inteiro conceito do funcionamento da pedra vidente, é o vidente que está em funcionamento, e a pedra torna-se um gatilho que permite ao vidente fazer o que a pedra faz"

Brant Gardner:

Uma pedra vidente é uma rocha. Possuímos pedras videntes. A Igreja ainda as possui e eu já as vi. Em algum ponto do tempo, lembro-me de ter ido à Praça do Templo de Salt Lake e lembro-me de ter ido ao museu e eu vi uma delas(...) Não enxerguei a tradução, não vi nada mais além de uma pedra. Posso com segurança garantir que a imensa maioria de nós ao olhá-la, veria apenas uma pedra. Isto não significa que algo não está funcionando pois eles olhavam a pedra e isto é o que devemos olhar. O que devemos olhar é a ideia de que este inteiro conceito do funcionamento da pedra vidente, é o vidente que está em funcionamento, e a pedra torna-se um gatilho que permite ao vidente fazer o que a pedra faz. Então este é o primeiro passo, e falaremos sobre como isto acontece.[6]—(Clique aqui para continuar)


Notas

  1. History of The Church, 1:220. BYU Studies link
  2. "A Tradução do Livro de Mórmon," Gospel Topics on LDS.org (2013).
  3. Russell M. Nelson, “A Treasured Testament,” Ensign (July 1993).
  4. Marcus B. Nash, "‘Out of Weakness He Shall Be Made Strong’", 70th Annual Joseph Smith Memorial Devotional (history.lds.org) (3 June 2013).
  5. Roger Nicholson, "The Spectacles, the Stone, the Hat, and the Book: A Twenty-first Century Believer’s View of the Book of Mormon Translation", Intérprete: A Journal of Mormon Scripture 5: 121-190 (7 de Junho de 2013).
  6. Brant Gardner, "The Gift and Power: Translating the Book of Mormon," Proceedings of the 2011 FAIR Conference (August 2011).