A crítica do mormonismo/Documentos online/Carta a um Diretor SEI/Livro de Mórmon - preocupações e perguntas

< A crítica do mormonismo‎ | Documentos online‎ | Carta a um Diretor SEI

Revisão em 21h38min de 28 de junho de 2017 por FairMormonBot (Discussão | contribs) (Robô: Substituição de texto automática (-{{FairMormon}}\n{{título do recurso\|(.*)}} +{{FairMormon}}\n<onlyinclude>\n{{H2\n|L={{check}}\n|H=\1\n|S=\n|L1=\n}}))
(dif) ← Revisão anterior | Revisão atual (dif) | Revisão seguinte → (dif)

Índice

Resposta ao "Livro de Mórmon - preocupações e perguntas"


A FairMormon Análise de: Carta a um Diretor SEI
Uma obra de autor: Jeremy Runnells
Avaliação das Alegações
Carta a um Diretor SEI
Chart CES Letter portuguese Book of Mormon.jpg

Navegação Rápida

∗       ∗       ∗

Resposta ao alegação: "Quais são os erros da edição de 1769 de King James que estão no Livro de Mórmon?"

O autor do Carta a um Diretor SEI faz a seguinte afirmação:

Quais são os erros da edição de 1769 de King James que estão no Livro de Mórmon? Um texto antigo? Erros que são únicas para a edição de 1769 que Joseph Smith possuía?

Fontes de autor: Seu autor copiou o informações do site anti-Mórmon "Mormon Handbook"

Resposta FairMormon



Fato
O autor está fornecendo conhecimento sobre algum fato específico, assunto ou evento

Alguns do Livro de Mórmon Isaías passagens de Geralmente corresponde a versão de Isaías encontrada na Bíblia do tempo, no entanto, nem todos eles fazem.

Pergunta: Se o Livro de Mórmon é uma tradução exata, por isso que conteria erros translacionais que existem na Bíblia King James?

A única descrição do processo de tradução que Joseph Smith deu foi a de que ela foi realizada pelo "dom e poder de Deus"

O Livro de Mórmon incorpora textos que parecem ter sido tomados a partir da Bíblia, incluindo passagens que são agora consideradas como erros de tradução da versão do Rei Jaime. Se o Livro de Mórmon é uma tradução exata, por isso que conteria erros translacionais que existem na Bíblia King James?[1]

Nós não sabemos o mecanismo específico através do qual as passagens bíblicas foram incluídos na tradução, portanto, não podemos responder a essa pergunta com base em informação histórica atual. A única descrição do processo de tradução que Joseph Smith deu foi a de que ela foi realizada pelo "dom e poder de Deus", e que a tradução foi feita por meio do "Urim e Tumim". Joseph Smith declarou o seguinte em julho de 1838:

Pergunta 4. Como e onde você obteve o Livro de Mórmon? Resposta. Moroni, a pessoa que depositou as placas, a partir das quais o livro de Mórmon foi traduzido, em uma colina em Manchester, condado de Ontario, Nova York, sendo ele morto e ressuscitado, apareceu-me, e me disse onde elas estavam; e deu-me instruções sobre como obtê-las. Eu as obtive, juntamente com o Urim e Tumim; por meio dos quais eu traduzi as placas e assim surgiu o Livro de Mórmon. (Joseph Smith, (Julho de 1838) Elders Journal 1: 42-43 .) (Joseph Smith, (July 1838) Elders Journal 1:42-43.)

Testemunhas do processo de tradução nunca relataram que a Bíblia ou que qualquer outro livro tenham estado presentes durante a tradução

Joseph realizou a maior parte da tradução apenas usando a pedra e o chapéu. A pedra, além dos Intérpretes Nefitas, era também conhecida como o "Urim e Tumim" vários anos após o término da tradução (Veja o artigo “Book of Mormon Translation” no LDS.org [2])). Testemunhas do processo de tradução nunca relataram que a Bíblia ou que qualquer outro livro tenham estado presentes durante a tradução.

Diante dessa evidência, podemos supor que as passagens bíblicas foram revelados a Joseph durante o processo de tradução em um formato quase idêntico com passagens similares na Bíblia King James.

Alguns santos dos últimos dias estudiosos acreditam que Joseph pode simplesmente ter consultado a Bíblia quando essas passagens foram traduzidos

Embora não haja uma única testemunha que viu Joseph consultar quaisquer livros durante o processo de tradução, alguns estudiosos acreditam que ainda é uma possibilidade que ele fez consultar uma Bíblia. Se sim, então ele poderia ter copiado as passagens relevantes, sempre que ele chegou a um ponto na tradução que ele sabia que o material combinado na Bíblia.


Ensign (Setembro de 1977): "Se sua tradução era essencialmente a mesma que a da versão do Rei Jaime, ele aparentemente citou o versículo da Bíblia"

Richard Lloyd Anderson:

De fato, a linguagem contida nas seções do Livro de Mórmon que corresponde a partes da Bíblia é muito regularmente selecionada por Joseph Smith, em vez de obtida através de tradução independente. Por exemplo, existem mais de 400 versículos nos quais os profetas nefitas citam Isaías, e metade destes aparecem precisamente como estão na versão do Rei Jaime. Resumindo a posição assumida pelos estudiosos SUD sobre este assunto, Daniel H. Ludlow enfatiza a variedade inerente da tradução independente e conclui: "Parece haver apenas uma resposta para explicar as similaridades entre os versículos de Isaías na Bíblia e os mesmos versículos do Livro de Mórmon." Simplesmente, Joseph Smith deve ter aberto Isaías e testado cada versículo mencionado pelo Espírito: "Se sua tradução era essencialmente a mesma que a da versão do Rei Jaime, ele aparentemente citou o versículo da Bíblia."[31] Assim, as passagens do Antigo Testamento de Isaías exibem uma escolha particular de fraseologia que sugere a liberdade geral de Joseph Smith em todo o Livro de Mórmon para o uso de frases alternativas. [3]


Pergunta: Foram as passagens de Isaías no Livro de Mórmon simplesmente plágio da Bíblia do Rei Jaime?

Néfi e Jacó geralmente deixam claro quando eles estão citando Isaías

Se um cristão está fazendo uma acusação de plágio, então eles estão, pela mesma lógica, acusando a Bíblia que eles compartilham conosco. Um exame mais aprofundado do Velho Testamento revela muitas passagens que são copiadas palavra por palavra, incluindo erros gramaticais. Miquéias, que viveu centenas de anos depois de Isaías, em Miquéias 4:1-3 copiou palavra por palavra da profecia de Isaías em Isaías 2:2-4, sem uma vez dar-lhe crédito [4] Também encontramos a genealogia de Gênesis 5:10-11,36 repetida em 1º Crônicas; muito da história de Samuel e Reis é repetido em Crônicas; e Isaías 36:2 até Isaías 38:5 é o mesmo que está escrito em 2 Reis 18:17 até 2 Reis 20:6.

Embora as escrituras do Velho Testamento tenham muitas vezes sido citadas por escritores do Velho e do Novo Testamento sem referenciação, Néfi e Jacó geralmente deixam claro quando eles estão citando Isaías. Na verdade, grande parte de 2 Néfi pode ser visto como um comentário de Isaías. Claro, Néfi e Jacó não especificam capítulo e versículo, porque estas são adições modernas para o texto (como Joseph Smith de alguma forma sabia). É irônico que os críticos do Livro de Mórmon o condenem por seu “plágio”, embora seus autores normalmente mencionem suas fontes, enquanto não condenam os autores da Bíblia quando não o fazem.

Finalmente, é óbvio que o uso da linguagem bíblica para passagens partilhadas pela Bíblia e pelo Livro de Mórmon permitem destacar no Livro de Mórmon as áreas em que os textos originais do Livro Mórmon estão genuinamente diferentes da tradição textual do Velho Mundo dada pela Bíblia Sagrada.

Um olhar mais atento a estas duplicatas dos textos de Isaías, na verdade, fornece-nos um testemunho adicional da autenticidade do Livro de Mórmon

Alguns críticos questionam a presença de versículos de Isaías no Livro de Mórmon. Eles costumam afirmar que muitos versos do Livro de Mórmon foram copiados da Bíblia do Rei Jaime, o que em sua opinião faz com que ele seja uma fraude. Embora isso possa parecer ser verdade ao leitor leigo do Livro de Mórmon, um olhar mais atento a estes textos duplicados na verdade, fornece-nos um testemunho adicional da autenticidade do Livro de Mórmon. [5]

Os 21 capítulos de Isaías que são citados (capítulos 2-14, 29, 48-54) quer parcial ou totalmente, representam cerca de um terço do livro de Isaías, mas menos de dois e meio por cento do total do Livro de Mórmon. Podemos observar também que mais da metade de todos os versos citados de Isaías (234 de 433) diferem da versão da Bíblia disponível para Joseph Smith. [6] O Livro de Mórmon, aparentemente, segue o texto do original do Rei Jaime (Massorético) quando transmite o significado original.

Muitas vezes encontramos diferenças nos escritos de Isaías do Livro de Mórmon que divergem dos textos modernos. [7] Um verso (2 Néfi 12:16), não é apenas diferente, mas acrescenta uma nova frase: "... E a todos os navios do mar...". Essa adição, que não é encontrada na versão do Rei Jaime, é vista somente na versão grega da Bíblia (Septuaginta), que foi traduzida para o Inglês pela primeira vez em 1808 por Charles Thomson. [8] Tal tradução era "raro para a época."[9]

É também significativo que os capítulos de Isaías citados no Livro de Mórmon (capítulos 2-14 e 48-54) são aqueles que os estudiosos modernos concordam amplamente corresponder de perto à coleção original de Isaías e, portanto, teriam sido a versão mais provável de ter existido nos dias de Leí. [10] Poderia Joseph Smith saber disso? Se Joseph ou qualquer outra pessoa realmente tentou plagiar o Livro de Mórmon, os críticos falharam em provar a origem dos 93% restantes do Livro de Mórmon (o total remanescente quando todos os textos semelhantes à Bíblia são removidos). Um livro de escritura 100% não-bíblico não teria sido muito mais difícil de produzir.


Pergunta: Por que muitas das citações de Isaías no Livro de Mórmon são idênticas às da Bíblia do Rei Jaime?

Testemunhas do processo de tradução são unânimes em afirmar que Joseph não tinha livros, manuscritos, ou anotações de referência ao traduzir

Há vários problemas com a ponto de vista de que Joseph simplesmente copiado passagens da Bíblia Sagrada.

1) Testemunhas do processo de tradução são unânimes em afirmar que Joseph não tinha livros, manuscritos, ou anotações de referência ao traduzir. Em uma entrevista posteriormente Emma lembrou:

Eu sei que o mormonismo é verdadeiro; e acreditamos que a igreja foi estabelecida por direção divina. Tenho completa fé nela. Ao escrever para [Joseph] eu escrevia frequentemente dia após dia, muitas vezes sentada à mesa perto dele, ele sentado com o rosto enterrado em seu chapéu, com a pedra nela, e ditando hora após hora, sem nada entre nós.

P. Ele não tinha um livro ou manuscrito de onde ele lia, ou ditada para você?

R. Ele não tinha nem manuscrito ou livro de onde ler.

P. Será que ele tinha, e você não sabia?

R. Se ele tinha qualquer coisa do tipo, ele não teria como ter escondido de mim. [11]

Martin Harris também observou que Joseph traduzia com o rosto enterrado em seu chapéu, a fim de usar a pedra do vidente / Urim e Tumim. Isto faria com que recorrer a uma Bíblia ou anotações fosse praticamente impossível:

Joseph Smith colocava a pedra de vidente em um chapéu, e colocava seu rosto no chapéu, puxando-o para perto em torno de seu rosto para excluir a luz; e na escuridão a luz espiritual brilharia .... [12]

2) Não está claro se Joseph sequer tinha uma Bíblia durante a tradução do Livro de Mórmon. Ele e Oliver Cowdery mais tarde compraram uma Bíblia, o que sugere (dada a situação financeira tensa de Joseph), que ele ainda não possuía uma. [13]

3) Não está claro se Joseph sequer tinha um conhecimento amplo da Bíblia durante a tradução do Livro de Mórmon. Parece improvável que ele teria reconhecido, por exemplo, Isaías, se ele o houvesse encontrado nas placas. Emma Smith lembrou:

Quando meu marido estava traduzindo o Livro de Mórmon, escrevi uma parte dele, como ele ditava cada frase, palavra por palavra, e quando haviam nomes próprios que não ele conseguia pronunciar, ou palavras longas, ele as soletrava, e enquanto eu as escrevia, se eu cometesse um erro de ortografia, ele me parava e corrigia a minha ortografia, embora fosse impossível para ele ver como eu estava escrevendo-as no momento.

Quando ele parava por qualquer razão, em qualquer momento que fosse, e quando começava de novo, começava de onde tinha parado, sem qualquer hesitação, e uma vez enquanto traduzia, ele parou de repente, pálido como um papel, e disse: "Emma, Jerusalém tinha um muro ao redor dela? "Quando eu respondi, "Sim", ele respondeu: "Oh! Eu estava com medo de que eu estivesse enganado." Ele tinha um conhecimento tão limitado de história na época que ele nem sabia que Jerusalém era cercada por muralhas. [14]

Emma também observou que:

Joseph Smith não conseguia escrever nem ditar uma carta coerente e bem redigida; muito menos ditar um livro como o Livro de Mórmon. E embora eu fosse uma participante ativa nas cenas que ocorreram,(...) é maravilhoso para mim ", uma maravilha e um assombro", tanto como para qualquer outra pessoa. [15]

E se Joseph estava apenas inventando a história do Livro de Mórmon, ele escolheu algumas das passagens bíblicas mais obscuras e difíceis de incluir.

4) Se Joseph estava forjando o Livro de Mórmon, por que incluir quaisquer passagens bíblicas? Claramente, Joseph era capaz de produzir rapidamente um texto vasto e complexo que não fazia nenhuma referência a qualquer citação bíblica. Se Joseph estava tentando perpetrar uma fraude, por que ele incluiu citações quase literais justo do livro (a Bíblia Sagrada VRJ) com o qual seu público-alvo estava com certeza familiarizado?

As diferenças de terminologia entre a KJV e do Livro de Mórmon destacam as áreas em que houve diferenças teologicamente significativas entre as versões nefitas e texto Massorético

Mesmo tradutores acadêmicos às vezes copiam uma tradução anterior se for útil para sua tradução. Por exemplo, a descoberta dos Manuscritos do Mar Morto (MMM), trouxe textos de muitos escritos bíblicos até então desconhecidos. No entanto, em algumas traduções dos MMM, aproximadamente 90% simplesmente são cópias da versão do Rei Jaime.

Certamente não se espera que se acredite que os tradutores dos MMM voltaram-se para o idioma da versão do Rei Jaime e coincidentemente chegaram a um texto quase idêntico! Eles, na verdade, descaradamente copiaram a versão do Rei Jaime, salvo nos textos dos MMM que eram substancialmente diferentes dos já conhecidos manuscritos hebraicos.[16]

Por que isso foi feito? Porque o objetivo da tradução dos MMM é o de destacar as diferenças entre os manuscritos recém-descobertos e aqueles aos quais os estudiosos já tinham acesso. Assim, em áreas onde os MMM concordam com os textos bíblicos que já eram conhecidos, a tradução do Rei Jaime é usada para indicar isso.

Isto não serve para argumentar que não pode haver uma maneira melhor de expressar o texto do que a da versão do Rei Jaime – mas, seria contraproducente para o comitê de tradução dos MMM passar muito tempo para melhorar a tradução do Rei Jaime. Um leitor que não têm acesso aos manuscritos originais poderia, então, nunca ter a certeza se a diferença entre a tradução dos MMM e da bíblia do Rei James (ou qualquer outra) representou uma verdadeira diferença no texto dos MMM, ou se tratava-se simplesmente de uma escolha dos tradutores dos MMM para melhorar traduções existentes.

A situação com o Livro de Mórmon é provavelmente análoga. Por exemplo, é possível que a maior parte do texto ao qual os nefitas tinham acesso não diferiam significativamente dos textos em hebraico usados em traduções posteriores da Bíblia. As diferenças de redação entre a versão do Rei Jaime e do Livro de Mórmon destacam as áreas nas quais há diferenças teologicamente significativas entre as versões nefitas e o texto massorético, a partir do qual a Bíblia foi traduzida. Outras passagens podem ser assumidas como sendo essencialmente iguais. Se alguém quiser uma tradução melhorada ou mais clara de uma passagem que é idêntica, no Livro de Mórmon e da versão do Rei Jaime, a pessoa só tem que ir para os manuscritos originais disponíveis a todos os estudiosos. Ao basear-se no texto da versão do Rei Jaime, o leitor concentra-se nos esclarecimentos importantes, em oposição a fazer uma nova tradução a partir do zero, o que distrairia o leitor com muitas diferenças que podem ser simplesmente devidas à preferência do tradutor.

Como não existe uma tradução "perfeita", isso permite que o leitor identifique facilmente as diferenças genuínas entre os textos de Isaías do Velho Mundo e o dos nefitas.

O texto da Bíblia cita extensivamente escrituras passadas

Ao considerar a presença de Isaías no Livro de Mórmon, também é interessante notar que um estudioso da Bíblia concluiu que os quatro evangelhos atestam o fato de que Jesus Cristo e os apóstolos consistentemente citavam escrituras. Ele calculou que mais de "dez por cento da conversa diária de Jesus consistia em palavras do Velho Testamento citadas literalmente" e que quase 50% das palavras do Senhor como citadas por João eram citações do Velho Testamento [17]

Quando se considera o fato de que Isaías é o mais citado de todos os profetas, sendo mais frequentemente citado por Jesus, Paulo, Pedro e João (no Apocalipse) do que qualquer outro profeta do Velho Testamento, não deve surpreender que tanto o Livro de Mórmon quanto Doutrina e Convênios também citem Isaías mais do que a qualquer outro profeta. [18] O Senhor disse aos nefitas que "Grandes são as palavras de Isaías", e o profeta Néfi confessou: "minha alma se deleita em suas palavras (...) pois ele verdadeiramente viu meu Redentor, assim como eu o vi."( 2 Néfi 11: 2 ).

Os escritores do Novo Testamento literalmente citaram centenas de escrituras do Velho Testamento, incluindo 76 versos de Isaías

É claro que os escritos de Isaías tiveram um significado especial para Jesus Cristo e para Néfi (ver 2 Néfi 11:8, 2 Néfi 25:5; 3 Néfi 20:11; 3 Néfi 23:1-3). As profecias de Isaías, também podem ter sido citadas com frequência, porque elas eram bastante relativas aos acontecimentos dos últimos dias. Os santos entendem que Isaías predisse a restauração do evangelho por intermédio de Joseph Smith (veja Is 49: ), a coligação de Israel nos últimos dias ( Is 18:. ), o surgimento do Livro de Mórmon ( Is 29. : .), a maldade nos últimos dias (Isaías 33), e a segunda vinda do Salvador e o milênio ( Is. 13 , Is 26 , Is. 27 ). Embora ele também tenha escrito sobre a primeira vinda do Salvador ( Is 32: 1-4. ) e sobre eventos em seu próprio tempo ( Is 20,23:. ), a maioria das coisas sobre as quais ele escreveu ainda estão para ser cumpridas.[19]

Quando se considera que os escritores do Novo Testamento literalmente citaram centenas de escrituras do Velho Testamento, incluindo 76 versos de Isaías [20] não deve surpreender que escritores do Livro de Mórmon tenham feito o mesmo. Afinal, esses escritos eram parte das escrituras trazidas com eles do velho mundo para o novo mundo (1 Néfi 19:22-23 ). Se os profetas do Livro de Mórmon não tivessem citado Isaías poderíamos ter questionado a autenticidade de suas palavras. O fato de que eles o fizeram extensivamente mostra que eles entenderam seus escritos da mesma forma como fizeram Jesus e os outros apóstolos e profetas.

Paulo tem sido citado como o mais original de todos os escritores do Novo Testamento, mas investigações de suas epístolas mostram que Paulo muitas vezes citou escritores clássicos, oradores, dramas, tribunais, comentários esportivos e ritos religiosos antigos. Mesmo a fórmula paulina bem conhecida de "fé, esperança e caridade", que aparece também no Livro de Mórmon, tem sido atribuída a escritos babilônicos. [21]

Análise de passagens específicas

2 Néfi 14:5

Walter Martin afirma que Is.4:5 é seguido (erroneamente) por (2 Néfi 14:5). A frase "sobre toda a glória haverá defesa" deveria realmente ser "Por sobre toda a glória haverá um dossel."

Martin ignora que, como literatura de tradução, o Livro de Mórmon pode muito bem seguir a versão do Rei Jaime quando os documentos nos quais esta versão se baseiam correspondem àqueles do texto nefita. As variantes do Livro de Mórmon normalmente refletem apenas mudanças teologicamente significativas que não estão disponíveis na tradição textual do Velho Mundo.

2 Néfi 22:2

Alguns questionaram o uso do nome de Jeová em 2 Néfi 22:2, tal como o uso de algumas palavras presentes em itálico na versão do Rei Jaime, no Livro de Mórmon. Parece claro que Joseph Smith foi levado a traduzir muitas passagens conforme elas aparecem na Bíblia do Rei Tiago, tendo feito mudanças especificamente por exceção. O uso do nome próprio "Jeová", que é uma forma latinizada do hebraico Yahweh, era comum na Bíblia [22] e também era de uso comum na época de Joseph Smith. [23] Embora o nome Jeová seja de origem mais recente do que as placas originais do Livro de Mórmon, isso não significa que este nome não podia ser propriamente utilizado na tradução de um título hebraico mais antigo, denotando o eterno EU SOU. Por que deveria Joseph Smith ser criticado por usar o mesmo nome que os estudiosos utilizaram na versão do Rei Jaime?


  NEEDS TRANSLATION  


Question: Why does Isaiah in the Book of Mormon not match the Dead Sea Scrolls?

The English Book of Mormon text of Isaiah does not purport to be the original Isaiah text

Mistranslations of the King James version of Isaiah have been corrected using the Isaiah version found with the Dead Sea scrolls. Why is it that the quotes from Isaiah contained in the Book of Mormon have the same translation errors contained in the King James version instead of matching the original ancient text?

The question makes some inaccurate assumptions:

  • It is not the case that the Great Isaiah Scroll (1QIsa[a]) is the original text of Isaiah. It is an earlier witness to the text than we previously had before the discovery of the Dead Sea Scrolls (DSS), but it itself is centuries removed from the original(s).
  • The English Book of Mormon text of Isaiah does not purport to be the original text either; that is an assumption that many LDS have brought to the text, but is not necessarily true.

These are basic issues of what is called "textual criticism," which is the science/art of trying to recover to the extent possible the text in its original form. Critical text scholars do not believe that the Great Isaiah Scroll matches exactly the original text of Isaiah. It is true that the masoretic scribal tradition has tried valiantly to copy texts as perfectly as possible. Various approaches have been used, such as counting the letters in a chapter and testing a copy against that, in order to ensure a high degree of accuracy in their work. However, the masoretic scribes did their work in the second half of the first millennium A.D. Prior to that time, many errors had already crept in the text.

The term "redaction" refers to a form of editing in which multiple source texts are combined together in order to make it appear that they comprise a single text. The standard scholarly theory of the development of Isaiah is that it was redacted from two or three different texts. Yet none of this is reflected in the Great Isaiah Scroll, which is close to the canonical form of the text we have today. So if the scholars are correct there was substantial redaction of the text long before the scribes ever had a chance to practice their efforts at copying on the text.

The Book of Mormon text would have been far removed from Isaiah: The brass plates version would have been at least a century after the fact

Even the Book of Mormon text would have been far removed from Isaiah. The brass plates version would have been at least a century after the fact (with many copies intervening), and that was copied and recopied into Book of Mormon records, which was translated not in a scholarly fashion but instead by the gift and power of God through Joseph Smith. Therefore, it is a fallacy to assume that the Book of Mormon text ought to be the exact equivalent to the original text.


Pergunta: Não tradutores acadêmicos copiar traduções de outros documentos para usar como "texto base"?

Em algumas traduções dos MMM, aproximadamente 90% é simplesmente copiado da KJV

Até mesmo tradutores acadêmicos às vezes copiam uma tradução anterior se serve ao propósito de sua tradução. Por exemplo, a descoberta dos Manuscritos do Mar Morto (MMM), proporcionou textos até então desconhecidos para muitos escritos bíblicos. No entanto, em algumas traduções dos MMM, aproximadamente 90% é simplesmente copiado da KJV.

Certamente não se espera acreditar que os tradutores dos MMM deixaram de lado expressões idiomáticas do Rei James e apareceram com um texto quase idêntico! Eles, de fato, descaradamente copiaram a KJV, exceto quando os textos do MMM eram substancialmente diferentes dos manuscritos hebraicos já conhecidos.[24]

O objetivo da tradução dos MMM é destacar as diferenças entre os manuscritos descobertos recentemente e aqueles a que os estudiosos já tinham acesso

Por que fizeram isso? Porque, o objetivo da tradução dos MMM é destacar as diferenças entre os manuscritos descobertos recentemente e aqueles a que os estudiosos já tinham acesso. Assim, em áreas onde os manuscritos MMM concordam com os textos bíblicos que já eram conhecidos, a tradução KJV é usada para indicar isso. Aqui, por exemplo, é como os primeiros versículos de Gênesis são tratados:

Manuscritos do Mar Morto: 1 No princípio criou Deus os céus e a terra. [2 E] a terra [era] sem forma e vazia; e havia trevas sobre a fac[e do abismo]: e o Espírito de Deus se movia sobre a face das águas. 3 E disse Deus: "Haja luz", [e houve luz. 4 E] Deus viu que a luz era boa, e Deus separou a luz [da escuridão.] 5 E Deus chamou à luz dia, e às trevas cha[mou no]ite. E foi a tarde [e houve manhã,] um dia.
KJV: 1 No princípio criou Deus o céu e a terra. 2 E a terra era sem forma, e vazia; e trevas estavam sobre a face do abismo. E o Espírito de Deus se movia sobre a face das águas. 3 E disse Deus: Haja luz: e houve luz. 4 E Deus viu a luz, que era boa: e Deus dividiu a luz das trevas. 5 E Deus chamou à luz dia, e às trevas chamou Noite. E foi a noite e a manhã foram o primeiro dia.

Podemos ver que, em geral, segue-se a mesma linguagem do Rei James. Em alguns lugares, há interpretações que variam, e colocam notas de rodapé dos textos antigos que causaram essas interpretações diferentes. Você também pode ver as várias pontuações que há um sistema que no ajuda a entender que parte de qual texto vem de qual fonte. Por que uma tradução feita em 1999 (170 anos depois que o Livro de Mórmon foi publicado) normalmente segue a versão do Rei James? Não é porque a versão do Rei James é a melhor, ou a mais fácil de entender. Em 1830, era a única tradução produzida em massa (a próxima grande tradução não seria publicada até pelo menos pelo próximo meio século). E permanece até hoje uma das traduções mais comuns da Bíblia. Você não precisa ser um especialista para comparar os dois textos e ver quais são as diferenças. Desta forma, nos podemos (como não-especialistas) ter uma idéia melhor das várias versões antigas dos textos bíblicos.

O mesmo é verdade com o Livro de Mórmon, exceto, talvez, que no sentido contrário. Usando a linguagem KJV, temos a dica de que as possíveis diferenças não são as partes importantes do Livro de Mórmon. Ao invés de focar em como esta ou aquela palavra foi mudada, podemos nos concentrar no que as passagens estão tentando nos ensinar.

Isso não é uma tentativa de argumentar que não pode haver uma maneira melhor para apresentar o texto do que a VRJ- mas, seria contraproducente para o comitê MMM passar tanto tempo melhorando a tradução KJV. Um leitor sem acesso aos manuscritos originais poderia, então, nunca ter a certeza se a diferença entre a tradução dos MMM e a tradução KJV representavam uma verdadeira diferença nos MMM, ou simplesmente a escolha dos tradutores dos MMM de melhorar a VRJ.

A situação com o Livro de Mórmon é provavelmente análoga

A situação com o Livro de Mórmon é provavelmente análoga. Por exemplo, a maior parte do texto que os nefitas tinham acesso não diferiam significativamente dos textos hebraicos usados em traduções da Bíblia. As diferenças de terminologia entre a KJV e do Livro de Mórmon destacam as áreas em que houve diferenças teologicamente significativas entre as versões nefitas e texto Massorético, a partir do qual a Bíblia foi traduzida. Outras áreas pode se assumir como sendo essencialmente a mesma. Se alguém quiser uma tradução melhorada ou mais clara de uma passagem que é idêntica no Livro de Mórmon e a KJV, só precisa ir aos manuscritos originais disponíveis para todos os estudiosos. Baseado nisso, o texto na KJV concentra o leitor em esclarecimentos importantes, ao invés de fazer uma nova tradução a partir do zero, e distrair o leitor com muitas diferenças que poderiam ser simplesmente devido a preferência tradutor.

Além disso, usar "texto base" da KJV também nos ajuda a identificar a fonte de algumas citações bíblicas que de outra forma poderia ser obscura. Considere este pedacinho de Jacó 1:07:

Portanto trabalhamos diligentemente entre os de nosso povo, a fim de persuadi-los a virem a Cristo e participarem da bondade de Deus, para entrarem em seu descanso, a fim de que, de nenhum modo ele jurasse em sua ira que não entrariam, como na provocação, nos dias de tentação, enquanto os filhos de Israel estavam no deserto.

Isso parece bom, mas o seu impacto real na nossa leitura de Jacó ocorre quando reconhecemos que Jacó está aludindo ao Salmo 95:8-11:

8 Não endureçais os vossos corações, assim como na provocação e como no dia da tentação no deserto; 9 Quando vossos pais me tentaram, me provaram, e viram a minha obra. 10 Quarenta anos estive desgostado com esta geração, e disse: É um povo que erra de coração, e não tem conhecido os meus caminhos. 11 A quem jurei na minha ira que não entrarão no meu repouso.

Jacó quer nos fazer entender o que se segue no contexto de Israel sendo conduzido no deserto por Moisés. Traçar essa conexão é bastante difícil para as pessoas que não têm muita familiaridade com o Antigo Testamento. Mas, se tivesse usado uma linguagem não encontrada na Bíblia que eles possuíam (KJV) - mesmo que conceitualmente ele fosse a mesma - teria sido muito mais difícil para os leitores conectar as duas para entender o ponto de Jacó estava tentando chegar. Desta forma, faz muito sentido uma tradução da maneira o qual foi realizada; mesmo uma tradução divinamente inspirada que está sendo lida através de revelação (de uma pedra do vidente) - seguindo um texto convencional, em que ele duplica o mesmo material da fonte original. Não é apenas a tentativa de duplicar o material de origem, é também fazer com que o leitor que lê o texto o compreenda.


Resposta ao alegação: "O fato de que as testemunhas relataram nunca Joseph olhando para um Rei James Bible 1769 durante o processo de tradução torna mais provável que o Livro de Mórmon é uma fraude"

O autor do "Descrédito FairMormon" pelo autor da Carta a um Diretor SEI faz a seguinte afirmação:

O fato de que as testemunhas relataram nunca Joseph olhando para um Rei James Bible 1769 durante o processo de tradução torna mais provável que o Livro de Mórmon é uma fraude. Ignorando a possibilidade de que o próprio Deus revelou os erros, na melhor das hipóteses Joseph estava recitando a partir de passagens de memória da Bíblia KJV 1769, em vez de "ditar", como formulada por FairMormon'

Resposta FairMormon



Propaganda
O autor, ou fonte do autor, está fornecendo informações ou idéias de forma inclinada, a fim de incutir uma atitude particular ou resposta no leitor

Absurdo. Não há um pingo de provas ou declaração de testemunha indicando que José tinha uma memória fotográfica. Há são, no entanto, os observadores para o processo que afirmam que eu me sentei ao ar livre, cabeça no chapéu, ditando por horas na presença de Sua escriba e outras testemunhas. Recorrer aos "passagens Joseph deve ter simplesmente memorizadas da Bíblia" Aparentemente argumento é a única maneira que o autor pode racionalizar o inexplicável, e um de seus mais notórios "falhas de desacreditar."

Pergunta: O que testemunhas contemporâneas têm a dizer sobre o Livro de Mórmon processo de tradução?

Conta de notícias hostil 11 de agosto de 1829

e depois de penetrar "mãe terra" a uma curta distância, a [ouro] Bíblia foi encontrado, juntamente com um enorme par de óculos! Ele tinha sido dirigida, no entanto, para não deixar qualquer ser mortal examiná-los ", sob pena de não menos" do que a morte instantânea! Eles foram, portanto, muito bem embrulhado e excluídos do "olhar vulgar de pobres mortais perversos!" Dizia-se que as folhas da Bíblia eram placas de ouro, cerca de 8 polegadas de comprimento, seis de largura e um oitavo de uma polegada de espessura, em que foram gravados caracteres ou hyeroglyphics. Ao colocar os óculos em um chapéu, e olhando para ele, Smith poderia (ele disse que sim, pelo menos,) interpretar esses personagens.[25]

  • Escriba: Não especificada
  • Cortina: Não especificada
  • Instrumento: "Espetáculos " (ou seja, intérpretes nefitas)
  • Método: Espetáculos no chapéu

Martin Harris (testemunha), parafraseado no The Gem 05 de setembro de 1829

“No outono de 1827, um homem chamado Joseph Smith de Manchester, no Condado de Ontário, disse que ele tinha sido visitado pelo espírito do Todo-Poderoso em um sonho, e informou a certeza de que em uma cidade colina em Que foi depositado no Golden Bíblia, Contendo um registro antigo de origem divina. Que os Estados-I, após a terceira visita do mesmo espírito em um sonho eu continuei para o local, terra removida, e lá encontrou a bíblia, juntamente com um grande par de óculos. Ele também foram não-fatal direcionado para deixá-los ver sob pena de morte imediata, que tem liminar firmemente adere. O tesouro consistia em uma série de placas de ouro, aproximadamente 8 polegadas de comprimento, seis de largura, e um oitavo de uma polegada de espessura, sobre a qual havia hieróglifos gravados. Ao colocar os espetáculos em um chapéu e olhando para ele, Smith interpreta os personagens para a língua Inglés.[”][26]

  • Escriba: Martin Harris
  • Cortina: Não especificada
  • Instrumento: "Espetáculos"
  • Método: Espetáculos em um chapéu

Martin Harris (testemunha), parafraseou e reimpresso em New York Telescope 20 de fevereiro de 1830

...Eu continuei para o local, e encontrou a bíblia, com um enorme par de óculos .... Ele disse ter mostrado alguns desses personagens para Professor Samuel L. Mitchell, desta cidade, que não poderia traduzir-los. Martin Harris voltou, e Joseph Smith em setembro para o negócio de traduzi-las: quem, "ao colocar os óculos em um chapéu e olhando para eles, Joseph Smith disse que ele poderia interpretar esses caracteres.”[27]

  • Escriba: Martin Harris
  • Cortina: Não especificada
  • Instrumento: "Espetáculos"
  • Método: Espetáculos no chapéu

Conta de notícias hostil 27 de fevereiro de 1830

O Homem inspirado Quem escreveu o "Gold Bíblia" on "placas de latão", na língua "egípcio reformado", por conta de sua brevidade, como somos informados, por meio de um desses profetas pseudo, nunca teve a metade da que experimentamos problemas em decifrar os pergaminhos de Este representante indecorosa Dark of domínios de idade Pluto. Suas cartas e comunicações são todos escritos em grego pagão, e os personagens tão finas e imperfeitos, que, apesar do grande poder de nossos espetáculos editoras, em uma instância Nós ter queimado o rabisco em desespero![28]

  • Escriba: Não especificada
  • Cortina: Não especificada
  • Instrumento: Espetáculos?
  • Método: Não especificada

Conta de notícias hostil circa maio 1830

Um companheiro pelo nome de Joseph Smith, que residem na parte superior da Susquehanna concelho, tem-se, para os últimos dois anos nos é dito, empregada em dedicar como eu disse, por inspiração, uma nova bíblia. Que eu fingi que tinha sido confiada por Deus com uma bíblia de ouro que tinha sido sempre escondido do mundo. Smith iria colocar seu rosto em um chapéu em que eu tinha uma pedra branca, e fingir ler a partir dele, enquanto seu coadjutor transcritas.[29]

  • Escriba: Não especificada
  • Cortina: Não especificada
  • Instrumento: Pedra
  • Método: Em um chapéu

Conta de notícias hostil 02 de junho de 1830

Ora, o restante dos atos de o mago [Walters], como sua manto caiu sobre a profeta Jo. Smith junho E como Jo. Com a liga fez um espírito que mais tarde acabou por ser um anjo, e como eu Obtido o "Gold Bíblia", Óculos, ea placa-peito Eles não serão fielmente registrado no Livro de Pukei?”[30]

  • Escriba: Não especificada
  • Cortina: Não especificada
  • Instrumento: Espetáculos e peitoral [o mágico Walters disse ter tido uma mágica pedra ", que ele levou com ele.]
  • Método: Não especificada

Conta de notícias hostil 07 de julho de 1830

LIVRO DE PUKEI.-Chap. 2. Conteúdo.-.... 8 espetáculos-peitoral-Oliver, & c .... [Joseph] Escolhido arte de interpretar o livro, Mórmon que tem escrito, a saber, o ouro da Bíblia? 8. "E o que! Eu respondi o espírito do dinheiro escavadores dizendo, como Essas coisas podem ser, como Eu não sabem ler nem escrever? E disse-me "'Eu te darei um prato de peito, para te guardarem do mal, e eu te enviarei um assistente, mesmo Oliver, o pedagogo.[31]

  • Escriba: Oliver Cowdery
  • Cortina: Não especificada
  • Instrumento: Espetáculos e peitoral
  • Método: Não especificada

Conta de notícias hostil 02 de agosto de 1830

os vícios e loucuras dos outros, se bem apreciado estão cheios de instrução, e nós só exigem JO SMITH'S 'mágica espetáculos , ou algum outro instrumento óptico poderoso para transformá-los em nossa própria vantagem.[32]

  • Escriba: Não especificada
  • Cortina: Não especificada
  • Instrumento: "Espetáculos " (ou seja, intérpretes nefitas)
  • Método: Não especificada

Conta de notícias hostil 16 de novembro de 1830

...o que é dito a ser traduzido a partir de hieróglifos egípcios, em placas de metal, um por Smith, que estava habilitado para ler os caracteres por instrução de Anjos....[33]

  • Escriba: Não especificada
  • Cortina: Não especificada
  • Instrumento: Não especificada
  • Método: Ministrado por anjos

Oliver Cowdery na conta de notícias hostil 18 de novembro de 1830

De acordo com a narrativa Dada por um desses discípulos-Oliver Cowdery A tarde-em exposição em Kirtland, ESTA fingiu Apocalipse foi escrito em placas de ouro, ou algo parecido com placas de ouro, da espessura de estanho-7 polegadas de comprimento, 6 polegadas em largura, e uma pilha Cerca de 6 polegadas de profundidade. Entre o Nada mais instruídos nos Estados Unidos foi possível ler e interpretar a-mão escrito, (exceto um, e eu poderia decifrar, mas algumas linhas corretamente,) excetuando ESTA ignorante, Joseph Smith, Jr. Para ele, dizem eles, foi dado o espírito de interpretação; mas eu era ignorante da arte da escrita, eu ter empregado ESTA Oliver Cowdery e outros para escrever, enquanto eu lia, interpretadas e traduzidas ESTA poderoso revelação.[34]

  • Escriba: Oliver Cowdery
  • Cortina: Não especificada
  • Instrumento: Não especificada
  • Método: Espírito de inspiração

Conta de notícias hostil 20 de novembro de 1830

Você provavelmente já ouviu falar da Bíblia ouro tirado da terra por Joseph Smith, a caçadora de dinheiro. Isso eu traduzi do idioma egípcio reformado para Inglés, por um par de óculos de pedra (fornecida por um anjo) e um chapéu escuro diante de seus olhos.[35]

  • Escriba: Não especificada
  • Cortina: Não especificada
  • Instrumentos: óculos de pedra
  • Método: Hat diante dos olhos

Conta de notícias hostil 04 de dezembro de 1830

No Outono de 1827, um homem chamado Joseph Smith de Manchester, Ontario County, NY Informou que eu tinha sido visitado três vezes em um sonho, pelo espírito do Todo-Poderoso, e informou que, em certo Isso colina na cidade, era uma Bíblia de Ouro, que contém um registro antigo de natureza e origem divina. No indo para o local I encontrados enterrados a Bíblia com um enorme par de óculos: As folhas (Eu disse, tho 'Eu não tinha permissão para lhes mostrasse) eram placas de ouro, cerca de 8 polegadas de comprimento, seis de largura, e 1-8th de uma polegada de espessura, sobre a qual havia caracteres ou hieroglyphicks gravado, que, com a espetáculos que eu poderia interpretar. Um fazendeiro industrious Martin Harris, pegou o contágio, Tomou alguns dos personagens de diferentes homens aprenderam a traduzir, mas sem sucesso. Ele voltou, Set Smith para trabalhar em traduzi-lo, e tiveram-lo impresso.[36]

  • Escriba: Não especificada
  • Cortina: Não especificada
  • Instrumento: Espetáculos
  • Método: Não especificada

Conta de notícias hostil 08 de dezembro de 1830

Algumas ano ou dois desde que as crdulous muitas placas [incrédulo?] Estavam com o conto que divertiu, guiado por inspiração, alguém havia encontrado ouro enterrado na terra perto de Palmyra, Condado de Wayne, no estado ESTA, sobre a qual foram revelados, em um língua desconhecida, (um estranho tipo de revelação se poderia pensar) o dever de todo homem. Este é o localizador e camarada estava habilitado, por força sobrenatural, para traduzir uma vez que o livro que tem-se impresso e pregadores itinerantes adiante ter ido com Ele, para iluminar o mundo.[37]

  • Escriba: Não especificada
  • Cortina: Não especificada
  • Instrumento: Não especificada
  • Método: Agência sobrenatural

Conta de notícias hostil 14 de dezembro de 1830

Eles dizem que este novo Evangelho foi encontrado em Ontario co. N.Y. e foi descoberto por um anjo de luz, aparecendo em um sonho de um homem com o nome de Smith, que, conforme indicado, foi para um determinado lugar e cavou da terra para caixa de pedra, recipiente contendo placas de ouro, sobre a qual ESTA evangelho foi gravado em caracteres desconhecidos. A Smith disse que um homem tão analfabeto Que eu não posso escrever, era, por inspiração divina, habilitado a dar a verdadeira interpretação, e que o homem que escreveu da boca de Smith, é uma das quatro mencionadas acima.[38]

  • Escriba: Não especificada
  • Cortina: Não especificada
  • Instrumento: Não especificada
  • Método: por inspiração divina

Conta de notícias hostil 18 de dezembro de 1830

Em um período recente, um anjo apareceu a um homem ignorante pobre Residindo em, ou perto de Palmyra, em Ontario County, no Estado de Nova York, e dirigiu-lhe para abrir a terra em um local designado, onde eu iria encontrar o novo revelação gravado em placas de metal. Em obediência ao mensageiro celeste, Smith reparado para o local, e na abertura no chão, descobriu uma caixa de pedra oblonga, bem fechado com cimento. Ele abriu o depositário sagrado, e encontrou um pacote fechado de placas se assemelham a ouro, unidos em uma borda com cuidado com três fios de prata, para que eles se abria como um livro. As placas foram cerca de sete polegadas de comprimento e seis de largura e toda a pilha foi Cerca de sete polegadas de comprimento e seis de largura e tinha cerca de seis polegadas de profundidade; placa cada sobre a espessura de estanho. Eles foram gravados em um personagem ininteligível para os homens doutos dos Estados Unidos, para muitos de quem se diz Eles foram apresentados. Depois apareceu o anjo para os três indivíduos, e mostrou-lhes as placas. Para Smith foi dado a transcrever o caráter que eu estava habilitado a fazer, olhando através de duas pedras semitransparentes, mas como eu era ignorante da escrita, e outros escreveram Cowdry interpretado como Smith. Eles dizem: Que parte das placas escapando aos de uma forma sobrenatural, e estão novamente a ser revelado os acontecimentos de quando o tempo obrigá-los.[39]

  • Escriba: Oliver Cowdery and others
  • Cortina: Não especificada
  • Instrumentos: Duas pedras semi-transparentes [os intérpretes nefitas?]
  • Method, "olhando através de duas pedras semi-transparentes"; Caso contrário não caracterizada

Conta de notícias hostil 07 de fevereiro de 1831

Toquei Estas pedras que apareceu ao irmão de Jared, e disse: "Eis que eu sou Jesus Cristo. Eu sou o Pai eo Filho '. "Duas dessas pedras selaram foram para cima com as placas, e se tornou a espetáculos de Joseph Smith, de acordo com uma previsão proferidas antes que Abraão existisse .... Este profeta Smith, através de seus espetáculos de pedra, escreveu nas placas de Néfi, no Seu Livro de Mórmon, cada erro e quase toda a verdade Exame em Nova Iorque durante os últimos dez anos .... [ele] é, sem exagero, o livro o mais médio no Inglés idioma: mas é uma tradução feita através de óculos de pedra, em um quarto escuro, e no chapéu do profeta Smith, do egípcio reformado !!![40]

  • Escriba: Não especificada
  • Cortina: Não especificada
  • Instrumento: Espetáculos (duas pedras); "Stone espetáculos."
  • Método: Em um quarto escuro, no chapéu

Conta de notícias hostil 07 de março de 1831

que da superfície foi coberta com caracteres hieroglíficos, incompreensíveis para Smith, do visor, que poderiam [218] não lêem Inglés. No entanto, o anjo (fantasma!) Que descobriu as placas para ele, ele mesmo modo informado de que eu seria inspirado para traduzir as inscrições sem olhar para as placas, enquanto um amanuense iria gravar Sua leitura infalível....[41]

  • Escriba: Não especificada
  • Cortina: Não especificada
  • Instrumento: Não especificada
  • Método: Inspired; resultados seriam "infalível"
  • Placas: não necessário para olhar enquanto traduzindo

Martin Harris (testemunha), parafraseado no Palmyra Reflector 19 de março de 1831

Harris declarar que, quando ele atuou como escriturários, e escreveu a tradução, como ditado Smith, tal era o seu medo do descontentamento divino, para que uma tela (folha) foi suspenso entre o profeta e ele próprio.... [42]

  • Escriba: Martin Harris
  • Curtain: Presente
  • Instrumento: Não especificada
  • Método: Não especificada

Oliver Cowdery (testemunha), parafraseou na imprensa hostil 09 de abril de 1831

Durante o julgamento, foi mostrado que o Livro de Mórmon foi trazido à luz pela mesma poder mágico por que eu fingia dizer fortunas, descobrir tesouros escondidos, & c. Oliver Cowdry, uma das três testemunhas do livro, testemunhou sob juramento, com o que disse Smith encontrou as placas, desde que traduzi Seu livro, duas pedras transparentes, assemelhando-se vidro, jogo em arcos de prata. Que, ao olhar através delas, você eu era capaz de ler em Inglês, os caracteres egípcios formado, que foram gravados nas placas.

Tanto para o dom e poder de Deus. Smith diz por que traduzo Seu Livro. Duas pedras transparentes, sem dúvida, de as mesmas propriedades, e o dom do mesmo espírito como aquele em que eu olhei para encontrar bens do seu próximo.[43]
  • Escriba: Oliver Cowdery
  • Cortina: Não especificada
  • Instrumento: Duas pedras transparentes com placas; distingue-se da pedra vidente ou pedra "espreitadela".
  • Método: Vista através das pedras

Hostile conta imprensa circa maio 1831

Ele [Joseph] tem traduzindo de 10 anos a fazer; Eu olha em uma pequena pedra que eu tenho, e não lê a vontade do Senhor e escreve-o para o bem de seus semelhantes.[44]
  • Escriba: Não especificada
  • Cortina: Não especificada
  • Instrumentos: Uma pedra; não está claro se esta é a tradução do Livro de Mórmon ou outra revelação
  • Método: Não especificada

Ezra Booth (não-testemunha ocular) 27 de outubro de 1831

Então Também em translating.-O assunto está diante de seus olhos em impressão, mas não importa se Seus olhos estão abertos ou fechados; Eu posso ver um caminho, bem como o outro ....

Estes tesouros Foram descobertos vários anos desde que, através do vidro escuro, a mesma com a qual Smith diz que a maioria dos que eu traduziu o Livro de Mórmon.[45]
  • Escriba: Não especificada
  • Cortina: Não especificada
  • Instrumentos: "vidro escuro" (variante "espreitadela pedra"?)
  • Método: olhos abertos ou fechados

Conta de notícias hostil 18 de novembro de 1831

O pregador disse que [Joseph] encontrado no mesmo lugar duas pedras, com o qual eu estava habilitado pelos Seus Olhos colocando-os sobre e colocando sua cabeça em um canto escuro, para decifrar os hieróglifos nas placas![46]
  • Escriba: Não especificada
  • Cortina: Não especificada
  • Instrumento: Duas pedras (intérpretes nefitas)
  • Método: Coloque sobre os olhos, no escuro

Nancy Towle - visitando crítico de 1832

Eu fui em conformidade; e foi dirigido pelo anjo para um determinado ponto do solo, onde foi depositada a "Box" - [138] e nessa caixa continha "Placas", que se assemelhava a ouro; Também, um par de "intérpretes" (como eu os chamava,) que se assemelhava espetáculos; olhando em que, eu poderia ler um escrito gravado nas placas, se para si mesmo, em uma língua desconhecida.[47]
  • Escriba: Não especificada
  • Cortina: Não especificada
  • Instrumentos: Par de intérpretes / espetáculos
  • Método: Capaz de ler a escrita gravada em placas

Reportagem, 07 de março de 1832

Smith com a ajuda divina, era capaz de traduzir as placas...[48]
  • Escriba: Não especificada
  • Cortina: Não especificada
  • Instrumento: Não especificada
  • Método: ajuda divina

Reportagem de LDS missionário [Lyman Johnson e Arson (Orson?) Pratt] Ensinamentos 14 de abril de 1832

Deus inspirou por Sua bondade próprio Smith para traduzir o whole.-Smith, no entanto, não ser qualificado para escrever, empregava uma amanuense, que escreveu para ele....[49]
  • Escriba: Mencionado, mas não o nome do indivíduo é especificado
  • Cortina: Não especificada
  • Instrumento: Não especificada
  • Método: inspiração divina

Noticiário hostil 10 de outubro de 1832

Um ligeiro escavação da terra, permitiu-lhe chegar a esta nova revelação, escrito em caracteres misteriosos, em placas de ouro. Um par de espetáculos, de construção estranho e incomum encontrado com as placas, para ajudar a ótica do profeta....[50]
  • Escriba: Não especificada
  • Cortina: Não especificada
  • Instrumento: Espetáculos
  • Método: inspiração divina

Hostile relatório do livro 1833

Eu encontrei um livro com fechos dourados e cobertura, e um par de óculos, um pouco elegantemente montados ampliadores antiquados para ter certeza, mas surpreendentes e qualidades Possuindo qual possam puzzle Sir David Brewster para explicar em princípios ópticos.

Smith teve alguma dificuldade em desfazer os grampos deste precioso volume, mas em abri-lo, embora Seus olhos estavam bem, parecia conter nada além de papel em branco. Em seguida, ocorreu-lhe para caber em seus espetáculos, quando, o quê? todo o volume foi preenchido com Certas figuras e pothooks ininteligíveis para ele. Encantado com sua boa fortuna, Smith se arrastou para casa com o volume no bolso e os óculos na ponta do nariz, feliz como bibliomaniac OMS tem-se a sorte de comprar algumas raras Editio Princeps [Primeira edição] "cão barato" do titular ignorante de um livro-stall obscura. Ao chegar a sua casa, seu primeiro cuidado foi assegurar Seus tesouros milagrosas de observação profano; Sua segunda, para copiar uma página ou dois dos personagens, e olhar sobre um intérprete. Sua longa busca foi infrutífera, mas, por fim, eu bati precisamente sobre os dois conjuntamente indivíduos que eram qualificados para o cargo. Um dos Estes senhores possuíam a faculdade de ler os hieróglifos, eo outro de interpretar....[51]
  • Escriba: Não especificada—Esta nota não é ainda José disse para ser o tradutor
  • Cortina: Não especificada
  • Instrumento: Espetáculos
  • Método: "Tradução" por outros


W.W. Phelps (1833): "com a ajuda de um par de intérpretes, ou spectacles- (Conhecido, Talvez, nos tempos antigos como Teraphim, ou Urim e Tumim)"

W.W. Phelps escreveu o seguinte na edição de janeiro 1833 The Evening and The Morning Star:

O Livro de Mórmon, como uma revelação de Deus, possui alguma vantagem sobre a antiga escritura: O usuário médio que tinctured pela sabedoria do homem, aqui e ali com uma palavra em itálico para fornecer deficiencies.-It foi traduzido pelo dom e poder de Deus, por um homem inculto, através da ajuda de um par de intérpretes, ou spectacles- (conhecido, Talvez, nos tempos antigos como Teraphim, ou Urim e Tumim) e, enquanto ela se desenrola a história dos primeiros habitantes, que ESTA Saldado continente , que, ao mesmo tempo, traz uma unidade de escritura, como os dias dos apóstolos; e abre e explica as profecias, que uma criança pode entender o significado de muitos deles; e mostra como o Senhor reunirá os Seus santos, até mesmo os filhos de Israel, que foram espalhados sobre a face da terra, mais de dois mil anos, nestes últimos dias, para o lugar do nome do Senhor dos Exércitos, o Mount Zion. [52]

Parece que as pedras foram também referidos como o "Urim e Tumim" após 1833, indicando o nome que poderia ser atribuído a qualquer dispositivo que foi utilizado para fins de tradução.[53]

  • Escriba: Não especificada
  • Cortina: Não especificada
  • Instrumento: Espetáculos/Intérpretes—"Talvez" o ídolos ou Urim e Tumim [primeira associação das pedras nefitas com o Urim e Tumim ?]
  • Método: Pelo dom e poder de Deus

Joseph Smith (testemunha) em American Revivalist e Rochester Observer - 02 de fevereiro de 1833

foi ter encontrado pelo ministério de um santo anjo, traduzida em nossa própria língua pelo dom e poder de Deus....[54]
  • Escriba: Não especificada
  • Cortina: Não especificada
  • Instrumento: Não especificada
  • Método: Pelo dom e poder de Deus

Hostile relatório imprensa 07 de março de 1833

disse foram as placas de ouro a ser gravado em uma linguagem que ninguém, mas Smith leitura e que poderia um anjo deu-lhe um par de óculos que

Eu coloquei em um chapéu e, assim, apenas lida e traduzida, enquanto uma das testemunhas escrevi isso da sua boca....[55]
  • Escriba: múltiplo; Identifica depois "Oliver Powdery" [sic] como "o escriba".
  • Cortina: Não especificada
  • Instrumento: Espetáculos
  • Método: No chapéu

Hostile relatório imprensa maio 1833

Eles têm uma revelação da própria, que, afirmam, foi dado ao povo do this continente, (os índios), em placas, e depositados na terra, e mantido escondido na terra do Senhor, até o cumprimento de a sua vez, o que já foi realizado: e para provar que Joseph Smith é maravilhoso profeta, a quem essas placas maravilhosos e seus profundos mistérios [263] deve ser revelado, eles recitar o capítulo 29 de Isaías, dizendo: Este é o profeta Smith Aquele homem inculto, a quem o livro foi dado a ler, e eu disse que eu não posso, porque eu não sei ler! Mas Esta dificuldade foi logo removido pelo Espírito que veio sobre ele, e ele abençoado com o dom de línguas. Então Claramente o livro foi aberto à sua compreensão, e eu traduzi-lo para uma das testemunhas, que o escreveu na nossa língua.[56]
  • Escriba: "uma das testemunhas"
  • Cortina: Não especificada
  • Instrumento: Não especificada
  • Método: "abençoado espírito dele ... Com o dom de línguas"

Eber D. Howe (não-ocular), parafraseando Martin Harris (testemunha) em Mormonism Unvailed

[Martin Harris] diz que eu escrevi uma parte considerável do livro, como Smith ditou, e ao mesmo tempo a presença do Senhor era tão grande que a tela estava pendurado entre ele eo Profeta; em outros momentos, o Profeta se sentava em uma sala diferente, ou subir escadas, enquanto o Senhor estava se comunicando com ele o conteúdo das placas. Ele não finge que eu já vi as placas maravilhosas, mas uma vez, e Smith, Embora eu estavam envolvidos há meses em decifrar seu conteúdo.[57]:14 [58]

  • Escriba: Martin Harris
  • Cortina: presente
  • Instrumento: Não especificada
  • Método: não especificado
  • Locais: Quarto diferente; escada
  • Placas: Não presente

Charles Anthon (não-ocular), em Mormonism Unvailed

Este jovem foi colocado atrás de uma cortina, no sótão de uma casa de fazenda, e, sendo assim, assim, escondido da vista, ocasionalmente, colocar os espetáculos, ou melhor, olhou através de um dos copos, decifrado os personagens do livro, e, alguns deles terem cometido no papel, entregou cópias de trás da cortina, aos que estavam do lado de fora. Nem uma palavra, entretanto, disse que era sobre as placas terem sido decifrado "pelo dom de Deus:" Cada coisa, desta forma, foi efetuada pelo grande par de espetáculos.[57]:270 [59]

  • Escriba: Martin Harris
  • Cortina: presente
  • Instrumentos: intérpretes nefitas ("espetáculos", "grande par de espetáculos")
  • Método: "olhou através de um dos óculos"

Isaac Hale (testemunha ocular), Mormonism Unvailed

Eu disse a eles, que considerava toda ela uma ilusão, e aconselhou-os a abandoná-la. A maneira pela qual eu fingia ler e interpretar, era o mesmo que quando eu olhei para os escavadores de dinheiro, com a pedra em seu chapéu, e seu chapéu sobre o rosto, enquanto o Livro de placas foram, ao mesmo tempo escondeu em o bosque![57]:265

  • Escriba: Não identificado
  • Cortina: Não especificada
  • Instrumentos: pedra
  • Método: Colocada pedra no chapéu

Charles Anthon parafraseando Martin Harris (testemunha), Mormonism Unvailed

Um "livro de ouro", que consiste de uma série de placas de ouro, preso junto na forma de um livro de fios do mesmo metal, foram desenterrados na parte norte do estado de Nova York, e junto com o livro um enorme par de " óculos de ouro '"! Estes espetáculos eram tão grandes, que, se uma pessoa Tentativa de olhar por eles, Seus dois olhos teriam de ser voltados para um dos óculos Simplesmente, os óculos em questão seja demasiadamente grande para a amplitude do ser humano face. Quem examinou os pratos através dos óculos, foi habilitado não só para ler 'a eles, mas totalmente para' 'Compreender' 'O seu significado. Todo esse conhecimento, no entanto, foi confinado na época para um jovem, que tinha o recipiente tronco contendo o livro e espetáculos em Sua posse exclusiva. Este jovem foi colocado atrás de uma cortina, no sótão de uma fazenda [270] casa, e, sendo assim, assim, escondido da vista, ocasionalmente, colocar os óculos, ou melhor, olhou através de um dos copos, decifrado os personagens do livro e, alguns deles terem cometido no papel, entregou cópias de trás da cortina, para aqueles que estavam do lado de fora. Nem uma palavra, entretanto, disse que era sobre as placas terem sido decifrado "pelo dom de Deus." Cada coisa, desta forma, foi efetuada pelo grande par de espetáculos.[57]:269 [60]

  • Escriba: Joseph Smith
  • Curtain: Presente
  • Instrumento: Espetáculos
  • Método: Vista através de espetáculos, não é um processo divino

[Nota este comentário que teriam derivado de antes para o processo de tradução formalmente, e provavelmente reflete apenas o ato de Joseph de copiar os personagens para que eles pudessem ser tomadas para Harris acompanhado por sua interpretação.]

Mormonism Unvailed - 1834

Eles, ao mesmo tempo Isso deu fora, junto com as placas, foi encontrado um enorme par de óculos de prata, demasiadamente grandes para o presente raça de homens, mas que eram para ser usado, no entanto, na tradução das placas. [17] A tradução finalmente iniciada. Eles foram encontrados para conter uma linguagem não agora conhecido sobre a terra, que eles denominaram "caracteres egípcios reformados". As placas, portanto, que tinha sido falado tanto de, foram encontrados para ser de nenhum modo de utilização. Afinal, o Senhor mostrou e comunicou-lhe cada palavra e letra do Livro. Em vez de olhar os caracteres inscritos nas placas, o profeta foi obrigado a recorrer ao velho "pedra espreitadela," Que eu anteriormente utilizada em dinheiro-cavando. This've Colocado em um chapéu, ou caixa, para que eu também empurrou o seu rosto. Através da pedra eu poderia, então, descobrir uma única palavra de cada vez, o que eu repetida em voz alta para Seu amanuense, que cometeu lo para o papel, outra palavra Quando iria aparecer imediatamente assim o desempenho e continuou até o final do livro.[57]:16-17
  • Escriba: Não especificada
  • Cortina: Não especificada
  • Instrumentos: Vidente pedra
  • Método: Situado no chapéu ou caixa
  • Placas: Não olhou para diretamente
Eles dão outra conta da operação, é, que foi realizada com os grandes espetáculos mencionei antes, e que estavam de facto, a idêntico Urim e Tumim Mencionado em Êxodo 28-30 e foram trazidos de Jerusalém por os heróis do livro, transmitida de uma geração para outra, e finalmente enterrado em Ontario concelho, cerca de quinze séculos desde, para permitir Smith para traduzir as 'placas' sem olhar para eles! [57]:17
  • Escriba: Não especificada
  • Cortina: Não especificada
  • Instrumento: Espetáculos
  • Método: Não especificada
Mas Don Quixote disse a seu escudeiro Sancho, que grande fortuna foi muito próximo Muitas vezes menos quando espera-se; Com Smith Assim foi tesouros escondidos em diging after-as placas de latão famosos, os óculos de ouro e pedra interpretando foram encontrados, talvez, menos quando eu espera[57]:54
  • Escriba: Não especificada
  • Cortina: Não especificada
  • Instrumento: Espetáculos e pedra
  • Método: Não especificada
Fomos informados de que Smith usou uma pedra em um chapéu, com a finalidade de traduzir as placas. Os óculos e as placas foram encontrados juntos, mas foram tirados dele e escondeu-se novamente antes de eu tinha traduzido uma palavra, e eu nunca os vi uma vez que-este é própria história de Smith. Peçamos, que usam as placas foram ou os óculos, contanto que eles têm sido usados em nenhum sentido? ou o que faz o testemunho de Martin Harris, Oliver Cowdery e David Whitmer a quantidade?
  • Escriba: Não especificada
  • Cortina: Não especificada
  • Instrumentos: Pedra; "Espetáculos" não usados em tudo
  • Método: Pedra no chapéu
  • Placas: Não presente

Conta de notícias hostil janeiro 1834

Mas, pelo poder especial do Espírito, Smith foi capaz de traduzi-los.[61]

Escriba: Não especificada

  • Cortina: Não especificada
  • Instrumento: Não especificada
  • Método: "poder especial do Espírito"
  • Placas: Não especificada

Conta de notícias hostil 04 de junho de 1834

No ano de 1828, um Joseph Smith, um jovem analfabeto, incapaz de ler seu próprio nome, de Palmyra, Condado de Wayne, Nova York, foi relatado para ter encontrado várias placas de ouro, juntamente com um par de óculos, relíquias de alta antiguidade . Os espetáculos foram projetados para auxiliar a visão mental, em circunstâncias bastante incomuns. Eles deveriam ser ajustados, eo rosto empurrado em uma estreita chapéu. Isto feito Smith foi possível interpretar os mistérios sagrados dos pratos, coloque no qual, pela hipótese, no topo do chapéu![62]
  • Escriba: Não especificada
  • Cortina: Não especificada
  • Instrumento: Espetáculos
  • Método: Espetáculos no chapéu
  • Placas: Não especificada

Oliver Cowdery (testemunha) 07 de setembro de 1834

Estes foram dias para nunca serem esquecidos-se sentar sob o som de uma voz ditada pela "inspiração" do céu despertou uma profunda gratidão ESTA peito! Dia após dia continuei ininterruptamente a escrever a partir de sua boca, como já traduzido, com o 'Urim e Tumim' ', ou, como os nefitas whould ter dito,' Intérpretes ', a história, ou registro, chamado de "O livro de Mórmon. "[63]
  • Escriba: Não especificada
  • Cortina: Não especificada
  • Instrumentos: Urim e Tumim ("intérpretes")
  • Método: Não especificada
  • Placas: Não especificada

Hostile conta de imprensa - 1834-1835

Este livro famoso, quais seus seguidores equivocados consideram como uma segunda Bíblia, ou mais corretamente como os muçulmanos fazem o Alcorão, é dito ser uma tradução de Certas placas de latão, encontrado por um Joseph Smith, na cidade de Palmyra (NY) em 1826. Eles foram fechados em uma caixa, ao que tudo indica, que tinha sido usado para o vidro janela de tamanho comum. Smith fingia interpretá-los, com uma pedra em seu chapéu, e chapéu ESTA sobre o rosto, enquanto Martin Harris era um empregado para escrever o conteúdo em seu ditado.[64]
  • Escriba: Martin Harris (mais tarde menciona Cowdery)
  • Cortina: Não especificada
  • Instrumentos: Pedra
  • Método: Pedra no chapéu
  • Placas: Presença não especificado; caixa 'placas implícita ser de origem moderna; placas disse ser "bronze"—Claramente fonte esta é incorreta para pelo menos alguns da história.

W.W. Phelps para Oliver Cowdery - fevereiro 1835

O primeiro é onde você sentou-se dia após dia e escreveu a história da segunda corrida que habitavam ESTA continente, como as palavras foram repetidas a você pelo profeta do Senhor, com a ajuda do "Urim e Tumim", "nefitas Intérpretes, "Óculos ou divina. Quero dizer Quando você escreveu o livro de Mórmon, recipiente contendo a plenitude do evangelho para o mundo, eo pacto para reunir Israel, pela última vez, bem como a história dos índios, que, até então tinha nem Entre origem homens, não os registros em meio à luz e conhecimento do grande século 19.[65]
  • Escriba: Oliver Cowdery
  • Cortina: Não especificada
  • Instrumento: Intérpretes / Óculos / Urim e Tumim
  • Método: Não especificada
  • Placas: Não especificada

Hostile março 1835 conta imprensa

Smith fingia que tinha encontrado algumas placas de ouro ou bronze, como as folhas de um livro, se escondeu em uma caixa na terra, a que me foi dirigido por um anjo, em 1827, -que a escrita em cima delas estava na competição "reformada língua egípcia ", - que eu estava inspirado para interpretar a escrita, ou gravura, colocando uma placa em seu chapéu, colocando duas pedras planas lisas, que encontrei na caixa, no chapéu, e colocando seu rosto nele, que eu não foi possível gravar, mas eu traduzido como, Oliver Cowdry um escreveu.[66]
  • Escriba: Oliver Cowdery
  • Cortina: Não especificada
  • Instrumentos: Duas pedras encontradas com as placas (intérpretes?)
  • Método: Pedras no chapéu com uma placa
  • Placas: No chapéu


Resposta ao alegação: "Na pior das hipóteses, Joseph esperou até que as testemunhas não estavam por perto para consultar e copiar a partir de 1769 King James da Bíblia"

O autor do "Descrédito FairMormon" pelo autor da Carta a um Diretor SEI faz a seguinte afirmação:

Na pior das hipóteses, Joseph esperou até que as testemunhas não estavam por perto para consultar e copiar a partir de 1769 King James da Bíblia.

Resposta FairMormon



Propaganda
O autor, ou fonte do autor, está fornecendo informações ou idéias de forma inclinada, a fim de incutir uma atitude particular ou resposta no leitor

Então, onde estava seu escriba Quando José foi supostamente consulta e cópia (ou que o autor quer dizer "memorização") a partir da Bíblia KJV? É o autor sugerindo que Joseph estava copiando passagens da Bíblia, e então um mais tarde, durante a tradução "público", colando-os no fundo do Seu único chapéu em um momento, enquanto lê-los ao escriba que foi estar à vista de José? Como não um texto lido em um chapéu que é usado, como David Whitmer descrito, com a finalidade de bloquear a luz ambiente?
Falácia Lógica: Argumento do Silêncio
El autor se ha formado una conclusión que se basa en la ausencia de declaraciones en documentos históricos, y no en su presencia real.

Nenhuma das testemunhas do processo de tradução já relatada Joseph consultar uma Bíblia, ou qualquer outro livro.

Resposta ao alegação: "Quais são essas palavras em itálico do século 17 que fazem parte do Livro de Mórmon?"

O autor do Carta a um Diretor SEI faz a seguinte afirmação:

Quais são essas palavras em itálico do século 17 que fazem parte do Livro de Mórmon?

Resposta FairMormon



Propaganda
O autor, ou fonte do autor, está fornecendo informações ou idéias de forma inclinada, a fim de incutir uma atitude particular ou resposta no leitor

O autor implica que todas as passagens bíblicas citadas no Livro de Mórmon são idênticos, Incluindo as palavras em itálico. Este não é o caso. Um autor observa que, em relação as passagens de Isaías, "46 por cento são idênticas àquelas na Bíblia, enquanto 54 por cento são modificados de alguma forma." [67] Quando Joseph encontrou uma passagem de Isaías quem Correspondente estrutura correspondido de perto a passagem na Bíblia, parece ter eu simplesmente usei a tradução bíblica. Se foi revelado a ele por Deus, ou de alguma maneira eu Consultado Se uma Bíblia, não é realmente relevante. Em outros casos, no entanto, tenho versões das passagens bíblicas modificados traduzido.

Pergunta: O que as palavras em itálico na Bíblia representam, e por que é relevante para o Livro de Mórmon?

Texto em itálico é usado em algumas traduções da Bíblia para indicar quando uma palavra foi "added" por causa da necessidade de gramática Inglês

Textos em itálico são usados em algumas traduções da Bíblia para indicar quando uma palavra foi "acrescentada" por causa da necessidade gramatical do (idioma) inglês. Muitas vezes, é uma palavra que está implícita no texto grego ou hebraico original, mas deve ser explicitamente utilizada em Inglês (ou no idioma em questão).

Alega-se que Joseph Smith estava ciente disso, e ao copiar as passagens da Bíblia King James, tendia a alterar as palavras em itálico para torná-la mais como uma tradução. Fiéis santos dos últimos dias têm dois pontos de vista sobre este assunto.

Alguns membros concedem aos críticos o ponto de que as palavras em itálico são muitas vezes alteradas "intencionalmente," mas discordam com o que isso significa em relação a tradução. Eles não veem isso como uma ameaça a inspiração de Joseph, à natureza divina da tradução, ou à realidade de um texto antigo nas placas.

Outros sustentam que não há provas de que Joseph tinha uma Bíblia, que estava ciente do significado dos itálicos, ou que teve acesso à Bíblia durante a tradução.

Qualquer opção é uma resposta viável, e cada um tem seus pontos fortes e fracos. Esperamos que mais dados possam aparecer para ajudar a resolver essa questão e para que possamos entender melhor o processo de tradução do Livro de Mórmon.


Pergunta: Será que Joseph saber o que o itálico na Bíblia quis dizer?

Joseph nem sabia que Jerusalém tem paredes em torno dele. Seu conhecimento básico da Bíblia foi limitado

Assim como não há nenhuma evidência de que Joseph possuía uma Bíblia, há ainda menos de que ele tivesse qualquer conhecimento do que as palavras em itálico na tradução significavam. Emma deixou clara como um cristal a ignorância inicial de Joseph:

Quando ele parava por qualquer razão, em qualquer momento que fosse, e quando começava de novo, começava de onde tinha parado, sem qualquer hesitação, e uma vez enquanto traduzia, ele parou de repente, pálido como um papel, e disse: "Emma, Jerusalém tinha um muro ao redor dela? "Quando eu respondi, "Sim", ele respondeu: "Oh! Eu estava com medo de que eu estivesse enganado." Ele tinha um conhecimento tão limitado de história na época que ele nem sabia que Jerusalém era cercada por muralhas. [68]

Se Joseph nem mesmo possuía conhecimento disso, como é que críticos esperam que ele soubesse que os grifos em uma Bíblia (que ele provavelmente não possuía) queriam dizer? Isso é algo que muitos leitores modernos da Bíblia não sabem.

Além disso, os padrões de itálico variam de Bíblia para Bíblia, em uma análise das "alterações " de Joseph no Livro de Mórmon para a Versão King James concluiu-se que alterações para itálicos não eram um fator determinante. [69]


Barney: "três tipos de evidência favorecendo a conclusão de que José compreendia o significado das palavras em itálico"

Alguns estudiosos SUD acreditam que Joseph pode ter entendido as palavras em itálico significado. Kevin Barney: [70]

Basicamente, eu acho que existem três tipos de evidência favorecendo a conclusão de que José compreendia o significado das palavras em itálico. Primeiro, e mais importante, é a distribuição das variantes em traduções inspiradas de José, que mostram uma clara (embora não significa absoluta) tendência a girar em torno das palavras em itálico. Skousen e Wright concorda Esta distribuição mais ou menos, que é algo em torno de 30%, mais ou menos, mas Chamam a diferentes conclusões a partir dele. Minha experiência de passar um bom tempo examinando o itálico variantes foram Esse é um fator significativo.

Em segundo lugar está a prática de cruzar as palavras em itálico Muitas vezes, na "Bíblia marcado" usado como uma ajuda na preparação do JST. Qualquer pessoa com acesso ao texto crítico pode ver este fenômeno por si mesma, uma vez que têm imagens atuais do texto da Bíblia marcada.

Terceiro são declarações quase contemporâneos de meio de Joseph evidenciando uma familiaridade com o propósito de o itálico. Um exemplo proeminente é isso de um W.W. Phelps publicação no Evening and Morning Star (janeiro de 1833):

O Livro de Mórmon, como uma revelação de Deus, possui alguma vantagem sobre a antiga escritura: O usuário médio que tinctured pela sabedoria do homem, aqui e ali com uma palavra em itálico para fornecer deficiencies.-It foi traduzido pelo dom e poder de Deus.[71]


Resposta ao alegação: "Contrariamente à afirmação de FairMormon acima que Deus se revelou aos 1.769 erros KJV Joseph, Joseph FairMormon Isso é aqui concedente texto KJV copiados para o Livro de Mórmon"

O autor do "Descrédito FairMormon" pelo autor da Carta a um Diretor SEI faz a seguinte afirmação:

Contrariamente à afirmação de FairMormon acima que Deus se revelou aos 1.769 erros KJV Joseph, Joseph FairMormon Isso é aqui concedente texto KJV copiados para o Livro de Mórmon.

Resposta FairMormon



Erros
O autor afirmou informações errôneas ou incorretas ou mal interpretadas suas fontes

FairMormon não tomar uma posição que Deus revelou a Joseph 1769 KJV erros, nem FAIRMormon "subsídios" que o texto Joseph KJV copiados para o Livro de Mórmon. O que fazer é reconhecer FAIRMormon Que existe bolsa de estudos que apoia a posição qualquer. Há uma diferença de opinião entre os estudiosos SUD sobre a questão da "apertado" versus "solto" tradução, ea questão não for resolvida. Alguns estudiosos SUD acreditam que as passagens bíblicas Joseph copiados para o Livro de Mórmon, apesar da falta de evidência de que Joseph nunca quaisquer livros consultados durante o processo de tradução. Outros estudiosos tomar a posição de que Joseph Atingido Quando uma passagem bíblica na tradução, que Deus, na maioria dos casos, simplesmente deu-lhe a capacidade de citar o olhar como ele existia Atualmente disponível na Bíblia. Além disso, nem todas as passagens bíblicas citadas no Livro de Mórmon são idênticos às versões citadas na Bíblia King James - 54 por cento deles foram modificados. [72]

Resposta ao alegação: "2 Néfi 19:1...Joseph qualificou o mar como o mar Vermelho"

O autor do Carta a um Diretor SEI faz a seguinte afirmação:

2 Néfi 19:1...Joseph qualificou o mar como o mar Vermelho

Resposta FairMormon



Erros
O autor afirmou informações errôneas ou incorretas ou mal interpretadas suas fontes

Embora a adição da palavra "vermelho" pode ser atribuído à possível erro humano, não há nenhuma menção ao fato de que a palavra "ela" foi omitido, whos tradução de José tornando o jogo mais de perto o texto fonte original.

Pergunta: Por que 2 Néfi 19: 1 alteração a palavra "mar" em Isaías 9 para "Mar Vermelho"?

Joseph suprimiu o termo "ela" e acrescentou a palavra "vermelho" para a citação de Isaías 9 no Livro de Mórmon

Embora a versão King James da Bíblia contém a palavra "ela" em Isaías 9, o hebraico Massorético (MT) de texto padrão do KJV que não contém ESTA palavra derivada. Portanto, particularmente esta corresponde a mudança por Joseph Precisamente o texto original mais do que a KJV faz. Explica John Tvedtnes:

9:1 (MT 8:23) = 2 Ne. 19:1

KJV: "afligir-la pelo caminho do mar"

LM: "afligir pelo caminho do Mar Vermelho"

A supressão do itálico "ela" é compreensível, uma vez que não está em MT. (I) No entanto, a BM [Livro de Mórmon] deve estar errado ao falar do "Mar Vermelho", que não é, certamente, "além do Jordão, na Galiléia," North perto das tribos de Zabulão e Neftali. Este parece ser um caso de escriba sobre-correção, devido à menção prévia do Mar Vermelho no texto BM.[73]

Em outras palavras, Tvedtnes sugere que a adição da palavra "rede" é um exemplo de Oliver Cowdery "over-audição" (ouvir "ele" e acrescentando "rede" em erro).

Jeff Lindsay, "há um par de possibilidades razoáveis compatíveis com o conceito do Livro de Mórmon ser um texto antigo autêntico traduzido por ajuda divina (mas ainda passando por mãos humanas falíveis no processo)"

A seguinte resposta é fornecida por Jeff Lindsay,

No Livro de Mórmon, 2 Néfi 19:1 diz:

Não obstante, o entenebrecimento não será tal como o foi em sua aflição, quando no princípio ele afligiu ligeiramente a terra de Zebulom e a terra de Naftali, e depois afligiu mais severamente, pelo caminho do Mar Vermelho, além do Jordão, na Galiléia das nações.

Este olhar é uma citação de Isaías 9: 1, onde se lê na KJV da seguinte forma:

No entanto, a penumbra não deve ser tal como estava em seu aborrecimento, quando no primeiro ele afligiu ligeiramente a terra de Zabulon ea terra de Neftali, e depois fez mais gravemente afligem ela no caminho do mar, além do Jordão, na Galiléia das as nações.

O Livro de Mórmon exclui "ela" da KJV e mudanças "mar" para "Mar Vermelho". Com base no versículo 1, à luz do versículo 2 de Isaías, muitas pessoas concluem que o mar é o Mar da Galileia, e não o Mar Vermelho. A KJV para Isaías 9: 2 é:

O povo que andava em trevas viu uma grande luz; sobre os que habitavam na região da sombra da morte, resplandeceu-lhes a luz brilhou.

Então, sim, estes versos parecem ser uma profecia do ministério de Cristo e do Mar da Galiléia faria sentido. Então, por que o Livro de Mórmon tem a referência intrigante para o Mar Vermelho? Aqui está uma possível explicação oferecida por D. Charles Pyle no e-mail recebido em Junho de 2004:

Há quem diga que isso é um erro. É possível que isso é um erro de escriba por parte de Oliver Cowdery em copiar manuscrito do impressor do manuscrito original. O problema é que isso não pode ser provada ou refutada porque esta parte do manuscrito original já não é sobrevivente. Também é possível que a tradução textual egípcio do hebraico é um erro e que Joseph Smith traduziu, erro e tudo. Por outro lado, também é possível que não seja um erro de todo.

Estrada do Rei também foi parte do que era conhecido na antiguidade como o Caminho do Mar Vermelho, o que levou para fora do Egito ao longo das margens do Mar Vermelho, passaram por Edom e mudou de direção após um encontro com o Caminho do Mar, em Galiléia, para ir para a Mesopotâmia. É possível que Joseph viajaram desta forma, ou pelo menos parte deste modo, para evitar passar por Judéia quando ele levou Jesus em Nazaré como uma criança. Se assim for, seria muito correto em que a luz passaria para a região de Naftali, através do Caminho do Mar Vermelho. Joseph procurou evitar o contato com Arquelau e uma rota de volta seria uma das melhores maneiras de evitar o contato.

Também sabemos que Jesus foi para o deserto para sua tentação depois de ser batizado em uma região do outro lado do Jordão. O Livro de Mórmon tem Inglês Bethabara como fazer várias versões da Bíblia enquanto [várias outras traduções tem] Betânia, além do Jordão. Ele teria, então, desceu da Galiléia para ser batizado no outro lado do Jordão (leste do rio; "além do Jordão" significava para o leste do rio Jordão), e descer em torno do Caminho do Mar Vermelho e ao redor o Mar Morto para o deserto da Judéia. Lembre-se, Jesus apareceu no deserto durante quarenta dias, tempo de sobra para viajar ao redor do Mar Morto dessa forma, que a região sendo um dos mais inóspitos na principal. Há possíveis indícios de que Jesus veio através de Edom ou Edom. Uma maneira que ele poderia ter feito isso é viajar pelo Caminho do Mar Vermelho, que passa através de Edom. Os registros da vida e as viagens de Jesus são escassos no melhor e é impossível saber com certeza neste momento. Em todo caso, eu não estou disposto a afirmar, sem boas evidências de que esta passagem está em erro com qualquer grau de certeza, pois em minha opinião não há certeza de uma ou outra maneira. Tenho peneirado através de muito "provas" contraditória e formaram nenhuma conclusão sólida sobre esta matéria textual.

Resumindo: não estamos realmente certo, mas há um par de possibilidades razoáveis compatíveis com o conceito do Livro de Mórmon ser um autêntico antigo texto traduzido por ajuda divina (mas ainda passando por mãos humanas falíveis no processo). Há uma base plausível do mundo antigo para referindo-se ao mar, como o Mar Vermelho. Por outro lado, se Joseph estavam confiando em seu conhecimento da Bíblia e fabricar o texto, mudando "mar" para "Mar Vermelho" não faria sentido. O que poderia motivar um fabricante alfabetizados Bíblia para fazer tal mudança?[74]


Resposta ao alegação: "O Livro de Mórmon inclui passagens bíblicas mal traduzidas que foram posteriormente alteradas na Tradução de Joseph Smith da Bíblia"

O autor do Carta a um Diretor SEI faz a seguinte afirmação:

O Livro de Mórmon inclui passagens bíblicas mal traduzidas que foram posteriormente alteradas na Tradução de Joseph Smith da Bíblia.
....
Joseph Smith corrigiu a Bíblia. Ao fazê-lo, ele também corrigiu o mesmo Sermão da Montanha idêntico na passagem no Livro de Mórmon. O Livro de Mórmon é "o livro mais correto" e foi traduzido apenas uma década antes do JST (Tradução de Joseph Smith).

Resposta FairMormon



Fato
O autor está fornecendo conhecimento sobre algum fato específico, assunto ou evento

José não voltar atrás e alterar o Livro de Mórmon Isaías passagens quando ele executou a sua "tradução inspirada" da Bíblia.

Pergunta: Se a Tradução de Joseph Smith (TJS) é uma "correção" dos erros bíblicos, por que essas correções não correspondem a manuscritos conhecidos?

A Tradução de Joseph Smith é melhor pensado como um "comentário inspirado" em vez de uma "tradução"

A Tradução de Joseph Smith da Bíblia não é, como alguns membros têm presumido, uma simples restauração do texto bíblico perdido ou uma melhoria na tradução do texto já conhecido. Pelo contrário, a TJS também envolve a harmonização de conceitos doutrinários, comentários e elaboração do texto bíblico, e explicações para esclarecer pontos importantes para o leitor moderno. (Veja o artigo principal sobre a natureza do TJS para uma discussão mais detalhada.)

Assim, o Livro de Mórmon é uma tradução dos registros nefitas com o foco nas importantes diferenças entre a tradição textual nefita e o texto massorético.

Por outro lado, a TJS vem de um Joseph Smith mais profeticamente maduro e sofisticado, e fornece expansão doutrinária baseada em revelação adicional, experiência e compreensão.

Joseph Smith: "Eu poderia ter feito uma tradução mais clara para isso, mas é suficientemente claro para servir ao meu propósito, tal como está

É importante lembrar que Joseph não considerava uma "tradução" de qualquer coisa ser perfeita ou 'a palavra final.' Joseph tinha indicado que Morôni citou Malaquias a ele usando uma parafraseado diferente do que a VRJ (Ver Joseph Smith História 1:36-39). No entanto, quando Joseph citou a mesma passagem anos depois em uma discussão sobre o batismo vicário pelos mortos, ele disse:

Eu poderia ter feito uma tradução mais clara, mas é suficientemente clara como está, para servir ao meu propósito. É suficiente saber, neste caso, que a Terra será ferida com maldição, a menos que exista um elo de ligação de um ou outro tipo entre os pais e os filhos, sobre um assunto ou outro—e qual é esse assunto? É o batismo pelos mortos. (DC 128:18).

Sendo assim, para Joseph, a adequação de uma tradução dependia dos usos a que um determinado texto seria empregados. Para uma discussão, a KJV era adequada; para outras, não. Um elemento chave da teologia SUD é que os profetas vivos são o principal instrumento através do qual Deus continua a dar o conhecimento e a compreensão a seus filhos. Escrituras não são nem infalíveis, nem de alguma forma "perfeitas", mas são ao invés disso produzidos por mortais falíveis. Apesar disso, por causa de profetas atuais e a revelação concedida cada indivíduo, os escritos dos profetas do passado são suficientes para ensinar os princípios essenciais para a salvação. Revelação adicional é buscada e recebida conforme requerida.

Um Exemplo: A Oração do Senhor

Há um ótimo exemplo deste tipo de diferença na oração do Senhor. Compare o seguinte:

E não nos induzas à tentação, mas livra-nos do mal. (Livro de Mórmon).
E não nos conduzas à tentação; mas livra-nos do mal; (Bíblia VRJ).
E não nos deixes ser levados à tentação, mas livra-nos do mal.l (TJS da Bíblia).

A TJS altera a instrução de voz passiva ao passo que a Bíblia KJV e o Livro de Mórmon estão na voz ativa. De acordo com E. W. Bullinger, esta escritura em particular contém um hebraísmo, ou seja, "verbos ativos eram usados pelos hebreus para expressar não o realizar algo, mas a permissão desse algo que o agente se diz fazer". Consequentemente, Bullinger interpreta a passagem desta forma: " Não nos conduza (ou seja, não nos deixe ser levado) em tentação." [75]

Adam Clarke concorda com Bullinger. Ele escreveu que esta escritura "'Não Traga,' ou 'não nos leve em.' (Isto é um mero hebraísmo. Deus é dito para fazer uma coisa que só Ele permite ou deixa ser feito)."[76]

Na Barnes 'Notas sobre o Novo Testamento lemos a mesma interpretação. "Esta frase, então, deve ser utilizada no sentido de permitir. Não deixe-nos ou permita-nos, ser tentados a pecar. Nisto fica implícito que Deus tem tal controle sobre nós e sobre o tentador, para nos salvar e o chamar-nos.'[77] Quando considerada adequadamente, esta passagem é um exemplo de onde a interpretação da TJS e a da KJV e Livro de Mórmon estão corretas. A KJV e o Livro de Mórmon são interpretações literais enquanto o TJS é uma tradução interpretativa que também está correta. Dada relativa inexperiência de Joseph em interpretação profética, em 1829, seria muito mais provável ele traduzir um versículo literalmente do que envolver-se em interpretação.

(E, como discutido acima, a tradução do O Livro de Mórmon pode muito bem ser diferenciada da KJV apenas para indicar variações significativas no texto base, de modo que a intenção para cada tradução fosse diferente.)


Matthews: "Considerando a Nova Tradução...como um produto da inspiração divina dada a Joseph Smith não necessariamente significa que se trate de uma restauração do texto da Bíblia original"

Ao descrever a natureza da TJS, o maior especialista da área disse:

Considerando a Nova Tradução [ou seja, TJS] como um produto da inspiração divina dada a Joseph Smith não necessariamente significa que se trate de uma restauração do texto da Bíblia original. Parece provável que a Nova Tradução poderia significar muitas coisas. Por exemplo, a natureza do trabalho podem ser categorizadas de quatro maneiras:

  1. Partes podem consistir de um registro de eventos históricos reais que não foram registrados, ou foram gravadas mas nunca incluídos na coleição biblica.
  2. Partes podem consistir de um registro de eventos históricos reais, porém não registrados, ou que foram registrados mas nunca incluídos na coleção bíblica.
  3. Partes podem consistir de comentário inspirado pelo Profeta Joseph Smith, expandido, elaborado e até mesmo adaptado a uma situação dos últimos dias. Isso pode ser semelhante ao que Néfi quis dizer com "Comparando" as escrituras a si mesmo e seu povo em sua circunstância particular. (Ver 1 Néfi 19:23-24, 2 Néfi 11:8).
  4. Alguns itens podem ser uma harmonização de conceitos doutrinários que foram revelados ao profeta Joseph Smith independentemente de sua tradução da Bíblia, mas por tal meio, ele foi capaz ao descobrir que uma passagem bíblica foi imprecisa.

A questão mais fundamental parece ser se alguém está disposto a aceitar a Nova Tradução como um documento divinamente inspirado ou não. [78]

O mesmo autor observou posteriormente:

Seria informativo considerar vários significados da palavra "traduzir". O Dicionário de Inglês de Oxford (DIO) dá estas definições: "Transformar de uma língua para outra mantendo o sentido"; também, "Expressar em outras palavras, parafraseando". Ele dá ainda outro significado: "Interpretar, explicar, expor o significado de algo". Outros dicionários dão aproximadamente as mesmas definições que o DIO.

Embora geralmente pensamos em tradução como sendo a mudança de um texto de uma língua para outra, este não é o único uso da palavra. Igualmente, traduzir significa expressar uma idéia ou declaração em outras palavras, mesmo na mesma língua. Se as pessoas não estão familiarizadas com a terminologia correta na sua própria língua, precisarão de uma explicação. A explicação pode ser mais longa do que a original, mas a original continha todo o mesmo sentido, seja explícita ou implícita. Em discurso comum no dia a dia, quando ouvimos algo declarado ambiguamente ou em termos altamente técnicos, pedimos para o discursante traduzí-lo para nós. Não se espera que a resposta deva vir em outro idioma, mas apenas que a primeira declaração fique clara. A nova declaração do discursante é uma forma de tradução, pois segue o propósito básico e a intenção da palavra 'tradução', que é de tornar algo para uma forma compreensível... Cada tradução é uma interpretação - uma versão. A tradução da língua não pode ser uma operação mecânica... A tradução é um processo cognitivo e funcional porque não há uma palavra em qualquer língua para corresponder com as palavras exatas em todas as outras línguas. Gênero, caso, gramática, terminologia, idioma, ordem das palavras, palavras obsoletas e arcaicas e tons de significado, tudo faz a tradução um processo interpretativo. [79]


Pergunta: Como é que a Tradução de Joseph Smith da Bíblia Sagrada melhor entendida?

A Tradução de Joseph Smith da Bíblia é provavelmente melhor entendida como um tipo de comentário sobre o texto midrashic

Assim, grande parte da TJS é provavelmente melhor compreendida como uma espécie de comentário antigo sobre o texto.

A TJS na abertura do Evangelho de João declara:

1 No princípio foi o evangelho pregado por meio do Filho. E o evangelho era o verbo e o verbo estava com o Filho; e o Filho estava com Deus e o Filho era de Deus.

2 Ele estava no princípio com Deus.

3 Todas as coisas foram feitas por ele e sem ele nada do que foi feito se fez.

Parece mais provável que o objetivo dessa revisão era evitar que a palavra "verbo" (em grego: Logos) fosse literalmente considerada sinônimo de "Jesus Cristo". Esta equação foi baseado no uso filosófico em grego, em que o conceito de "Logos" como uma mediação entre Deus e o homem foi articulada pela primeira vez.

Assim, igualando o "verbo" (Logos) com o Evangelho e não Jesus, parece ser diretamente uma forma de rejeitar uma dependência excessiva em filosofia grega em articular a natureza pré-mortal de Jesus Cristo. Isso provavelmente não é uma volta para a pureza primitiva do texto, mas uma explicação ou comentário útil fornecida pelo Senhor por intermédio de Joseph Smith para nos impedir de ir longe demais em teologias sem fim.


Resposta ao alegação: "Se Joseph estava tentando tornar a Bíblia mais correto, ele não iria mudar algo que estava correta de acordo com Isaías"

O autor do "Descrédito FairMormon" pelo autor da Carta a um Diretor SEI faz a seguinte afirmação:

Se os versículos da Bíblia eram bons o suficiente para o "livro mais correto", não há razão para alterá-los no JST da Bíblia (exceto para ofuscar o plágio). Se Joseph estava tentando tornar a Bíblia mais correto, ele não mudaria algo que era correto de acordo com Isaías.

Resposta FairMormon



Erros
O autor afirmou informações errôneas ou incorretas ou mal interpretadas suas fontes

O autor não entende "plágio". O Livro de Mórmon reconhece claramente que ele está citando Isaías. Plagiadores, por outro lado, tentar passar da obra de outra pessoa como sua própria, sem reconhecer a origem. De acordo com Webster: "o ato de usar palavras ou idéias de outra pessoa sem dar crédito a essa pessoa."

Nós também não estamos lidando aqui com "algo que era correto de acordo com Isaías." Estamos lidando com uma Inglês tradução de algo que era correto de acordo com Isaías. Há sempre latitude disponível em fazer uma tradução mais clara. Joseph Smith reconheceu que ele poderia, por vezes, ter "feito uma tradução mais clara" de certos conceitos.

A natureza da Tradução de Joseph Smith, muitas vezes representa uma exposição do significado subjacente de um texto bíblico de uma maneira similar à maneira que os autores do Novo Testamento usaram o Antigo Testamento. (e.g., Hebreus 1:8 [Salmos 45:6-7]; Mateus 2:14-15 [Hosea 11:1]).

Joseph Smith: "Eu poderia ter feito uma tradução mais clara para isso, mas é suficientemente claro para servir ao meu propósito, tal como está"

Joseph Smith observou que suas próprias traduções pode ser melhorado,

Eu poderia ter feito uma tradução mais clara para isso, mas é suficientemente claro para servir ao meu propósito, tal como está. É suficiente saber, neste caso, que a Terra será ferida com maldição, a menos que exista um elo de ligação de um ou outro tipo entre os pais e os filhos, sobre um assunto ou outro-e qual é esse assunto? É o batismo pelos mortos. (D&C 128:18).


Resposta ao alegação: "Análise de DNA concluiu que os índios nativos americanos não são originários do Oriente Médio"

O autor do Carta a um Diretor SEI faz a seguinte afirmação:

Análise de DNA concluiu que os índios nativos americanos não são originários do Oriente Médio ou de Israel, mas sim a partir da Ásia.

Resposta FairMormon



Fato
O autor está fornecendo conhecimento sobre algum fato específico, assunto ou evento

Para o nosso conhecimento, os dados de DNA nunca foi contestado pela Igreja ou qualquer outra pessoa.

Tópicos do Evangelho: "O Livro de Mórmon...não professa que os povos que descreve eram os habitantes predominantes ou exclusivos das terras que ocuparam"

"O Livro de Mórmon e Estudos de DNA," Tópicos do Evangelho em LDS.org:

O Livro de Mórmon fornece pouca informação direta sobre o contato cultural entre os povos que descreve e outros que podem ter vivido nas proximidades. Consequentemente, a maioria dos primeiros santos presume que asiáticos orientais ou ocidentais como Jarede, Leí, Muleque e seus companheiros foram os primeiros ou os maiores ou até mesmo os únicos grupos a se estabelecerem nas Américas. Com base nessa suposição, os críticos insistem que o Livro de Mórmon não permite a presença de outras grandes populações nas Américas e que, portanto, o DNA de orientais deveria ser identificado com facilidade entre grupos nativos modernos.

O Livro de Mórmon em si, no entanto, não professa que os povos que descreve eram os habitantes predominantes ou exclusivos das terras que ocuparam. Na verdade, pistas culturais e demográficas em seu texto aludem a presença de outros grupos.6 Na Conferência Geral de abril de 1929, o Presidente Anthony W. Ivins, da Primeira Presidência advertiu: “Precisamos ser cuidadosos ao tirar conclusões. O Livro de Mórmon (…) não nos diz que não havia ninguém aqui antes deles [os povos que descreve]. Não significa que não vieram povos para cá depois disso”.1[80]


Southerton (2008/2014): "É verdade que, se um pequeno grupo (10 pessoas) dizem entrou em uma enorme população (digamos 1 milhão), que seria difícil de detectar sua mitocondrial DNA ou cromossomo Y"

Dr. Simon Southerton é um dos maiores críticos da Igreja em relação a informações genéticas, como DNA, e o Livro de Mórmon. É interessante notar a estimativa do Dr Southerton quando cita o encolhimento da população Americana Nativa no momento da incursão das informações genéticas, DNA, de Leí:

(2008) Vou repetir o que disse a quatro anos atrás. Se um pequeno grupo de Israelitas entram em uma enorme população nativa (de milhões de habitantes) seria muita mais difícil detectar seus genes. Finalmente, admitiu-se que o DNA indígena americano é proveniente da Ásia. Eu concordo com eles, dizendo que isso deve ser um assunto de tema teológico. [81]

(2014) Fiz a declaração da análise original do longo caminho de sequencias de genomas inteiros. Assim, considera-se verdadeiro que se um pequeno grupo, entrou em uma grande população (mais de 1 milhão) seria difícil encontrar seu DNA mitocondrial ou até mesmo o cromossomo Y. Suas chances seriam de aproximadamente, 1 em 100.000 ou 10 em 1 milhão. Porém a tecnologia tem avançado de maneira rápida e os estudos de genomas são rotina. Então, minha declaração original, já não é mais verdade. [82]


Pergunta: Será que a alegação de Igreja que os nativos americanos eram descendentes exclusivos de Lehi ou Muleque?

Líderes SUD expressaram uma variedade de opiniões a respeito de se ou não todos os ameríndios são descendentes literais de Lehi

Líderes SUD expressaram uma variedade de opiniões a respeito de se ou não todos os ameríndios são descendentes literais de Lehi. Genética de populações indicam que Lehi pode provavelmente ser contado entre os ancestrais de todos os americanos nativos & mdash; uma posição que a Igreja reforçado na edição de 2006, alterando a Introdução do Livro de Mórmon originalmente introduzido em 1981 da "principais ancestrais" para "entre os antepassados." (veja Book of Mormon Introduction on lds.org)

Muitos líderes da Igreja, sobretudo Spencer W. Kimball, fizeram declarações claras sobre a crença de que Lehi foi o 'ancestral' 'exclusivo' de todos os americanos nativos. No entanto, ao contrário das alegações dos críticos que tentam usar a evidência de DNA para desacreditar o Livro de Mórmon, muitos leitores e líderes têm também observou que os do grupo de Leí não eram dos progenitores exclusivos 'dos habitantes dos continentes americanos. Quando perguntado sobre a posição oficial da Igreja sobre este assunto por um escritor, um porta-voz da Igreja, disse:

Quanto a saber se estes foram os primeiros habitantes ... não temos uma posição sobre isso. Nossa escritura não tenta contabilizar quaisquer outras pessoas que podem ter vivido no Novo Mundo antes, durante ou depois dos dias dos jareditas e os nefitas, e não temos qualquer doutrina oficial sobre quem os descendentes dos nefitas e os jareditas são. Muitos mórmons acreditam que os índios americanos são descendentes dos lamanitas [a divisão dos nefitas], mas isso não é na escritura.[83]

Além disso, apóstolos e setenta fizeram muitas declarações que diferem de compreensão dos críticos da questão, ensinava-os na Conferência Geral, ea Igreja tem publicado tais perspectivas em suas revistas, guias de estudo e manuais. Universidade da Igreja passou-los para seus alunos para as gerações. Porta-vozes oficiais da Igreja assumem a interpretação que os críticos insistem que devemos manter. Por que devemos? Bem, porque a teoria DNA dos críticos "refutar" o Livro de Mórmon está em apuros contrário.


Resposta ao alegação: "Por que a Igreja mudou a seguinte seção da página de introdução na edição de 2006 do Livro de Mórmon logo após os resultados de DNA foram divulgados?"

O autor do Carta a um Diretor SEI faz a seguinte afirmação:

Por que a Igreja mudou a seguinte seção da página de introdução na edição de 2006 do Livro de Mórmon logo após os resultados de DNA foram divulgados?
“…Os lamanitas, e eles são os principais ancestrais dos índios americanos”
“…Os lamanitas, e eles estão entre os ancestrais dos índios americanos.

Resposta FairMormon



Propaganda
O autor, ou fonte do autor, está fornecendo informações ou idéias de forma inclinada, a fim de incutir uma atitude particular ou resposta no leitor

A implicação pelo autor é que a Igreja se retiraram da definição de "lamanita" alterando a introdução do Livro de Mórmon que foi adicionado em 1920. Isso é incorreto. Se o povo de Lehi casaram-se com alguém do Novo Mundo população existente, então, por definição, certamente estão entre os ancestrais de todos os americanos nativos que vivem atualmente e, assim, beneficiar de definição da Igreja "lamanita". A única maneira que os críticos podem tornar os dados de ADN para ser uma arma contra o Livro de Mórmon é a força uma interpretação hemisférica de um vazio do Norte e América do Sul no momento da chegada dos povos do Livro de Mórmon. É por isso que os críticos deve a todo custo anular a geografia limitada do Livro de Mórmon.

Pergunta: Por que a Igreja modificou a introdução do Livro de Mórmon de "principais ancestrais" para "alguns dos ancestrais"?

A Igreja mudou a introdução do Livro de Mórmon com o propósito de remover a suposição encontrada na introdução da década de 1920- e que não faz parte do texto original-que todos habitantes das Américas eram descendentes exclusivos de Leí

A Igreja mudou a introdução do Livro de Mórmon com o propósito de remover a suposição encontrada na introdução da década de 1920- e que não faz parte do texto original-que todos habitantes das Américas eram descendentes exclusivos de Leí. Com relação ao assunto, essa era a crença presente a partir do momento em que a Igreja foi restaurada.

Esta mudança faz com que a introdução do Livro de Mórmon esteja compatível com a evidência proveniente de DNA, e reconhece que o grupo de Leí tenha se misturado com os habitantes nativos dos continentes americanos, baseando-se nas evidências atuais genéticas científicas com relação a habitação nas Américas, há milhares de anos antes da chegada de Leí.

Se Leí possuiu qualquer descendentes entre os Ameríndios, consequentemente, depois de 2.600 anos todos os Ameríndios teriam Leí como um antepassado em comum. Mesmo que o grupo de Leí fosse uma "pequena gota" (como provavelmente foram) em uma população maior, um "oceano" de habitantes pré-columbianos, Leí teria sido praticamente um ancestralde todos os índios americanos modernos.


Olson (2004): "As pessoas talvez gostem de pensar que descendem de algum grupo antigo, enquanto que outros não. Porém, a ancestralidade humana não funciona dessa maneira, uma vez que todos nós compartilhamos dos mesmos ancestrais à alguns milhares de anos atrás"

O escritor não membro da Igreja, Steven Olson, (especialista de genética de populações[84]), escreveu:

"Se qualquer indivíduo vivendo atualmente é descendente de Jesus Cristo, então a maioria de nós somos. Esta afirmação absurda é uma consequência inevitável do estranho e maravilhoso funcionamento da ancestralidade humana. Digamos que você volte 120 gerações, aproximdamente 1000 anos A.C. de acordo com os resultados apresentados em nosso artigo da Nature, os seus antepassados incluíram todas as pessoas do mundo que possuem descendentes vivendo hoje... Se Jesus teve filhos(um grande SE, é claro), e essas crianças também, fazendo a linhagem de Jesus Cristo sobreviver, então Jesus é o ancestral de quase todos os que vivem na Terra atualmente.

É verdade que Jesus viveu a dois ao invés de três milênios atrás, porém os descendentes de uma pessoa se espalham rapidamente a partir de partes bem interligadas, como por exemplo o Oriente Médio. Além de Jesus, todos nós somos descendentes de Júlio César, de Nefertiti, de Confúcio e de qualquer outra figura histórica que deixaram suas linhagens de descendentes para trás e viveram antes do que alguns milhares de anos atrás.

Testes genéticos não podem provar isso, em parte porque as pesquisas atuais olham somente para um pequena porção de nosso DNA. Mas se somos descendentes de alguém, temos ao menos uma chance, por menor que seja, de portar seus DNAs em nossas células. As pessoas talvez gostem de pensar que descendem de algum grupo antigo, enquanto que outros não. Porém, a ancestralidade humana não funciona dessa maneira, uma vez que todos nós compartilhamos dos mesmos ancestrais à alguns milhares de anos atrás. [85]</ref>


Resposta ao alegação: "Cavalos...não existia na América pré-colombiana durante época do Livro de Mórmon"

O autor do Carta a um Diretor SEI faz a seguinte afirmação:

Cavalos...não existia na América pré-colombiana durante época do Livro de Mórmon

Resposta FairMormon



Fato
O autor está fornecendo conhecimento sobre algum fato específico, assunto ou evento

Cavalos antigos Acredita-se que desapareceu antes da hora de chegada do Lehite e cavalos modernos foram trazidos para o Novo Mundo pelos espanhóis. No entanto, existem algumas peças de evidências circunstanciais de cavalos que não são atualmente aceitos como válidos pela comunidade científica. A idéia de que todos os defensores da Igreja (por exemplo, "apologistas") acreditam que os cavalos Novo Mundo são realmente "antas" é um strawman populares estendeu pela comunidade ex-Mórmon, e representa apenas uma única sugestão oferecida pelo antropólogo John L. LDS Sorenson. Quaisquer outras pessoas que menciono antas como uma possibilidade (como Mike Ash), são simplesmente citando o trabalho de Sorenson. A idéia de que Daniel C. Peterson promove antas como cavalos é um meme popular dentro da comunidade ex-Mórmon on-line, no entanto, neste momento, podemos encontrar apenas uma única citação atribuída ao Dr. Peterson, que também cita John L. Sorenson. Peterson, de fato, favorece a idéia de que os cavalos reais existiam na época, notando que "continua a ser possível que o cavalo termo no Livro de Mórmon-o que, aliás, não ocorre muito frequentemente, e mesmo assim em vez intrigante contextos-se refere simplesmente aos cervos ou antas ou quadrúpedes semelhantes pensado pelos nefitas para ser análogo ao cavalo .... Mas não há razão para acreditar que arqueológica cavalos podem, de fato, ter existido nas Américas durante o Livro de Mórmon. A questão continua a ser muito aberto. "[86] Nota de rodapé de Peterson a esta declaração acrescenta "valiosas discussões das provas podem ser encontradas em John L. Sorenson," Animais no Livro de Mórmon:. Uma Bibliografia Comentada "Na verdade, cada menção de um" empréstimo-shift "do nome do "cavalo" de "veado" ou "anta" cita o trabalho original de John L. Sorenson.

Pergunta: Por que cavalos considerado um anacronismo no Livro de Mórmon??

Cavalos existia no Novo Mundo antigamente e se espalhou para outras partes do mundo, no entanto, acredita-se atualmente que "Os últimos cavalos pré-históricos norte-americanos morreram entre 13.000 e 11.000 anos atrás, no final do Pleistoceno." [87]

Cavalos modernos não chegaram no Novo Mundo, até que foram trazidos pelos exploradores espanhóis. Assim, a menção de "cavalos" nas Américas durante Livro de Mórmon apresenta um anacronismo - algo que não se encaixa no período de tempo para o qual é reivindicada.

Há pelo menos duas possíveis resoluções para o problema "cavalo" no Livro de Mórmon:

  1. Horses Estavam presentes, mas seus restos não foram encontrados.
  2. Definitions Da palavra "cavalo" foram expandidos para incluir novos significados.


Pergunta: Qual é a origem do cavalo moderno no Novo Mundo?

A maioria dos cientistas acredita que o cavalo originou nas Américas e espalhados por pontes de terra das Américas para a Ásia, acabou migrando para a África ea Europa. Ao longo de milhares de anos, o cavalo evoluiu de uma raça menor para as maiores cavalos de hoje. Perto do final do período Pleistoceno - cerca de 10.000 anos atrás - o mais recente era glacial chegou ao fim. Durante esse tempo, muitos grandes mamíferos que já habitaram as Américas tornou-se extinto. Entre estes estavam os mamutes, camelos e médio porte os cavalos que viviam em abundância no Novo Mundo. Os cientistas normalmente postulam que estes animais morreram devido a mudanças climáticas e possível excesso de caça. Em outras partes do mundo, no entanto, cavalos continuou a prosperar e eventualmente evoluiu para cavalos modernos. Quando os espanhóis chegaram ao Novo Mundo no início do século XVI, cavalos eram trazidos com eles. Alguns cavalos eventualmente escapou e se multiplicou no estado selvagem.


Versículos do Livro de Mórmon que falam sobre "cavalos"

Cavalos associados a viagens e carros

  • Alma 18:9-10
    E responderam-lhe: Eis que está tratando de teus cavalos. Ora, o rei havia ordenado a seus servos, antes da hora de dar de beber aos rebanhos, que lhe preparassem os cavalos e carros para conduzirem-no à terra de Néfi...Ora, quando o rei Lamôni soube que Amon estava preparando seus cavalos e carros, admirou-se ainda mais de sua fidelidade...
  • Alma 18:12
    E aconteceu que, tendo preparado os cavalos e os carros para o rei e seus servos....
  • Alma 20:6
    Ora, quando Lamôni ouviu isso, fez com que os servos aprontassem seus cavalos e seus carros.
  • 3  Nephi 3:22
    E aconteceu que quase no fim do décimo sétimo ano, a proclamação de Laconeu foi divulgada em toda a face da terra e eles, tomando seus cavalos e seus carros e seu gado e todos os seus rebanhos e suas manadas e seus grãos e todos os seus bens, dirigiram-se aos milhares e dezenas de milhares ao lugar determinado, a fim de reunirem-se para defenderem-se de seus inimigos.

(Deve-se notar que não nos é dito se esses carros serviu a um propósito na equitação, ou se eles foram para o transporte de mercadorias, ou se eles tinham uma função cerimonial. Supõe-se algum tipo de praticidade ou uso ritual em guerra, uma vez que trouxe carros para o cerco em 3 Néfi.)

Cavalo mencionado nas citações das Escrituras do Velho Mundo

  • 2 Néfi 12:7
    Sua terra também está cheia de prata e ouro, não têm fim os seus tesouros; também está cheia a sua terra de cavalos e os seus carros não têm fim.
  • 2 Néfi 15:28
    As suas flechas serão agudas e todos os seus arcos retesados; e os cascos dos seus cavalos serão contados como pederneira e suas rodas como um redemoinho. O seu rugido será como o do leão.
  • 3 Néfi 21:14
    Sim, ai dos gentios, caso não se arrependam; porque acontecerá naquele dia, diz o Pai, que eu tirarei teus cavalos do meio de ti e destruirei teus carros;

Cavalos selvagens

  • 1 Néfi 18:25
    E aconteceu que enquanto viajávamos pelo deserto da terra da promissão, descobrimos que havia animais de toda espécie nas florestas: vacas e bois e jumentos e cavalos e cabras e cabras-montesas; e toda espécie de animais selvagens úteis ao homem. Encontramos também toda espécie de minérios, tanto de ouro quanto de prata e de cobre.

Cavalos domesticados

  • Enos 1:21
    E aconteceu que o povo de Néfi cultivou a terra e produziu toda espécie de grãos e de frutas; criou rebanhos de reses e rebanhos de todo tipo de gado de toda espécie; e cabras e cabras monteses e também muitos cavalos.

Cavalos como uma fonte potencial de alimentos

  • 3 Néfi 4:4
    Portanto os ladrões não tinham oportunidade de roubar e de obter alimento, a não ser batalhando abertamente com os nefitas; e estavam os nefitas reunidos em um só grupo e eram muito numerosos; e haviam reservado para si provisões e cavalos e gado e rebanhos de todo tipo, a fim de poderem subsistir durante sete anos...
  • 3 Néfi 6:1
    E então aconteceu, no vigésimo sexto ano, que os nefitas regressaram a suas terras, cada homem com sua família, seus rebanhos e suas manadas, seus cavalos e seu gado...
  • Éter 9:19
    E tinham também cavalos e jumentos; e havia elefantes e curelons e cumons; todos eles eram úteis para o homem, especialmente os elefantes e curelons e cumons.

É interessante que os cavalos são muitas vezes agrupados com gado, e parece ter desempenhado um papel na dieta (embora isso possa ter sido sob as exigências do cerco de 3 Néfi.)


Pergunta: Qual o papel que cavalo não tem no Livro de Mórmon?

Cavalos nunca são montados ou utilizados em batalha

Conspicuamente ausente é qualquer papel do cavalo nas muitas viagens registradas no Livro de Mórmon. Nem cavalos ou charretes desempenhar qualquer papel em muitas guerras nefitas; isto está em contraste gritante com o relato bíblico, no qual os carros do Egito, Babilônia, e os filisteus são temidos de super-armas sobre as planícies de Israel.

Também não vemos um papel para o cavalo em cargas de cavalaria galantes que estavam o guerreiro ideal romântico na época de Joseph Smith. Também não há qualquer sinal da rápida guerra de manobra e skirmish favorecido pela cavalaria das nações ocidentais. Estes não são os cavalos do realidades práticas ou sonhos fantasiosos XIX do século.

Há sociedades em que o cavalo era vital, como entre os guerreiros hunos da Ásia e da Europa Oriental, para os quais cavalos eram um sinal de riqueza e status, e para quem eles eram essenciais para alimentação, vestuário, e da guerra. No entanto, há nenhum osso do cavalo conhecida deste período no registro arqueológico.[88]


Pergunta: Algum cavalo antigo permanece desde o período nefita foi encontrado no Novo Mundo?

Alguns estudiosos não-mórmons propuseram que os cavalos reais sobreviveu à extinção Novo Mundo

Cavalos selvagens estavam presentes na antiga América durante o período Pleistoceno (Era do Gelo), ainda não estavam presentes no momento da chegada dos espanhóis. Cavalos prosperou uma vez que eles foram re-introduzidas pelos espanhóis no Novo Mundo. A pergunta então é: "Por que cavalos em falta quando os espanhóis chegaram?" É possível que os cavalos reais viveu nas Américas durante o Livro de Mórmon? E se assim for, por que parece haver nenhum apoio arqueológico?

Pelo menos alguns estudiosos não-mórmons acreditam que os cavalos reais (de uma estatura menor do que os cavalos modernos) podem ter sobrevivido extinção Novo Mundo. O antropólogo britânico tarde, M.F. Ashley Montague, um estudioso não SUD, que ensinou na Universidade de Harvard, sugeriu que o cavalo nunca se tornou extinto na América. De acordo com Montague, do tamanho de cavalos pós-colombianas fornece evidências de que os cavalos europeus criados com cavalos americanos adiantados.[89]

Não-LDS pesquisador canadense, Yuri Kuchinsky, também acredita que havia cavalos pré-colombianas. Kuchinsky, no entanto, acredita que os cavalos (menor do que os nossos cavalos modernos) foram reintroduzidos na costa oeste das Américas cerca de 2000 anos atrás a partir de asiáticos que vieram de navio. Entre evidências de Kuchinsky para cavalos pré-colombianas são:

  1. Tradições do cavalo entre os índios que podem pré-data da chegada dos espanhóis.
  2. Petroglifos supostamente pré-colombianas que parecem retratar cavalos.
  3. Diferenças notáveis entre o cavalo típico espanhol e os muito menores pôneis indianos americanos.[90]


Pergunta: Por que não potencial cavalo pré-colombiana permanece no Novo Mundo receber maior atenção dos cientistas?

Teorias que os cavalos sobreviveu extinção após a extinção do Pleistoceno são vistos como franja pelos estudiosos tradicionais e são demitidos

Infelizmente para esta solução para o Livro de Mórmon, no entanto, essas teorias são tipicamente vistos como marginais entre os estudiosos do grosso da população. Devido à escassez de apoio arqueológico, a maioria dos estudiosos continuam a acreditar que os cavalos se tornaram extintas no final do período Pleistoceno.

Sabemos, por exemplo, que os nórdicos provavelmente introduzido cavalos, vacas, ovelhas, cabras e porcos para o Leste da América do Norte no século XI dC, contudo estes animais não se espalhou por todo o continente e eles deixaram restos arqueológicos.[91] De acordo com uma autoridade não-LDS no American antiga, os olmecas tinham domesticado cães e perus mas o solo úmido mesoamericana ácida teria destruído qualquer vestígio e nenhuma evidência arqueológica de tais domesticação animal.[92]

Mesmo em áreas do mundo onde os animais viviam em abundância, às vezes temos problemas para encontrar vestígios arqueológicos. A evidência textual para os leões em Israel, por exemplo, sugere que os leões estavam presentes em Israel desde os tempos antigos até pelo menos o século XVI dC. Robert R. Bennett do Instituto A. Maxwell Neal de notas de bolsas de estudo religiosos,

Um exemplo paralelo da Bíblia é instrutiva. A narrativa bíblica menciona leões, ainda não foi até muito recentemente que a única outra evidência para leões na Palestina era pictográfica ou literária. Antes do anúncio em uma publicação de duas amostras de osso 1988, não havia nenhuma evidência arqueológica para confirmar a existência dos leões em que região.6 Assim muitas vezes há uma diferença entre o que os registros históricos, como o Livro de Mórmon reivindicação existiu e que o limitado registro arqueológico pode render. Além disso, as escavações arqueológicas nas terras da Bíblia têm em curso há décadas a mais e em uma escala muito maior do que aqueles em propostas terras do Livro de Mórmon.[93]

Na Bíblia, lemos que Abraão teve camelos enquanto no Egito, mas os arqueólogos costumavam acreditar que este era um anacronismo, pois camelos eram supostamente desconhecido no Egito até os tempos gregos e romanos. Mais recentemente, no entanto, alguns pesquisadores têm mostrado que os camelos foram usados no Egito desde os tempos pré-históricos até os dias atuais.

O fato é, porém, que não parece ser o apoio arqueológico que os cavalos existia na Mesoamérica pré-colombiana. Em 1957, por exemplo, em Mayapan (um local correspondente ao Livro de Mórmon terras / vezes) restos de cavalos foram descobertos em uma profundidade considerada pré-colombiana. Da mesma forma, em Yucatan sudoeste, um arqueólogo não-Mórmon encontrada cavalo que, provavelmente, pode ser pré-colombiana permanece em três cavernas. As escavações em uma caverna nas terras baixas maias em 1978 também apareceu cavalo permanece.[94]

Como um artigo para a Academia de Ciências Naturais explica, tais descobertas são tipicamente "ou demitidos ou ignorado pela comunidade científica europeia."[95] O problema pode ser um dos paradigmas pré-concebidas. Dr. Sorenson recentemente relatou a história de um arqueólogo LDS não-colega que estava cavando em uma escavação arqueológica em Tula e descobriu um dente de cavalo. Ele levou-a para seu supervisor - o chefe arqueólogo - que disse: "Oh, isso é um cavalo moderno, jogá-lo fora" (o que ele fez) - ele nunca foi datada.[96]

Dr. John Clark, diretor da Fundação Novo Mundo Arqueológico manifestou preocupações semelhantes:

O problema é arqueólogos ficam no mesmo buraco que todo mundo fica em Se você encontrar um cavalo -. Se eu estou cavando um site e eu encontrar um osso de cavalo - se eu realmente sei o suficiente para saber que é um osso de cavalo , porque isso leva alguma experiência - minha suposição seria a de que há algo errado com o meu site. E assim por arqueólogos que encontram um osso de cavalo e dizem: "Ah! Alguém está trepando com a minha arqueologia." Portanto, nunca sairia com ele. Por que é que eu vou jogar fora US $ 600 a data, o osso de cavalo quando eu já sei [que eles são modernos]? ... Eu acho que parafusado do buraco. Se eu cavar um buraco e eu acho plástico no fundo, eu não estou indo para executar o [rádio] carbono, isso é tudo que existe para ela. Porque ... Eu não quero desperdiçar o dinheiro.[97]


Pergunta: Poderia antigo americanos expandiram a definição de "cavalo" para incluir novos significados?

Empréstimo mudança: Devemos considerar a possibilidade de que o autor antigo estava aplicando termos familiares para animais desconhecidos que foram encontrados no Novo Mundo

Joseph Smith, obviamente, sabia o que um "cavalo" parecia. É lógico, portanto, que quando Joseph disse "cavalo" que este é exatamente o que ele quis dizer. Se considerarmos, no entanto, que Joseph estava recebendo revelação de que simplesmente transmitiu o que foi escrito pelo autor antigo, devemos considerar a possibilidade de que o autor antigo estava aplicando termos familiares para animais desconhecidos que foram encontrados no Novo Mundo. É importante lembrar que o Livro de Mórmon em si não é um texto antigo—é um do século XIX tradução de um texto antigo. Os leitores modernos precisam ter uma compreensão do que o autor antigo estava tentando transmitir. Algumas das coisas que parecem "simples" para nós não são tão "simples" sobre uma investigação mais aprofundada ou uma vez que entendemos a cultura que produziu o texto.


"Cerâmica e outros materiais culturais foram encontrados em níveis acima e VII. Mas, em alguns desses estratos artefato de rolamento havia ossos de cavalo, mesmo em nível II"

O Jornal do Livro de Estudos Mórmons : [98]

Publicações do final dos anos 1950 relatou os resultados de escavações feitas por cientistas que trabalham na Península de Yucatán. As escavações no sítio de Mayapan, que remonta a alguns séculos antes da chegada dos espanhóis, produziu ossos de cavalo em quatro pontos. (Dois dos lotes foram a partir da superfície, no entanto, e pode representar cavalos espanhóis.) A partir de outro site, o Cenote (furo de água) Ch'en Mul, vieram outros vestígios, desta vez de um contexto arqueológico empresa. No estrato inferior em uma seqüência de níveis de terra consolidada quase dois metros de espessura, dois dentes de cavalos foram encontrados. Eles foram parcialmente mineralizada, indicando que eles foram definitivamente antigo e não poderia ter vindo de qualquer animal espanhol. O interessante é que Maya cerâmica também foi encontrado no solo estratificado onde os dentes foram localizados. [99]

Escavação posterior ampliou a evidência para uma associação de seres humanos com cavalos. Mas a história completa, na verdade, remonta a 1895, quando paleontólogo norte-americano Henry C. Mercer fui a Yucatán na esperança de encontrar restos de Ice Age homem. Ele visitou 29 cavernas na área-a a colina Puuc-da península e escavação estratigráfica julgado em 10 deles. Mas os resultados foram confusos, e ele saiu desiludido. Ele havia ossos de cavalo em três cavernas Actun (Sayab, Actun Lara, e Chektalen). Em termos de suas características visíveis, esses ossos deveriam ter sido classificados como das espécies de cavalos americana Pleistoceno, então chamado Equus occidentalis L. No entanto, Mercer decidiu que, como os restos estavam perto da superfície, eles devem realmente ser do cavalo moderno, Equus equus, que os espanhóis trouxeram com eles para o Novo Mundo, e por isso ele relatou-los como tal.[100] Em 1947 Robert T. Hatt repetido atividades da Mercer. Ele encontrou dentro Actun Lara e uma outra caverna mais restos do cavalo americano (em sua época era chamado conversidens Equus), junto com ossos de outros animais extintos. Hatt recomendou que qualquer concentrado futuros trabalhos sobre Loltun Cave, onde abundante de animais e restos culturais poderiam ser vistos.[101]

Demorou até 1977, antes que a recomendação deu frutos. Dois arqueólogos mexicanos realizado um projecto que incluiu um levantamento completo do complexo sistema de cavidades subterrâneas (feito por água subterrânea, que dissolveu o calcário subsuperfície). Eles também fizeram escavações estratigráficas nas áreas do complexo Loltun não visitado anteriormente. Os poços escavados eles revelaram uma sequência de 16 camadas, o que eles numeradas a partir da superfície para baixo. Ossos de animais extintos (incluindo mamute) aparecem nas camadas mais baixas.

Cerâmica e outros materiais culturais foram encontrados em níveis acima e VII. Mas, em alguns desses estratos artefato de rolamento havia ossos de cavalo, mesmo no nível II. A data de radiocarbono para o início do VII acabou por ser em torno de 1800 aC. Os fragmentos de cerâmica acima que iria colocar algumas porções no intervalo de, pelo menos, 900-400 aC, e possivelmente mais tarde. O relatório sobre este trabalho conclui com a observação de que "algo aconteceu aqui que ainda é difícil de explicar." Alguns arqueólogos têm sugerido que os ossos de cavalo foram agitados para cima do mais baixo para níveis mais elevados de a ação de roedores tunelamento, mas eles admitem que esta explicação não é fácil de aceitar. A declaração também foi feita de que os paleontólogos não vai estar satisfeito com a idéia de que os cavalos sobreviveu a uma data tão tardia como se envolver com pessoas civilizadas ou quase civilizados cujos restos são vistos nos níveis de cerâmica-usando.[102] Surpreendentemente, os pesquisadores mexicanos mostram nenhuma consciência dos dentes de cavalos descobertos em 1957 pelo Carnegie Institution cientistas Pollock e Ray. (Alguns fatos científicos desconfortáveis parecem precisar redescobrindo uma e outra vez.)


Martin: "nenhuma razão teórica por um rebanho de mastodontes, cavalos ou preguiças não poderia ter sobrevivido em algum pequeno refúgio, até 8000 ou mesmo 4000 anos atrás"

Paul S. Martin:

É certo que não há nenhuma razão teórica por um rebanho de mastodontes, cavalos ou preguiças não poderia ter sobrevivido em algum pequeno refúgio, até 8000 ou mesmo 4000 anos atrás. Mas nas últimas duas décadas, stratiagraphic concordantes, palynological, arqueológico, e as provas radiocarbono para demonstrar inequivocamente a sobrevivência pós-glacial de um grande mamífero extinto foi confinado a espécie extinta de Bison ... Não há evidência de qualidade semelhante foi reunido para mostrar que os mamutes, mastodontes, ou qualquer um dos outros 29 gêneros de grandes mamíferos extintos da América do Norte estavam vivos 10.000 anos atrás. A coincidência temporal entre a extinção em massa e a primeira chegada de grandes caçadores não pode ser ignorado.[103]


Grayson: "extintos mamíferos norte-americanos ... perdas começou no México e no Alasca durante o Pleistoceno e terminou na Flórida talvez tão recentemente como há 2000 anos"

Grayson:

Na primeira revisão completa de datas de radiocarbono associados aos mamíferos extintos da América do Norte, Martin (1958) conclui que as perdas começou no México e no Alasca durante o Pleistoceno e terminou na Flórida talvez tão recentemente quanto 2000 anos atrás (1958: 405). Logo depois, no entanto, Hester (1960: 58) concluiu que a grande maioria dos animais de rebanho parecia ter sido perdido rapidamente e em torno de 8.000 anos atrás, mesmo que alguns, como o mastodonte, pode ter perdurado em seguida, para além. Hester foi, assim, o primeiro a sugerir, com base na evidência de radiocarbono, que um número significativo, se não todas, das extinções norte-americanas foram síncrona. [104]


Bernardino de Sahagun: "Forragens foi fornecido os cervos—cavalos—que os espanhóis cavalgavam"

Bernardino de Sahagun:

Forragens foi fornecido os cervos—cavalos—que os espanhóis montou .... Os cavalos—eles pareciam cervos—relinchou e relinchou. Eles estavam todos sudorese; água desceu de seu corpo....[105]


Sorenson: Ossos de cavalo em Yucatan "consideradas de ser pré-colombiana, com base em profundidade de enterramento e grau de mineralização"

John L. Sorenson: [106]

As escavações na área de Pós-clássico de Mayapan em Yucatan em 1957 produziu restos de cavalos em quatro lotes. Duas dessas amostras são a partir da superfície e pode ter sido restos de animais espanholas. Dois outros lotes, no entanto, foram obtidos a partir de escavação em Cenote [furo de água] Ch'en Mul "a partir do estrato inferior em uma seqüência de terra consolidada quase 2 metros de espessura." Eles foram "considerado ser pré-colombiano com base na profundidade de enterro e grau de mineralização. Tal mineralização foi observado em nenhum outro osso ou dente na coleção embora milhares foram examinados, alguns dos quais foram encontrados em estreita proximidade com o cavalo dentes ". Clayton E. Ray deturpando de certa forma sugere que os dentes fósseis eram de idade Pleistoceno e "poderia ter sido transportado... Como objetos antigos pelos maias." [107]


Pergunta: Não apologistas mórmons afirmam que o cavalo que se refere o Livro de Mórmon é realmente um cervo ou anta?

A origem da sugestão de que esse nome "cavalo" poderia ter sido ou expandido para referir-se a "veado" ou "anta" "deslocou-empréstimo" era antropólogo John L. Sorenson

John L. Sorenson originalmente sugeriu a possibilidade de "empréstimo-shifting" da palavra "cavalo" para "veado" ou "anta" em 1984. apologistas mórmons nunca afirmou que "cavalos foram antas." Eles oferecem-lo como um possível empréstimo-shift, no entanto, muitos defensores geralmente favorecem a presença de verdadeiros cavalos Equus para cavalos e antas para jumentos.

Qualquer outra pessoa que tenha mencionado a possibilidade de "cavalo" como "veado" ou "anta" baseou-lo sobre a pesquisa de 1984 Sorenson

John L. Sorenson disse que em 1992,

É "cavalo" no Livro de Mórmon meramente uma questão de rotulagem, por analogia, algum outro quadrúpede com o nome Equus, o verdadeiro cavalo, ou faz uso da escritura de "cavalo" se referem à própria sobrevivência em tempos muito recentes do Pleistoceno americana cavalo (Equus Equus)? Se, como a maioria dos zoólogos e paleontólogos assumir, Equus Equus estava ausente do Novo Mundo durante Livro de Mórmon, poderia veado, anta, ou outro quadrúpede foram chamadas de "cavalo" por Joseph Smith em sua tradução?[108]

Em 2000, o Departamento de Pesquisa FARMS escreveu,

Da mesma forma, os membros da família de Leí pode ter aplicado loanwords para certas espécies de animais que encontraram pela primeira vez no Novo Mundo, como a anta mesoamericana. Enquanto algumas espécies de anta são bastante pequenos, a variedade Mesoamericano (tapiris bairdii) pode crescer para ser quase seis pés e meio de comprimento e pode pesar mais de £ 600. Muitos zoólogos e antropólogos têm comparado características da anta aos de um cavalo ou um burro. "Toda vez que eu vi uma anta", observa zoólogo Hans Krieg ", ele me lembrou de um animal semelhante a um cavalo ou um burro. Os movimentos, bem como a forma do animal, especialmente o pescoço alto com a pequena escova de crina, mesmo a expressão no rosto, são muito mais como um cavalo do que um porco de [a que alguns compararam as espécies menores]. quando estiver a ver uma anta em alerta... quando ele se levanta ao reconhecer o perigo, decolando em um galope , quase nada resta da semelhança com um porco ".[109]

Outros zoólogos fizeram observações semelhantes. "À primeira vista", observam Hans Frädrich e Erich Thenius, "os movimentos dos antas também não são semelhantes às de seus parentes, os rinocerontes e os cavalos. Em uma caminhada lenta, eles costumam manter a cabeça abaixada." No entanto, quando uma anta é executado, o movimento torna-se bastante horselike: "Em um trote, eles levantam suas cabeças e mover as pernas de uma maneira elástica O galope incrivelmente rápido é visto apenas quando os animais estão em vôo, jogando, ou quando eles. são extremamente animado. "Além disso, antas pode "subir bastante bem, mesmo que não se poderia esperar isso por causa de sua figura volumosa. Mesmo encostas íngremes não apresentam obstáculos. Eles pulam cercas verticais ou paredes, subindo sobre as patas traseiras e pulando para cima."[109] Tapirs can be domesticated quite easily if they are captured when young. Young tapirs who have lost their mothers are easily tamed and will eat from a bowl, and they like to be petted and will often allow children to ride on their backs.[109]

Dificilmente se poderia culpar os visitantes do Velho Mundo para o Novo Mundo para a escolha de classificar a anta Mesoamericano como um cavalo ou um burro, se é isso que aconteceu. Dadas as limitações de zoo-arqueologia, e também os de outras disciplinas potencialmente votos ao sondar muitos séculos no passado esquecido, é imprudente ignorar as referências no Livro de Mórmon para cavalos como errônea.[110]

John A. Tvedtnes cita Sorenson

John A. Tvedtnes refere-se ao trabalho de Sorenson, em 1994, ao responder a uma crítica da idéia,

Crítica da obra de John Sorenson sobre geografia do Livro de Mórmon de Hutchinson é uma simplificação grosseira e os "problemas", afirma a identificar são principalmente inexistente. Por exemplo, ele critica o comentário de Sorenson que as vacas, jumentos, e suína do Livro de Mórmon pode ser animais mesoamericanas, como veados, antas, queixadas e. "Quando não é um vaca uma vaca?" ele pergunta. Eu respondo: "Quando é um veado!" Há, de fato, muitos paralelos linguísticos para o tipo de coisa Sorenson discute, em que as pessoas têm aplicado os nomes de animais conhecidos recém-descoberto recentemente introduzido ou criaturas. Assim, os gregos chamado a besta enorme encontrada no rio Nilo, hipopótamo, "cavalo de rio". O mesmo tipo de coisa acontece com fauna e flora. Por exemplo, o termo usado para as batatas em um número de línguas da Europa (onde o tubérculo não é indígena) é "terra de maçã." Quando os espanhóis introduziram os cavalos para o Novo Mundo, algumas tribos ameríndias os chamou de "veado". Eu concordo com Hutchinson, no entanto, que os cães são uma explicação improvável para os "rebanhos" do Livro de Mórmon. O termo refere-se mais provável para pastorear animais que satisfaçam os requisitos para a limpeza na lei de Moisés.[111]

Daniel C. Peterson cita Sorenson

Daniel C. Peterson cita Sorenson aqui, como uma teoria entre muitos (se alguma coisa, favorecendo cavalos reais Equus).

Mesmo admitindo que o verdadeiro cavalo (Equus Equus) esteve ausente das Américas durante Livro de Mórmon, continua a ser possível que o cavalo termo no Livro de Mórmon-o que, aliás, não ocorre muito frequentemente, e mesmo em seguida, em vez intrigante contextos-se refere simplesmente aos cervos ou antas ou quadrúpedes semelhantes pensado pelos nefitas para ser análogo ao cavalo. (Note-se, aliás, que nenhum Livro de Mórmon texto fala de pessoas que montam suas "cavalos"). Ambos os textos maias e astecas, por exemplo, parecem referir-se aos cavalos espanhóis como "veado" e seus pilotos como "veado -riders ". Mas não há razão para acreditar que arqueológica cavalos podem, de fato, ter existido nas Américas durante o Livro de Mórmon. A questão continua a ser muito aberto.[112]

Estados nota de rodapé de Peterson "valiosas discussões das provas podem ser encontradas em John L. Sorenson, "Animals in the Book of Mormon: An Annotated Bibliography" (Provo, Utah: FARMS, 1992); Sorenson, An Ancient American Setting, 295-6; Welch, "Finding Answers," 8; Welch, Reexploring the Book of Mormon, 98-100."

Matthew Roper cita Sorenson

Matthew Roper cita Sorenson de, An Ancient American Setting for the Book of Mormon (1985), 288-99. in 1997:

Kiddle observa que "Os dois primeiros procedimentos de atribuição de nomes são difíceis de estudar porque eles exigem um profundo conhecimento das línguas de acolhimento a fim de compreender os processos de pensamento de seus alto-falantes." 118 Esta é, naturalmente, extremamente relevante no caso do Livro de nomes de animais mórmons, que podem ter complexidades similares, uma vez que o livro pretende ser um documento traduzido de outra língua e promoções em parte com as culturas do Velho Mundo encontrando culturas do Novo Mundo pela primeira vez. O que, por exemplo, seria Néfi chamaram uma anta mesoamericana se ele tinha encontrado um? Ele poderia ter chamado um cavalo? A anta é considerada por zoólogos para ser uma espécie de cavalo em form.119 unevolved Embora a anta da América Central, o maior da espécie Novo Mundo, pode pesar até 300 quilos, 120 pode mover-se rapidamente a galope e pode saltar cercas verticais ou paredes subindo por sobre as patas traseiras e pulando up.121 Zoólogo Hans Krieg observa: "Sempre que eu vi uma anta, lembrei-me de um animal semelhante a um cavalo ou um burro. Os movimentos, bem como a forma do animal, especialmente o pescoço alto com a pequena escova de crina, até a expressão no rosto é muito mais parecido com um cavalo. "122 A anta também pode ser domesticada muito facilmente se capturado quando young.123 antas jovens que perderam suas mães são facilmente domesticado e pode ser alimentado a partir de uma tigela. Eles gostam de ser acariciado e, muitas vezes, deixar as crianças montar em sua backs.124 Quando os espanhóis chegaram em Yucatán, os maias chamado cavalos e burros Europeia tzimin, que significa "anta", porque, de acordo com um observador precoce ", eles dizem assemelham-los muito. "Depois de 125 a propagação de cavalos, anta ainda eram chamados tzimin-Kaax, que literalmente significa" cavalo da floresta. "126 Alguns observadores sentiu que a anta se assemelha mais precisamente um burro. Na verdade, entre muitos nativos americanos hoje, a anta é chamado anteburro, o que significa "uma vez que um burro." 127 No Brasil, alguns agricultores têm realmente usado a anta para tracção animal, sugerindo potencial como um projecto animal.128 Então antas certamente poderia ter sido utilizada de forma semelhante aos cavalos.[113]

Brant Gardner cita Sorenson

Brant Gardner cites Sorenson in 2005 (on tapirs, deer, and other options):

O que, então, é a alegação ultrajante para cavalos, antas, veados e? De Sorenson:

Verdadeiros cavalos (Equus sp.) Estavam presentes no hemisfério ocidental há muito tempo, mas tem sido assumido que eles não sobreviveram ao tempo em que os povos se estabeleceram habitada no Novo Mundo. Eu recentemente resumidas evidências sugerindo que o problema não seja resolvido. Ossos de cavalo reais foram encontrados em uma série de sítios arqueológicos da Península de Yucatán, em um caso com artefatos seis pés abaixo da superfície em circunstâncias que possam excluir seu vindo de cavalos espanhóis. Ainda assim, outros animais de grande porte pode ter funcionado ou parecia bastante como um cavalo que um deles foi o que foi referido por cavalo. Uma figura pré-hispânico modelado na capa de um queimador de incenso de Poptun, Guatemala, mostra um homem sentado na parte de trás de um cervo que prende suas orelhas ou chifres, e um monumento de pedra que data de cerca de anúncio 700 representa uma mulher montado no pescoço de um cervo, agarrando seus chifres. Depois, há outra estatueta de uma pessoa que monta um animal, este da região central do México. Possivelmente, então, o cervo servia como uma espécie de "cavalo" para a equitação. (Essa foi uma prática na Sibéria, até recentemente, então a idéia não é tão estranho quanto modernos imagina. Além disso, nas línguas Quiche de highland Guatemala temos expressões como KEH, veados ou cavalo, keheh, montagem ou andar, e assim por diante .) [58][114]

Daniel C. Peterson e Matt Roper citar Sorenson aqui (na verdade, é uma defesa explícita de um ataque contra as idéias de Sorenson):

Tapir como "cavalo". Como o professor Sorenson e outros têm repetidamente salientado, a prática de nomear flora e fauna é muito mais complicado do que os críticos do Livro de Mórmon têm sido dispostos a admitir. Por exemplo, as pessoas normalmente dão os nomes de animais familiares aos animais que tenham recentemente vêm a sua atenção. Pense, por exemplo, de leões marinhos, vacas do mar e cavalos-marinhos. Quando os romanos, confrontando o exército de Pirro em 280 aC, encontrou pela primeira vez o elefante, que chamou de Lucca bos ou "vaca Lucanian." Nomeação do hipopótamo dos gregos (a palavra significa "cavalo do rio" ou "cavalo de rio") também é um bom exemplo. (Alguns vão lembrar que o hipopótamo é chamado de Nilpferd, um "cavalo Nilo", em alemão). Quando os espanhóis chegaram pela primeira vez na América Central, os nativos chamavam seus cavalos e burros tzimin, que significa "anta". Os árabes rotulagem da Turquia como um galo ou etíope Roman (dik al-abash ou dik Rumi), os conquistadores 'uso do leão eo tigre termos para designar o jaguar, eo fato de que vários grupos ameríndios chamados cavalos cervos representam, mas mais alguns exemplos de um fenômeno global muito bem atestada. Os nefitas também poderia facilmente ter atribuído nomes do Velho Mundo familiares para os animais que eles descobriram no Novo.[115]

Peterson e Roper mencionar outras possibilidades

Contudo, Peterson e Roper também mencionar outras opções oferecidas como veados e genuínos ossos de cavalo Equus.

Aliás, ossos de cavalo também foram encontrados em associação com restos culturais na Loltun caverna em Yucatan norte. Lá, os arqueólogos identificaram uma seqüência de dezesseis camadas numeradas a partir da superfície para baixo e obteve uma data de radiocarbono de cerca de 1800 aC a partir de fragmentos de carvão encontrados entre camadas VIII e VII.66 Significativamente, quarenta e quatro fragmentos de restos de cavalo foram encontrados nas camadas VII, VI, V, II e acima de tudo-em associação com cerâmica. Mas as primeiras cerâmicas Maya em mais cedo do que a data 900-400 BC.67 região [116]


Pergunta: O que é o "deslocamento-empréstimo"?

O termo "deslocamento-empréstimo" ou "extensão semântica" refere-se a uma mudança no significado de uma palavra nativa estabelecida a fim de alargar o número de coisas a que se aplica

Deslocamento-empréstimo ocorreu ao longo da história. Por exemplo, quando os gregos encontraram um animal grande desconhecido no Nilo, ela foi batizada como hipopótamo , que em grego antigo significa "cavalo de rio".[117]:10 Qualquer um concordaria que um hipopótamo tem pouca semelhança com um cavalo, mas os gregos escolheram para estender o uso da palavra "cavalo" para descrever esta nova criatura.

Da mesma forma, quando os conquistadores chegaram ao Novo Mundo, que restabelece a cavalo para as Américas, os nativos tiveram problemas em classificar esses novos animais. O cavalo espanhol reintroduziu era desconhecido para os nativos americanos e por isso tornou-se associado com ou o cervo ou a anta. Quando Cortés e seus cavalos chegou,, os astecas chamado simplesmente os cavalos desconhecidos "veado".[118]:10 One Aztec messenger reported to Montezuma:

"Seus veados carregá-los em suas costas onde quer que eles desejam ir. Estes veados, nosso senhor, é tão alto quanto o telhado de uma casa."[119]

Alguns dos Maias chamavam os cavalos europeus e burros "antas", porque parecia tão semelhante

Alguns dos Maias chamavam os cavalos europeus e burros "antas", porque, pelo menos de acordo com um observador, eles pareciam tão similar.[120]:134

Os espanhóis igualmente expandiu a definição de algumas das suas categorias de animais. Eles chamaram a anta nativo um "asno".[121]

Se encontrarmos tal empréstimo-shifting em verificáveis fontes do Novo Mundo, quando os americanos nativos e os espanhóis encontraram animais desconhecidos, por que alguns críticos acham que é impossível que os nefitas teria agido de forma diferente quando se depararam com itens desconhecidos ou tiveram que identificar itens diferentes com um vocabulário limitado escrito? Talvez a palavra egípcio reformado para "cavalo" foi expandido para incluir outros animais que estavam em algum cavalo-como forma. Os animais mais susceptíveis de terem sido incluídos na definição alargada do Livro Mórmon "cavalo" de são o veado e anta.

"Deslocamento-empréstimo" significa simplesmente que a idéia é plausível

Isso não significa que o deslocamento-empréstimo deve ser a resposta neste caso. O que isso significa, no entanto, é que a idéia é plausível, e mais que zombam que evidenciar pouco sinal de que eles entenderam o argumento, ou pode representá-la de forma justa. Eles recorrem, em vez disso, para a falácia lógica de recurso ao ridículo.

Um dos itens que alguns gostam de zombar é a idéia de que o "cavalo" referido no Livro de Mórmon poderia ter sido realmente um outro animal, como um cervo ou tapir. É importante lembrar que o Livro de Mórmon não é um texto antigo - é um do século XIX tradução de um texto antigo. Quando nós, como leitores modernos, textos de culturas antigas ou estrangeiras ler, precisamos ter uma compreensão do que o autor antigo ou estrangeira estava tentando transmitir. Algumas das coisas que parecem "simples" para nós não são tão "simples" sobre uma investigação mais aprofundada ou uma vez que entendemos a cultura que produziu o texto.

Se sexto século aC Egípcios, ou pessoas que escreveram com uma escrita egípcia, tinha vivido nas Américas e tinha deixado registros, eles facilmente poderia ter incluído os veados, antas e talvez outros animais em sua definição alargada do termo "cavalo".

O Livro de Mórmon nunca menciona cavalos puxando carruagens ou ser montado

A mais algumas coisas para manter em mente:

  • O Livro de Mórmon não mencionar cavalos puxando carruagens. Será que o BOM não mencionar cavalos que está sendo montado. Cavalos são mencionados com carruagens várias vezes. Assumindo que eles estavam presentes, a fim de puxar os carros devem ser extrapolados.
  • O Antigo Testamento e Novo Testamento fazem menção cavalos que está sendo montado. A D & C menciona que os cavalos podem ser montados.
  • José sabia muito sobre cavalos ainda no Livro de Mórmon, eles não são usados de qualquer forma ele estava familiarizado com. Eles não são mencionados como sendo usado para o trabalho, o transporte ou a batalha.
  • Joseph provavelmente sabia, como todos fizeram, que o cavalo Europeia foi introduzido pelos espanhóis. Por que, então, ele fez um erro tão desajeitado em sua falsificação?
  • Os críticos da Igreja falsamente atribui a possibilidade de a palavra "cavalo" como uma descrição de um animal semelhante a José mistranslating o texto. Ninguém reivindicou que o cervo Joseph prazo para cavalo "mal traduzida". A posição exata é que cedo nefitas pode ter marcado cervos "cavalos". Esta conjectura se baseia no fato de que os índios chamados cavalos "veado" quando viu pela primeira vez.


Resposta ao alegação: "gado...não existia na América pré-colombiana durante época do Livro de Mórmon"

O autor do Carta a um Diretor SEI faz a seguinte afirmação:

gado...não existia na América pré-colombiana durante época do Livro de Mórmon

Resposta FairMormon



Fato
O autor está fornecendo conhecimento sobre algum fato específico, assunto ou evento

O consenso atual é que os antigos americanos não manter rebanhos de animais de grande porte para uso como alimento. Não é, no entanto, algumas evidências em contrário.

Sorenson: "Os índios Miami, por exemplo, não estavam familiarizados com o búfalo e simplesmente chamou de 'vaca selvagem'"

John L. Sorenson:

Tal como acontece com muitos outros animais no Livro de Mórmon, é provável que estes Livro de Mórmon termos são o produto de reafectação de etiquetas familiares aos itens estranhos ... Os índios Miami, por exemplo, não estavam familiarizados com o búfalo e simplesmente chamou-os "vacas selvagens. "da mesma forma o" explorador DeSoto chamado de búfalo simplesmente vaca, vaca. Os índios Delaware chamados a vaca após o veado, e as ovelhas Miami tribo marcado, quando pela primeira vez viu, "olha-como-a-vaca"[122]


Miller e Roper: "Ossos de gado domesticado ... têm sido relatados a partir de diferentes cavernas na Península de Yucatán, no México"

Wade E. Miller and Matthew Roper: [123]

Ossos de gado domesticado (Bos taurus - veja a Figura 2) foram relatados a partir de diferentes cavernas na Península de Yucatán, no México.[124] Em um exemplo estes ossos foram encontrados com os de um cavalo extinto, Equus conversidens. É especialmente interessante que junto com estes vaca e cavalo permanece, artefatos humanos foram encontrados em associação com eles! A indicação é que gado domesticado o cavalo e coexistiu com os humanos em tempo pré-colombiana. [125]

Imagem tomada de Miller e Roper, "Animals in the Book of Mormon: Challenges and Perspectives," Blog de Interpreter: A Journal of Mormon Scripture.


Pietro Martire d'Anghiera (1912): "os espanhóis notado manadas de veados semelhantes aos nossos rebanhos de gado"

O consenso atual é que os antigos americanos não manter rebanhos de animais de grande porte para uso como alimento. No entanto, Pietro Martire d'Anghiera observou o seguinte em 1912:

Em todas essas regiões visitadas, os espanhóis notado manadas de veados semelhantes aos nossos rebanhos de gado. Estes cervos trazer à luz e nutrir seus filhotes nas casas dos nativos. Durante o dia eles vagam livremente pela floresta em busca de seu alimento, e à noite eles voltam para os seus pequeninos, que foram atendidos, permitindo-se a ser encerrado nos pátios e até mesmo para ser ordenhada, quando eles já amamentou seus filhotes. A única leite os nativos saber é que do faz, a partir do qual eles fazem queijo.[126]


Resposta ao alegação: "ovelhas...não existia na América pré-colombiana durante época do Livro de Mórmon"

O autor do Carta a um Diretor SEI faz a seguinte afirmação:

ovelhas...não existia na América pré-colombiana durante época do Livro de Mórmon

Resposta FairMormon



Falsidade
O autor tem divulgado informações falsas

Carneiros selvagens são nativa para a América do Norte.

Miller and Roper: "há ovelhas nativa da América. O tipo mais comum é o Sheep Mountain, Ovis canadensis"

Wade E. Miller e Matthew Roper: [127]

Sheep foram, provavelmente, entre os animais trazidos para a América pela jareditas, embora não tenham sido expressamente mencionado pelo nome (Éter 6: 4). Eles provavelmente devem ser incluídos no termo "bandos", e são mencionados pelo nome em éter (09:18) várias gerações mais tarde. Sheep ter sido útil para o homem por muitos séculos e foram, provavelmente, primeiro domesticado animal da humanidade [128] (juntamente com o cão). Eles são úteis tanto para alimentos e roupas. Além de ovelhas Velho Mundo, aparentemente, trouxe para o Novo Mundo pela jareditas, há ovelhas nativa da América. O tipo mais comum é o Sheep Mountain, Ovis canadensis. Sua distribuição geográfica atual se estende ao sul apenas para o norte do México. No entanto, a sua gama passado era mais extensa, como era seu habitat antes de assentamentos humanos expandida. [129] Eles são um animal que pode ser domado ou pelo menos semi-domesticada. De acordo com Geist, "É difícil imaginar um animal selvagem domesticado mais facilmente do que montanha ovelhas". [130] Sorenson observou a recuperação aparente de lã de ovelha a partir de um local de enterro pré-colombiana perto de Puebla (sudeste da Cidade do México). [131] Petroglyphs do México e sudoeste dos Estados Unidos mostram muitas representações pré-históricas de ovelhas. Parece certo que a associação de ovinos e homem ocorreu na América antes de este animal foi trazido início em 1493 com a segunda viagem de Colombo.


Wikipedia: Carneiro selvagem "cruzou a América do Norte através da ponte de terra de Bering"

Carneiro selvagem foram nativa da América do Norte na época do jareditas chegou. O que se segue é da Wikipedia:

O carneiro selvagem (Ovis canadensis) [132] é uma espécie de ovinos na América do Norte [133] chamado por seus grandes chifres. Estas pontas podem pesar até 30 libras (14 kg), enquanto que as ovelhas-se pesar até 300 lb (140 kg). [134] Testes genéticos recentes indicam três subespécies distintas de Ovis canadensis, um dos quais está em vias de extinção: O. c. sierrae. Sheep originalmente cruzou para a América do Norte através da ponte de terra de Bering da Sibéria: a população da América do Norte atingiu o pico na casa dos milhões, eo carneiros selvagens entraram na mitologia dos nativos americanos. [135]


Resposta ao alegação: "porcos...não existia na América pré-colombiana durante época do Livro de Mórmon"

O autor do Carta a um Diretor SEI faz a seguinte afirmação:

porcos...não existia na América pré-colombiana durante época do Livro de Mórmon.

Resposta FairMormon



Falsidade
O autor tem divulgado informações falsas

Wikipedia diz que havia:. "A queixada (também javali ou porco skunk) é um mamífero hoofed de tamanho médio das Tayassuidae (suínos do Novo Mundo) familiares na subordem Suina junto com os porcos do Velho Mundo, suídeos Eles são encontrados no área do sudoeste da América do Norte e em todo Central e América do Sul .... Embora eles são comuns na América do Sul hoje, queixadas não chegar a esse continente até cerca de três milhões de anos atrás, durante o Great American Interchange, quando o istmo do Panamá formado, ligando América do Norte e América do Sul. Naquela época, muitos animais, incluindo-norte-americanos queixadas, antas-lhamas e entraram na América do Sul, enquanto algumas espécies sul-americanas, tais como as preguiças, gambás, e migraram para o norte. "[136]

Sorenson: "Há um animal que eles chamam de chic , maravilhosamente ativa, tão grande como um cão pequeno, com um focinho como um leitão. As mulheres indianas criá-los"

John L. Sorenson:

Um bom exemplo da confusão é com o quati ( Nasua narica ). Landa, o padre que nos favoreceu com uma descrição detalhada do Yucatan, escreveu sobre a besta, "Há um animal que eles chamam de chic , maravilhosamente ativa, tão grande como um cão pequeno, com um focinho como um leitão . as mulheres indianas criá-los, e eles não deixam nada que eles não torcer mais e virar de cabeça para baixo "... Outro nome, desde os astecas, é pisote (Nahuatl pezotli ), o que significa, basicamente, glutão. No entanto, pisote é às vezes aplicado também para o queixada ou porco selvagem. Em relação ao queixada, os termos Nahuatl quauhcoyametl e quahpizotl foram desenvolvidos após a conquista de distinguir as espécies nativas do porco castelhano introduzido, assim, por extensão, o quati era às vezes chamado de quauhpezotli , árvore-glutão, para distingui-lo do caititu, o glutão-chão.[137]


Miller e Roper: "duas espécies distintas de queixada ao vivo na Mesoamérica .... Eles foram caçados e comidos logo em tempos olmecas"

Wade E. Miller and Matthew Roper: [138]

Atualmente, duas espécies distintas de queixada viver na Mesoamérica. Estes incluem o cateto (Pecari tajacu) eo queixada (Tayassu pecari), ambos os quais podem ser encontrados nas regiões tropicais perto das Montanhas Tuxtlas do Yucatan. [139] Os jareditas, pois presumivelmente elas estabelecidos assentamentos na Mesoamérica sem dúvida teria encontrado-los. Eles foram caçados e comidos logo em tempos olmecas. Restos desses animais foram encontrados associados com o homem durante vários milhares de anos. Há uma escultura de paleo-indiana de um sacro camelo extinto na forma de um porco. A Imagem desta óssea é mostrado por Evans. [140] O osso de camelo extinto este veio de depósitos em México central, e mostra a interacção entre este antigo animal extinto e indígenas pré-colombianas. Restos de queixada Pre-Columbian foram encontrados achados em Loltun Caverna no Yucatan [141] e em várias outras cavernas na região associada com os artefatos humanos. [142] Não há dúvida de que queixadas ("porcos selvagens") e homem compartilhou esta área desde tempos pré-históricos.

Imagem tomada de Miller e Roper, "Animals in the Book of Mormon: Challenges and Perspectives," Blog de Interpreter: A Journal of Mormon Scripture.


Resposta ao alegação: "cabras...não existia na América pré-colombiana durante época do Livro de Mórmon"

O autor do Carta a um Diretor SEI faz a seguinte afirmação:

cabras...não existia na América pré-colombiana durante época do Livro de Mórmon.

Resposta FairMormon



Erros
O autor afirmou informações errôneas ou incorretas ou mal interpretadas suas fontes

Cabras modernos foram trazidos para o Novo Mundo pelos espanhóis da mesma maneira como os cavalos modernos. No entanto, de acordo com a Wikipedia, "A cabra de montanha (Oreamnos americano), também conhecida como a cabra de montanha rochosa, é um mamífero grande-hoofed encontrado somente na América do Norte." [143]

Miller e Roper: "Evidência de cabras associados com o homem pré-colombiano também vem de cavernas em Yucatan"

Wade E. Miller and Matthew Roper: [144]

Cabras são mencionados entre os animais tiveram uma vez por jareditas (Éter 9:18). Mais tarde, após a sua chegada na terra de família promessa de Lehi encontrou "o bode ea cabra selvagem", como eles viajaram no deserto na terra do sul (1 Néfi 18:25). Algum tempo depois da morte de seu pai Jacó, Enos escreveu que os nefitas levantada "rebanhos de vacas, e rebanhos de todo o tipo de gado de toda espécie, e bodes e cabras selvagens" (Enos 1:21). Durante da Alma e Amuleque fuga milagrosa da prisão em Amonia, seus perseguidores aterrorizados são disse ter fugido "até mesmo como um homem fugisse de cabra com seu jovem de dois leões" (Alma 14:29). Não há nenhuma indicação no texto que os Leítas trouxe cabras com eles para a terra da promissão; no entanto, é possível que eles podem ter sido incluídos entre os rebanhos e manadas trazidas pelos jareditas em sua jornada através do mar (Éter 6: 4). Se assim for, é possível que alguns daqueles encontrados mais tarde pelo povo de Lehi eram descendentes daqueles tinha pelo jareditas. Eles teria sido um animal útil para ambos os jareditas e nefitas, assim como eles têm sido para o homem através dos tempos do Velho Mundo. Evidência de cabras associados com o homem pré-colombiano também vem de cavernas em Yucatan.[145] It was not made clear whether this was a wild or a domesticated type of goat.


Miller e Roper: "Na literatura judaica pós-bíblica alguns escritores judeus distinguiu entre bovinos selvagens e domésticos como cabras"

Wade E. Miller e Matthew Roper: [146]

A menção da "cabra selvagem" pode parecer à primeira vista peculiar. Animais bíblicos que poderiam ser consumidos sob a Lei de Moisés incluiu o "cabra" e "cabra selvagem" (Deuteronômio 14: 4-5). Na literatura judaica pós-bíblica alguns escritores judeus distinguiu entre bovinos selvagens e domésticos, tais como cabras. Ambos foram considerados limpos e poderia ser comido, mas apenas a variedade doméstica foi pensado aceitável para o sacrifício.[147] .... A única cabra selvagem nativo da América do Norte é a Cabra de montanha, Oreamnos americano. Sua distribuição geográfica, porém, atualmente só se estende ao sul do sudoeste do Alasca até o noroeste dos Estados Unidos. Mesmo com uma possível faixa estendida para este animal durante Livro de Mórmon tempo, é extremamente improvável que tem como extremo sul como Mesoamérica. Um intimamente relacionados, mas extinto, espécie é Oreamnos harringtoni. Esta cabra tinha uma distribuição muito mais ao sul, estendendo-se para o México. Enquanto esta cabra poderia ter sobrevivido muito passado o terminal Pleistoceno, juntamente com outros animais, ainda não há provas suficientes para isso.

Já foi indicado que um animal é referido no Livro de Mórmon poderia realmente ser algo um pouco diferente, mas tinha uma aparência similar. Há um animal que vive agora na Mesoamérica que se encaixa nessa descrição, o veado Mazama americana, Mazama americana . Ao contrário de outros veados, mas ele tem uma única cabra-como o chifre - o que é realmente um chifre que é derramado e crescido anualmente como outros cervídeos. [148]

Imagem tomada de Miller e Roper, "Animals in the Book of Mormon: Challenges and Perspectives," Blog de Interpreter: A Journal of Mormon Scripture.


Resposta ao alegação: "elefantes...não existia na América pré-colombiana durante época do Livro de Mórmon"

O autor do Carta a um Diretor SEI faz a seguinte afirmação:

elefantes...não existia na América pré-colombiana durante época do Livro de Mórmon.

Resposta FairMormon



Erros
O autor afirmou informações errôneas ou incorretas ou mal interpretadas suas fontes

Há indícios substanciais de que os nativos do Novo Mundo estavam familiarizados com o elefante, e eles só precisam de ter existido durante os tempos iniciais jareditas desde que eles nunca são mencionados pelos nefitas.

Pergunta: Em que contexto são elefantes mencionado no Livro de Mórmon?

Os elefantes são mencionados apenas uma vez no Livro de Mórmon em conexão com os jareditas. Eles foram observados como sendo entre os animais mais úteis. Os jareditas Estima-se que chegaram ao Novo Mundo entre 2600 e 2100 aC.

E tinham também cavalos e jumentos; e havia elefantes e curelons e cumons; todos eles eram úteis para o homem, especialmente os elefantes e curelons e cumons. (Éter 9:19)

Não há nenhuma menção no Livro de Mórmon de elefantes tendo existido no Novo Mundo durante o período nefita.


Wikipedia: Mamutes "eram membros do Elephantidae da família"

Mamutes poderia facilmente ter estado presente na América do Norte na época dos jareditas (a única vez que os elefantes são mencionados no Livro de Mórmon). Os Wikipédia artigo "Mammoth" notas:

Um mamute é qualquer espécie do gênero Mammuthus extinto, proboscideans comumente equipado com, presas curvas longas e, em espécies do norte, uma coberta de cabelos longos. Eles viviam do Plioceno (de cerca de 5 milhões de anos atrás) no Holoceno em cerca de 4.500 anos atrás [1] [2] na África, Europa, Ásia e América do Norte. Eles eram membros da família Elephantidae que contém, juntamente com os mamutes, os dois gêneros de elefantes modernos e seus ancestrais. [149]


Johnson: "Provavelmente é seguro dizer que a American Proboscidea ter sido extinto por um mínimo de 3.000 anos"

The Elephant só é mencionado no livro de Éter. Se os elefantes tinham morrido pelo menos 3000 anos atrás, eles ainda teria sido bem dentro do alcance da era jaredita. Ludwell Johnson escreveu em 1952:

Descobertas de associações de restos humanos e proboscidean [mamíferos Elefantina, incluindo, elefantes, mamutes, mastodontes e] não são de forma incomum. A partir de 1950, MacCowan listados nada menos do que vinte e sete ", incluindo, como foi observado por Hugo Gross, um" esqueleto de mastodonte parcialmente queimado e inúmeros fragmentos de cerâmica em Alangasi, Equador ... Há já não pode haver qualquer dúvida de que o homem eo elefante coexistiram em América .... Provavelmente é seguro dizer que a American Proboscidea ter sido extinto por um mínimo de três mil anos. " [150]


Miller e Roper: "Este foi o tempo suficiente para trazer [mamutes] para o tempo dos jareditas"

Os elefantes são apenas mencionados no Livro de Éter. Wade E. Miller e Matthew Roper nota que os mamutes sobreviveram até o tempo dos jareditas: [151]

Juntamente com uma série de grandes mamíferos que se pensa foram extintos cerca de 10.000 anos atrás, é agora conhecido que o mamute sobreviveu por alguns milhares de anos mais. Este foi o tempo suficiente para levá-los ao tempo dos jareditas. A data para um mamute no norte da América do Norte foi citada em 3.700 anos antes do presente. [152] Um mamute do Alasca foi datada em 5720 anos atrás. [153] No Estados Unidos contíguos Mead e Meltzer desde uma idade de 4885 anos por datados espécime de mamute. [154] Como mais de mamute (elefante) descobertas são feitas, as datas ainda mais jovens, sem dúvida surgir. Geralmente, quando as populações das espécies animais diminuir, eles sobrevivem mais tempo em refúgios sul. Pequenas populações bem poderia ter sobrevivido na Mesoamérica bem passado o fim do Pleistoceno. O fato de que as datas conhecidas de mamutes na Mesoamérica são numerosos até o final dessa época ajuda a apoiar este ponto de vista. Deve ser salientado que o mamute nunca disse variar até o sul de América do Sul.


Miller e Roper: "A evidência para a sobrevivência do elefante pode ser encontrada em mitos e tradições nativas americanas"

Wade E. Miller e Matthew Roper notar que "a evidência para a sobrevivência do elefante pode ser encontrada em mitos e tradições dos nativos americanos": [155]

Golfo do México: «feras gigantes com longos narizes que poderia atropelar pessoas e arrancar árvores"

Os povos indígenas ao longo da costa norte do Golfo do México tem tradições de bestas gigantes com narizes longos que poderia atropelar pessoas e arrancar árvores.[156]

O (região de Nova Inglaterra) Abenaki: "uma espécie de braço que cresce fora de seu ombro"

Abenaki tradição fala de um grande "alces" que poderia facilmente percorrer mais de oito pés de neve, cuja pele foi dito ser difícil e tinha "uma espécie de braço que cresce fora de seu ombro, que ele faz uso de como fazemos nosso ". [157]

O (região Quebec) Naskapi: "orelhas grandes e um nariz comprido com o qual ele atingir as pessoas"

As pessoas Naskapi dizer de um grande monstro que uma vez que os esmaguei e deixou faixas profundas na neve tinha orelhas grandes e um nariz comprido com o qual ele bateu gente. [157]

O Penobscot (região de Maine): "enormes animais com dentes longos que bebiam água para metade de um dia de cada vez"

O herói da cultura Penobscot coruja da neve é dito ter ido em uma longa jornada para um vale distante em busca de sua esposa desaparecida. Quando chegou ao vale, viu o que parecia ser colinas sem vegetação movendo-se lentamente sobre. Após uma inspeção mais próxima, ele descobriu que estas eram as costas dos enormes animais com dentes longos que beberam água para metade de um dia de cada vez e quando eles estabelecidos não poderia voltar para cima. Coruja da neve era capaz de interceptar as grandes feras, fazendo-os cair em estacas afiadas, onde ele então era capaz de atirar e matá-las. [157]

Grupos nativos americanos do Canadá ao Golfo do México

Tradições similares têm sido documentados por grupos de nativos americanos do Canadá ao Golfo do México persuadir alguns estudiosos que eles são baseados em uma memória de núcleo de encontros históricos reais com espécies de elefante-like que podem ter sobrevivido em região tão tarde quanto 3.000 anos atrás. [158]

México: "longa afinando braços e poderia rasgar árvores como se fossem alface"

Tradições pré-colombianas do México falam de gigantes ogre-like monstruosas que já habitavam a região e foram posteriormente mortos na sequência da chegada dos antepassados astecas. Estes contos atribuir algumas características humanas a esses gigantes lendários, enquanto outras parecem menos. Os gigantes foram disse ter braços longos e afilados poderia rasgar árvores como se fossem alface. [159]

México: "uma memória vaga de troncos preênsil, algo como o` braço extra "do Elk gigante em Abenaki e Iroquois mito"

Essas lendas dizem, observa Adrienna Mayor, "... que os gigantes destruídas pelos antepassados puxado para baixo árvores e comeu grama, comportamento elefante-like." E ela sugere que essas histórias podem refletir "uma vaga lembrança de troncos preênsil, algo como o` braço extra "do Elk gigante em Abenaki e Iroquois mito." Enquanto isso não pode ser comprovada, ela acha que é possível que "... localizadas mamute espécies (e outros animais de grande porte do Pleistoceno e aves) pode ter sobrevivido a datas posteriores no Vale do México e o sudoeste dos Estados Unidos. "..., e também que" alguns aspectos dos lendários gigantes-ogros pode ter se originado em memórias ancestrais dos mamutes colombianas e pode ter sido mais tarde confirmado por descobertas de fósseis. " [160]


Resposta ao alegação: "carros...não existia na América pré-colombiana durante época do Livro de Mórmon"

O autor do Carta a um Diretor SEI faz a seguinte afirmação:

carros...não existia na América pré-colombiana durante época do Livro de Mórmon

Resposta FairMormon



Fato
O autor está fornecendo conhecimento sobre algum fato específico, assunto ou evento

Carros de rodas puxadas por animais de tração não existia durante este período.

Pergunta: Em que contexto são carros mencionado no Livro de Mórmon?

O Livro de Mórmon menciona "carros", que se assume ser um veículo de rodas. É também alegou que não há animais de tração existia no Novo Mundo para puxar esses carros. Deve ser lembrado que carros não desempenham um papel importante no Livro de Mórmon. Eles são mencionados nos seguintes contextos:

As citações de escrituras do Velho Mundo

Ensinamentos apocalípticos no estilo do Velho Mundo

  • 3 Néfi 21:14 - Jesus fala de "cavalos e carros" em um discurso simbólico e apocalíptica

Utilizado em conjunto com cavalos

  • Alma 18:9 - Ammon alimenta os cavalos do rei lamanita, que estão associados com seus "carros".
  • Alma 20:6 - Rei lamanita usa cavalos e carros para visita ao reino vizinho
  • 3 Néfi 3:22 - Nefitas "tinha tomado seus cavalos e seus carros" para uma área fortificada central para proteção contra ladrões

(Deve-se notar que não nos é dito se esses carros serviu a um propósito na equitação, ou se eles foram para o transporte de mercadorias, ou se eles tinham uma função cerimonial. Supõe-se algum tipo de praticidade ou importância ritual em guerra, uma vez que trouxe carros para o cerco.)

Conspicuamente ausente é qualquer papel da carruagem nas muitas viagens registradas no Livro de Mórmon. Nem cavalos ou charretes desempenhar qualquer papel em muitas guerras nefitas; isto está em contraste gritante com o relato bíblico, no qual os carros do Egito, Babilônia, e os filisteus são temidos de super-armas sobre as planícies de Israel.


Gardner: "uma abordagem correta para uma batalha mesoamericana exigia que todos os três elementos: rei, liteira e batalha besta"

Especialista mesoamericana Brant Gardner, que acredita que o Livro de Mórmon foi situado na Mesoamérica:

Independentemente do motivo para a presença de "cavalo" e "carruagem" no texto, ainda temos que lidar com a questão do que o texto original poderia ter significado o animal e transporte que Joseph traduzido como "cavalo" e "carruagem" para ser. Deste ponto em diante, tudo é especulação—mas a especulação consistente com o mundo mesoamericana.

O texto que descreve cavalos e carros é, pelo menos, sugestivo de que o rei seria transportado em conexão com o cavalo e carruagem: "eles devem preparar os seus cavalos e carros, e acompanhai-o." "Realizar ele" não significa necessariamente que Lamoni foi realizado no cavalo / carro. Na verdade, o versículo 9 menciona cavalos e carros, mas somente o rei é "conduzida". É possível que estamos lidando com vários objetos rituais, em vez de um meio de transporte. O versículo 12, no entanto, sugere que os meios de transporte estão disponíveis para o rei e os seus servos; mas se seria altamente incomum para os funcionários para montar em uma cultura onde todos caminhadas. Equitação iria conferir-lhes o mesmo status social como o rei—não deve ser pensado a menos carros eram tão comuns que eles estavam em uso universal. E nada no texto sugere que eles eram.

Se estamos lidando com um meio de transporte, existe a possibilidade da Mesoamérica. Um rei pode ser transportada em uma liteira, mas as ninhadas foram realizadas por homens, não puxada por animais. No entanto, uma conexão interessante entre o lixo e um animal ocorre em o que foi denominado uma ninhada batalha. Freidel, Schele, e Parker nota:

Verga 2 de Temple 1 mostra Hasaw-Ka'an-K'awil vestindo a mantilha balão de Tlaloc-Venus guerra adotada na época da conquista Waxaktun, e segurando os dardos ajuntados e protetor, as metáforas originais para a guerra importados de Teothuacan. Ele senta-se em majestade na liteira que o levou para a batalha, enquanto que acima dele cascos Waxkluha = un-Ubah-Kan, a grande serpente Guerra.... Graffiti desenhos riscados nas paredes dos palácios Tikal, descrevendo a conjuração de seres sobrenaturais do Outro Mundo, provar que essas cenas eram mais do que eventos imaginários vistos apenas pelos reis. Vários destes doodles elaborados mostram as grandes ninhadas do rei com seus seres protetor pairando sobre ele enquanto ele está participando de ritual. Estas imagens não são a propaganda dos governantes, criado em um esforço para persuadir o povo da realidade dos eventos sobrenaturais que eles estavam testemunhando. Eles são as imagens mal desenhada de testemunhas, talvez os membros menores das famílias senhoriais, que arranhou as maravilhas que vimos durante momentos de ritual para as paredes dos lugares onde viveram suas vidas.

Assim, a arte Maya representa o rei equitação em uma liteira. Na batalha, capturando a liteira era equivalente a captura de deuses que do rei. No entanto, as ninhadas de graffiti, pelo menos, abrir a possibilidade de que estes eram ninhadas simplesmente formais e não limitado ao contexto batalha. Essas ninhadas foram acompanhados por uma "batalha besta", ou um animal alter ego, consubstanciado na regalia do rei e lixo. Assim, uma abordagem correta para uma batalha mesoamericana exigia que todos os três elementos: rei, liteira, e batalha besta.

Se Joseph Smith, ao traduzir, veio em cima de uma idéia estranha, mas que parecia descrever um meio de transporte real associado com um animal, será que não parecia lógico para ele para descrevê-lo como um cavalo e carruagem para o rei? Eu vejo o transporte subjacente plausível como uma ninhada real elaborado, acompanhado em tempo de paz pelo animal espiritual associado com o rei. Este animal era um tipo de alter-ego para o rei, e foi chamado de maneira [pronunciado como a letra "Y"]....[161]

O caso de Gardner pode ser reforçada pela menção de carros sendo trazido para o longo cerco em 3 Néfi—sugerindo novamente uma eventual utilização ritual associado com a guerra.


Resposta ao alegação: "trigo...não existia na América pré-colombiana durante época do Livro de Mórmon"

O autor do Carta a um Diretor SEI faz a seguinte afirmação:

trigo...não existia na América pré-colombiana durante época do Livro de Mórmon.

Resposta FairMormon



Fato
O autor está fornecendo conhecimento sobre algum fato específico, assunto ou evento

Trigo como a conhecemos hoje não é conhecido por ter estado presente durante Livro de Mórmon. No entanto, era o amaranto. Segundo a Wikipedia, "Algumas espécies de amaranto são cultivadas como legumes de folhas, cereais e plantas ornamentais".

Wikipedia: Amaranto e os astecas

Amaranto tem um perfil nutricional semelhante ao grão (os astecas levantou-se a 80% das calorias de que antes da conquista espanhola), e é ainda hoje considerado um "pseudograin" porque pode ser moído em farinha, como o trigo ou outra semente grãos, que são biologicamente gramíneas.[162] Mesmo hoje em dia, amaranto é usado para substituir a farinha de trigo em pacientes intolerantes à glúten (por exemplo, doença celíaca), ou para aumentar o teor nutricional de farinha de trigo padrão.


O grão de "amaranto" no México

John L. Sorenson: [163]

Amaranto, considerado um grão do Velho Mundo, foi cultivada e utilizada no México no momento da chegada dos espanhóis. Botânico Jonathan Sauer pensou sua origem ser americano, mas ele notou também que foi amplamente distribuído no Velho Mundo em tempos pré-colombianos. Seus usos nos dois hemisférios eram bastante semelhantes também (foi estourado e comido como "bolas de pipoca" em dias especiais de festas); as semelhanças sugeriram alguns estudiosos que as sementes de amaranto foi realizada através do oceano nos tempos antigos.[164]


Resposta ao alegação: "seda...não existia na América pré-colombiana durante época do Livro de Mórmon"

O autor do Carta a um Diretor SEI faz a seguinte afirmação:

seda...não existia na América pré-colombiana durante época do Livro de Mórmon.

Resposta FairMormon



Erros
O autor afirmou informações errôneas ou incorretas ou mal interpretadas suas fontes

Matérias classificadas como "seda" existia no Novo Mundo durante este período.

Armitage: "É sugerido por de Ávila Blomberg que a seda selvagem foi usado em Oaxaca em tempos pré-colombianos"

The theory that "wild silk" was used anciently in Oaxaca, near the Isthmus of Tehuantepec in Mesoamerica, "has been greatly debated."

A seda selvagem foi produzido pelo paidii Gloveria, a traça e os socialis Eucheira, uma borboleta, encontrada na área de Oaxaca (de Ávila Blomberg, 1997). É sugerido por de Ávila Blomberg que a seda selvagem foi usado em Oaxaca em tempos pré-colombianos, uma teoria que tem sido muito debatido. No entanto, em um documento de 1777, uma escavação de um cemitério pré-colombiano é descrito como contendo seda selvagem.[165]

Oaxaca.jpg


Sorenson: Roupa de cama e de seda têxtil na América antiga

John L. Sorenson:[166]

Linho e seda são os têxteis mencionados no Livro de Mórmon (Alma 4: 6). Nem tecido, como sabemos agora eles foi encontrado na Mesoamérica na vinda dos espanhóis. O problema pode ser não mais do que linguística. O temível Bernal Diaz, que serviu com Cortez na onda inicial de conquista, descrito roupas mexicanas nativas feitas de "henequém que parece linho." [167] A fibra da planta agave, da qual henequen foi fabricado, se assemelha à fibra de linho usado para fazer linho europeu. Vários tipos de "seda", também foram relatados pelos conquistadores. Um tipo de fio foi fiado a partir do cabelo fino nas barrigas de coelhos. Padre Motolinia também relataram a presença de um verme selvagem, embora ele achava que os índios não fazer uso dos casulos. Mas outros relatórios indicam que a seda selvagem foi fiado e tecido em determinadas áreas da Mesoamérica. Outro tipo veio do pod da árvore ceiba. [168] Talvez nunca venhamos a descobrir restos reais desses tecidos, mas pelo menos o uso das palavras do Livro de Mórmon agora parece oferecer nenhum problema.


Resposta ao alegação: "aço...não existia na América pré-colombiana durante época do Livro de Mórmon"

O autor do Carta a um Diretor SEI faz a seguinte afirmação:

aço...não existia na América pré-colombiana durante época do Livro de Mórmon.

Resposta FairMormon



Erros
O autor afirmou informações errôneas ou incorretas ou mal interpretadas suas fontes

Aço foi encontrado no Velho Mundo no período de tempo apropriado.

Pergunta: O que se sabia sobre aço na antiga América?

O aço do Livro de Mórmon não é provavelmente aço moderno. Aço, tal como a entendemos hoje, teve de ser produzido utilizando um processo muito complicado e caro foi extremamente até que o desenvolvimento de puddling no final do século 18. Mesmo nos tempos antigos, no entanto, ferreiros experientes poderiam produzir aço aquecendo e martelando-gusa ou, antes ainda, o ferro fundido nunca de uma bloomery a perder o excesso de carbono para conseguir algo como aço elástico. Smiths primeiros sequer sabia que por têmpera de aço quente em água, óleo, ou uma solução de sal da superfície poderia ser endurecido.

Qualquer produção mesoamericano provavelmente dependia de o primeiro método, que requer temperaturas mais baixas e menos sofisticação. "Espada de aço" de Labão não é anacrônica; Smiths do Oriente Médio foram fabricação de aço por volta do século X aC[169]


Madden et al.: "pelo início do décimo século aC ferreiros foram intencionalmente steeling ferro"

Robert Maddin, James D. Muhly and Tamara S. Wheeler:

Parece evidente que, no início do século X aC ferreiros foram intencionalmente steeling ferro. [170]


Roper: "Por exemplo, uma faca de ferro foi encontrado em uma tumba filisteu século XI mostraram evidências de carburação deliberada"

Matthew Roper:

Os arqueólogos, por exemplo, descobriram evidências de tecnologia sofisticada de ferro da ilha de Chipre. Um exemplo interessante foi uma faca curva ferro encontrado em uma tumba do século XI. Metalúrgicos Erik Tholander analisados a arma e descobriu que ele era feito de "saciar aço endurecido." Outros exemplos são conhecidos da siro-Palestina. Por exemplo, uma faca de ferro foi encontrado em um século XI filisteu túmulo mostrou evidências de carburação deliberada. Outra é uma picareta de ferro encontrado nas ruínas de uma fortaleza no Monte Adir no norte da Galiléia e pode datar tão cedo quanto o século XIII aC "O fabricante da pick tinha conhecimento de toda a gama de habilidades de ferro de trabalho associados à produção de têmpera de aço temperado" (James D. Muhly, “How Iron technology changed the ancient world and gave the Philistines a military edge,” Biblical Archaeology Review 8/6 [November-December 1982]: 50). According to Amihai Mazar this implement was “made of real steel produced by carburizing, quenching and tempering.” (Amihai Mazar, Archaeology of the Land of the Bible 10,000-586 B.C.E. New York: Doubleday, 1990, 361).[171]


Roper: "arqueólogos descobriram uma espada de ferro cementada perto de Jericó"

Matthew Roper:

Mais significativo, talvez, em relação à espada de Labão, os arqueólogos descobriram uma espada de ferro cementada perto de Jericó. A espada que tinha um haft bronze, estava um metro de comprimento e datas para o tempo do rei Josias, que teria sido um contemporâneo de Lehi. Este achado tem sido descrito como "espetacular", uma vez que é, aparentemente, "a única espada completa de seu tamanho e do tipo deste período ainda descoberto em Israel."(Hershall Shanks, “Antiquities director confronts problems and controversies,” Biblical Archaeology Review 12/4 [julho-agosto 1986]: 33, 35).

Hoje, a espada é exibido no Museu de Israel, em Jerusalém. Para uma foto da espada ver a versão pdf do artigo here.

O sinal no visor lê-se:

Este raro e excepcionalmente longa espada, que foi descoberto no chão de um prédio ao lado do esqueleto de um homem, data do final do período do Primeiro Templo. A espada é de 1,05 m. longa (!) e tem uma lâmina de dois gumes, com uma crista central privilegiada correndo ao longo de todo o seu comprimento.

O cabo foi originalmente incrustado com um material que não tenha sobrevivido, provavelmente madeira. Apenas os pregos que uma vez garantidos os inlays ao máximo ainda pode ser visto. Bainha da espada também era feito de madeira, e tudo o que resta é a ponta de bronze. Devido ao comprimento e peso da espada, foi provavelmente necessária para segurá-la com as duas mãos. A espada é feita de ferro endurecido em aço, atestando substancial know-how metalúrgico. Ao longo dos anos, tornou-se rachado, devido à corrosão.

Essas descobertas dão uma maior sensação de historicidade para comentário de passagem de Néfi, no Livro de Mórmon.[172]


Sorenson: "Por volta de 1400 aC, ferreiros em Armênia tinha descoberto como cementação ferro por aquecimento prolongado em contato com o carbono"

John L. Sorenson: [173]

O aço é "ferro que foi combinado com os átomos de carbono através de um tratamento controlado de aquecimento e de arrefecimento." [174] No entanto, "os antigos possuíam no natural (meteórica) de níquel-ferro liga um tipo de aço que não foi fabricado pela humanidade antes de 1890." [175] (Tem sido estimado que 50.000 toneladas de material de meteoritos cai sobre a terra cada dia, apesar de apenas uma fracção do que é recuperável.) [176] Por volta de 1400 aC, ferreiros em Armênia tinha descoberto como cementação ferro por aquecimento prolongado em contato com carbono (derivado do carvão vegetal em suas forjas). Este martensite produzida, a qual forma uma camada fina de aço no exterior do objecto (vulgarmente uma espada) a ser fabricado. [177] Ferro de jóias / aço, armas e ferramentas (incluindo aço temperado) foram definitivamente fez tão cedo quanto 1300 aC (e talvez mais cedo), sancionada por escavações na atual Chipre, Grécia, Turquia, Síria, Egito, Irã, Israel, e Jordânia. [178] "Smiths foram cementação [isto é, a produção de aço] intencionalmente em uma escala bastante grande, pelo menos, 1000 aC na região do Mediterrâneo Oriental."[179]


Hamblin: "não há referências a nefita aço depois de 400 aC"

William Hamblin: [180]

Aço é mencionado apenas cinco vezes no Livro de Mórmon, uma vez no Livro de Éter (7,9), e quatro vezes nos registros nefitas (1 Ne 4,9, 1 Ne 16.18, 2 Ne 5.15 e Jar 1,8). Destes, dois referem-se às armas do Oriente Próximo do início do século VI aC 1 Ne 4,9 estados que a lâmina da espada de Laban era "de aço mais precioso." Arco de Néfi do Oriente Médio foi "feito de aço fino" (1 Ne 16.18). As próximas duas referências são ao aço entre listas de metal genéricos. O primeiro é o tempo de Néfi, em torno de 580 aC:

“E ensinei meu povo a construir edifícios e a trabalhar em toda espécie de madeira e de ferro e de cobre e de latão e de aço e de ouro e de prata e de minerais preciosos” (2 Ne 5:15)

A segunda é de Jar 1: 8, em torno de 400 aC:

“e em excelentes trabalhos de madeira, em edifícios e em maquinaria; e também em ferro e cobre e bronze e aço, fazendo todo tipo de ferramentas de toda espécie para cultivar o solo; e armas de guerra—sim, a flecha pontiaguda e a aljava e o dardo e a lança e todos os preparativos para a guerra”

Note-se que estes dois textos são o que é chamado de "topos literário", o que significa uma descrição literária estilizada que repete as mesmas ideias, eventos ou itens em uma maneira padronizada na mesma ordem e forma.

Néfi: “de madeira e de ferro e de cobre e de latão e de aço” Jarom: “madeira, …ferro e cobre e bronze e aço” O uso de topoi literária é um antigo dispositivo literário bastante comum encontrada extensivamente no Livro de Mórmon (e, aliás, uma evidência para a antiguidade do texto). Estudiosos muitas vezes são céticos sobre a realidade por trás de um topos literárias; nem sempre é claro se é meramente um artifício literário ou pretende descrever circunstâncias únicas específicas.

Note-se, também, que, apesar de Jarom menciona uma série de "armas de guerra", esta lista nomeadamente deixa de fora espadas. Em vez disso, ele inclui "seta, eo quiver, eo dardo, eo dardo." Se ferro / espadas de aço foram usados extensivamente pelo Livro de Mórmon exércitos, porque eles são o grande ausente da lista de armas, a única lista de arma que menciona especificamente o aço?

Significativamente, não há referências a nefita aço depois de 400 aC.


Resposta ao alegação: "ferro não existia na América pré-colombiana durante época do Livro de Mórmon"

O autor do Carta a um Diretor SEI faz a seguinte afirmação:

ferro não existia na América pré-colombiana durante época do Livro de Mórmon.

Resposta FairMormon



Erros
O autor afirmou informações errôneas ou incorretas ou mal interpretadas suas fontes

Sim, ferro existia na América pré-colombiana.

Sorenson: "Uso de ferro foi documentado nas demonstrações dos primeiros espanhóis, que contaram os astecas usando clubes cravejado de ferro"

John L. Sorenson:[181]

Uso de ferro foi documentado nas demonstrações dos primeiros espanhóis, que contaram os astecas usando clubes cravejado de ferro. [182] Uma série de artefatos foram preservados que são, sem dúvida, de ferro; sua sofisticação considerável, em alguns casos, pelo menos, sugere interesse neste metal [183]....Poucas destas amostras foram analisadas quimicamente para determinar se o ferro utilizado foi de meteoritos ou a partir do minério fundido. A possibilidade de que smelted ferro ou tenha sido ou pode ainda ser encontrado é reforçada por um achado em Teotihuacan. Um vaso de cerâmica datando de cerca de 300 dC, e, aparentemente usado para fundição, continha uma massa "metálico para o futuro". Analisadas quimicamente, provou conter cobre e ferro. [184]


Sorenson: "Pedaços de hematita, magnetita e ilmenita foram levados para o vale de Oaxaca"

John L. Sorenson:

Mesmo sem considerar ferro fundido, encontramos que os povos da Mesoamérica explorado minerais de ferro desde os tempos primitivos. Pedaços de hematita, magnetita, ilmenita e foram levados para o vale de Oaxaca locais de algumas das trinta e seis exposições de minério localizados perto ou no vale. Estes foram transportados para uma seção oficina dentro do local de San Jose Mogote tão cedo quanto 1200 aC Lá eles foram criados em espelhos furando os fragmentos para costas espelho preparados e polimento da superfície altamente. Esses objetos, claramente de alto valor, foram negociadas a distâncias consideráveis.[185]


Resposta ao alegação: "Não há absolutamente nenhuma evidência arqueológica para apoiar diretamente o Livro de Mórmon"

O autor do Carta a um Diretor SEI faz a seguinte afirmação:

Não há absolutamente nenhuma evidência arqueológica para apoiar diretamente o Livro de Mórmon ou nefitas / lamanitas que contaram na casa dos milhões.

Resposta FairMormon



Falsidade
O autor tem divulgado informações falsas

Esta é uma afirmação popular feito pelo ex-mórmons. A realidade é que há uma abundância de elementos de prova.
∗       ∗       ∗
Note-se que palavra "diretamente". Arqueologia muito muitas vezes não "diretamente" reivindicações de apoio. Muitas vezes você está tendo de fazer inferências a partir dos dados. Você sabe, as rochas nas fundações de edifícios não falam por si normalmente, e há relativamente poucas inscrições. Quer dizer, até mesmo a própria Jerusalém: a gente se conhece da tradição onde é foi localizado, mas foi só recentemente que uma inscrição foi encontrada, na verdade, identificando aquela cidade como Jerusalém. Então, há limites para a arqueologia. Mas novamente eu menciono John Sorenson, a escrita de John Clark, Brant Gardner, Mark Wright. Se o autor da carta tem lidado com eles não há nenhum sinal dela. Eu não vejo nenhuma evidência de que ele está noivo eles.

—Daniel C. Peterson, "Algumas Reflexões sobre Esta Carta a um Diretor SEI," 2014 Conferência FairMormon
∗       ∗       ∗

Pergunta: Como a arqueologia no Velho Mundo comparar com os primeiros capítulos do Livro de Mórmon?

Existem recentemente descoberto correlações entre os primeiros capítulos do Livro de Mórmon e os registros arqueológicos do Velho Mundo

Dadas as vantagens inerentes (continuidade cultural, topônimos, condições ambientais que favorecem a preservação de artefatos, tempo e recursos investidos no trabalho de campo arqueológico e linguística, etc) de estudos do Velho Mundo em relação aos estudos do Novo Mundo, é interessante notar algumas correlações recentemente descobertas entre os primeiros capítulos do livro de Mórmon e o registro arqueológico do Velho Mundo de maneiras que teriam sido desconhecidas no tempo que o livro foi traduzido. Em outras palavras, é impossível que Joseph Smith poderia ter conhecido qualquer um dos dados arqueológicos do Velho Mundo que vieram à luz depois de sua morte - esses achados não contradizem o Livro de Mórmon e, em muitos casos, são consistentes com as suas histórias.

Considere, por exemplo, um altar recentemente descoberto no Iêmen que é consistente com uma história relatada no Livro de Mórmon. Este altar, descoberto por arqueólogos não-SUD, tem o nome tribal de NHM esculpida nela. O altar está localizado na mesma vizinhança em que o Livro de Mórmon descreve os leítas parando em Nahom para enterrar Ismael e data do mesmo período de tempo.[186] Deve-se aqui lembrar que a língua hebraica da época de Néfi não tem vogais escritas e assim NHM poderia muito provavelmente ser "Nahom".[187] O nome NHM não aparece do nada, mas o local de uma antiga NHM existe não só dentro do tempo específico da viagem Leíta, mas também dentro de um local plausível através do qual os estudiosos SUD acreditam que os Leítas viajaram na Arábia antes de embarcar em sua viagem ao Novo mundo.


Pergunta: Por que "Nahom" constituem evidências arqueológicas para o Livro de Mórmon?

Não escrita hebraica não empregar vogais, portanto, Livro de Mórmon "Nahom" é NHM em hebraico

O Livro de Mórmon nome "Nahom" torna-se NHM quando escrito em hebraico. Esta é uma correlação significativa em nome e localização.

Três inscrições altar foram descobertos contendo o nome "NHM" como um nome tribal e datado do sétimo para sexto séculos aC

Três inscrições altar foram descobertos contendo o nome "NHM" como um nome tribal e datado do sétimo para sexto séculos aC. Isto é aproximadamente o período de tempo em que a família de Leí estava viajando embora da mesma área.

S. Kent Brown: [188]

Em um exemplo, no entanto, Néfi faz preservar um nome local, que de Nahom, o local de sepultamento de Ismael, o pai-de-lei. Néfi escreve no passivo, "o lugar que era chamado Nahom", indicando claramente que a população local já havia chamado o lugar. Que esta área estava no sul da Arábia foi certificado pelas recentes publicações Journal que contou com três altares de pedra calcária com inscrições descoberto por uma equipe de arqueólogos alemães no templo em ruínas de Bar'an em Marib, no Iêmen.[189] Aqui uma pessoa encontra o nome tribal NHM observado em todos os três altares, que foram doados por uma certa "Bicathar, filho de Sawad, filho de Nawcân, o Nihmite." (Em línguas semíticas, um lida com consoantes em vez de vogais, neste caso NHM).

Tais descobertas demonstram tão firme quanto possível por meio arqueológica da existência do nome tribal NHM em que parte da Arábia no sétimo e sexto séculos aC, as datas gerais atribuídos à escultura dos altares pelas escavadoras.[190] Na visão de um comentador recente, a descoberta dos altares equivale a "a primeira evidência arqueológica real para a historicidade do Livro de Mórmon".[191]

Nhm altar 1.jpg

Estes altares estão localizados na área onde a rota das especiarias faz uma virada para leste para atravessar o deserto da Arábia

A rota das especiarias proceder ao sul de Jerusalém e então se vira para o oriente no local onde as inscrições NHM foram encontrados. O grupo de Leí passou para o sul e, em seguida, fez uma mudança "para o leste", em direção depois de deixar o "lugar que foi chamado Nahom."

1 Néfi 17:1:

E aconteceu que reiniciamos a jornada pelo deserto e, dali em diante, viajamos na direção aproximada do leste.

S. Kent Brown:

O caso de Nahom, ou NHM, nesta área é ainda mais apertado por estudo recente. Tornou-se claramente da nota- de Néfi "que viajava quase para o leste" do Nahom (1 Néfi 17: 1) -que ele e seu partido não só tinha ficado na área tribal do NHM, enterrando Ismael lá, mas também estavam seguindo ou sombreando o rastro de incenso, uma estrada de negociação que por então, ofereceu uma infra-estrutura de poços e forragem para os viajantes e seus animais. Da região geral da tribo NHM, todas as estradas virou leste. Como assim? Do outro lado do deserto Ramlat Sabcatayn, a leste desta região tribal e leste de Marib, estava a cidade de Shabwah, agora em ruínas. Por lei árabe antiga, era a esta cidade que todos incenso colhida nas terras altas do sul da Arábia foi levada para inventariar, pesagem e tributação. Além disso, os comerciantes fizeram presentes de incenso aos templos em Shabwah.[192] Após este processo, os comerciantes carregado o incenso e outros bens em camelos e enviado-os para as zonas mediterrânicas e da Mesopotâmia, viajando a primeira para o oeste e, em seguida, depois de atingir as bordas da região da tribo NHM, voltando para o norte (estas instruções são exatamente opostas daqueles que Néfi e seu partido seguido). Mesmo os atalhos assustadores através do deserto Ramlat Sabcatayn, o que deixou os viajantes sem água para 150 milhas, correu em geral leste-oeste. O que é importante para os nossos propósitos é o fato de que a sua vez "para o leste" da narrativa de Néfi não aparece em nenhuma fonte antiga conhecida, incluindo Plínio a famosa descrição da pessoa idosa das terras-incenso crescente da Arábia. Em uma palavra, ninguém sabia desta vez para o leste na trilha de incenso, exceto pessoas que viajaram ou que viviam nesse território. Este tipo de detalhe no livro de narrativa Mórmon, juntamente com a referência à Nahom, é uma informação que não estava disponível na época de Joseph Smith e, portanto, fica como prova convincente da antiguidade do texto.[193]

Hiltonarabia1-captioned.jpg

O nome NHM está associada a um local de enterro e de luto

Néfi indicou que seu grupo tinha chegado a um "lugar que era chamado Nahom", indicando que o site já foi nomeado. Ismael foi enterrado lá, e suas filhas choraram ele lá.

1  Nephi 16:34-35:

E aconteceu que Ismael morreu e foi enterrado no lugar chamado Naom. E aconteceu que as filhas de Ismael choraram muito a perda de seu pai...

Respostas críticas para NHM

Os críticos da Igreja tentativa para descartar essa correlação simplesmente como "a disposição dos estudiosos SUD olhar para qualquer lugar em seu desespero para encontrar um pingo de validação para suas crenças errôneas." [194] No entanto, dada a elevada correlação dos dados, parece que os críticos são os que têm dificuldade em explicar os dados.


Pergunta: Será que Joseph Smith têm acesso a materiais relacionados à Nahom no Allegheny College?

Pelo menos dois sites críticos têm afirmado que Joseph poderia ter acessado materiais relacionados com Nahom na faculdade de Allegheny, porque, segundo eles, foi apenas "50 milhas a partir de [a cidade de] Harmony"

Vários sites que são críticos da Igreja apresentaram o seguinte argumento:[195]

Esta [FairMormon] link menciona livros de Niebuhr e d'Anville das. Ele também diz que nem estavam em Dartmouth quando Joseph era um menino, nem foram disponível em Manchester, New York na biblioteca de empréstimo.

Agora, para o resto da história. Allegheny College em Meadville Pennsylvania é cerca de 50 milhas do Harmony. Sua biblioteca começou através de doações de particulares. Em 1824, Thomas Jefferson escreveu que ele esperava que sua universidade de Virgínia poderia um dia possuir a riqueza da biblioteca de Allegheny.

Na coleção do Allegheny eram ambos os livros que os apologistas afirmam não estavam disponíveis para Joseph Smith. Aqui está um catálogo de 1823:

O livro de D'Anville em geografia antiga está na página 18
Niebuhr is on page 44

Ambos os livros foram 50 milhas de distância de onde a tradução estava sendo feito.

A cidade de "Harmony" localizado a 50 milhas de Allegheny College é não o mesmo que o Township Harmony, onde Joseph Smith viveu

Na verdade, a cidade de "Harmony" localizado a 50 milhas de Allegheny College é não o mesmo que o Township Harmony, onde Joseph Smith viveu. Com efeito, se a pessoa simplesmente tipos "Harmony, Pensilvânia" no Google Maps, ela indica que uma cidade chamada "Harmony" está localizado a aproximadamente 50 milhas de Allegheny College, em Meadville. No entanto, os críticos entenderam errado. O Township Harmony em que viveu José está localizado 320 milhas de Allegheny College. Isto é facilmente confirmado, digitando "Harmony Township, Susquehanna, PA" no Google Maps.

Allegheny College, a 320 milhas de distância, foi muito longe do Harmony Township por Joseph ter visto o nome de "Nahom" em um dos mapas ali localizados

FairMormon reconheceu que dois livros estavam disponíveis no Allegheny College em Meadville Pennsylvania contendo mapas que mostram a localização de Nahom (alternativamente soletrado NIHM ou Nehem). Concluímos que, apesar de esses livros estavam presentes, que eles não foram localizados perto o suficiente para Harmony Township por Joseph ter utilizado-los. Os críticos, no entanto, parecem ter utilizado uma pesquisa com defeito Google para afirmar que estes livros foram localizado perto o suficiente para que Joseph Smith viveu para ele tê-los usado. Por exemplo, o site crítica MormonThink tentou refutar o argumento de FAIRMormon em sua página de "Book of Mormon Problemas". MormonThink declarou em junho de 2014: "Agora para o resto da história Allegheny College em Meadville Pennsylvania é cerca de 50 milhas de Harmony ... Na coleção do Allegheny eram ambos os livros que os apologistas afirmam não estavam disponíveis para Joseph Smith..." No entanto, após Neal Rappleye e Stephen Smoot salientou no documento intitulado "Livro de Mórmon minimalistas e as inscrições NHM: Uma Resposta a Dan Vogel", que os críticos tinham selecionado o errado cidade de Harmony para sua busca mapa do Google, MormonThink retirou o pedido e já não aparece a partir de outubro de 2014. A alegação ainda aparece em pelo menos um outro site crítica.[196]

  • Harmony Township, Floresta County, Pennsylvania está localizado a 50 milhas de Allegheny College, no entanto, este não é o Township Harmony em que Joseph Smith viveu.
  • A segunda possibilidade é Harmony Township, Beaver County, Pensilvânia, que está localizado 86 milhas de Allegheny College. Mas este não é o local em que Joseph Smith viveu também.
  • Finalmente, temos Harmony Township, Condado de Susquehanna, Pennsylvania. Este é o lugar onde Joseph Smith viveu e traduziu o Livro de Mórmon. O Township Harmony em que viveu José está localizado 320 milhas de Allegheny College. Isto é facilmente confirmado, digitando "Harmony Township, Susquehanna, PA" no Google Maps.

Portanto FairMormon mantém a sua afirmação de que Allegheny College, a 320 milhas de distância, foi muito longe do Harmony Township por Joseph ter visto o nome de "Nahom" em um dos mapas ali localizados.

Distance from harmony township susquehanna PA to Allegheny College Meadville PA.png


Pergunta: Como a arqueologia do Novo Mundo se encaixam com o Livro de Mórmon?

Há um crescente corpo de evidências de Novo Mundo arqueologia que suporta o Livro de Mórmon

Também é interessante notar que há uma quantidade crescente de evidências arqueológicas do Novo Mundo que suporta o Livro de Mórmon. Dr. John Clark da New World Archaeological Foundation ("Fundação Arqueológica do Novo Mundo") compilou uma lista de sessenta itens mencionadas no Livro de Mórmon. A lista inclui itens como "espadas de aço", "cevada", "cimento", "tronos" e alfabetização. Em 1842, apenas oito (ou 13,3%) desses sessenta itens foram confirmadas por evidências arqueológicas. Assim, no meio do século décimo nono, a arqueologia forneceu pouco apoio para as reivindicações feitas pelo Livro de Mórmon. Na verdade, o texto do Livro de Mórmon contrariou tanto ideias de especialistas e ideias populares sobre a América antiga no início de 1800.

Enquanto os esforços de arqueologia lançaram luz sobre o antigo Novo Mundo, encontramos em 2005 que quarenta e cinco desses sessenta itens (75%) foram confirmadas. Trinta e cinco dos itens (58%) foram definitivamente confirmadas por evidências arqueológicas e dez itens (17%) receberam possível - tentativa, mas ainda não totalmente verificadas - confirmação. Portanto, como as coisas estão no momento, evidência arqueológica actual do Novo Mundo tende a verificar as alegações feitas pelo Livro de Mórmon.[197]

Estatuto do Livro de Mórmon prova em 1842. Este gráfico inclui tanto evidência, tanto do Velho Mundo eo Novo Mundo.
Estatuto do Livro de Mórmon prova em 2005. Este gráfico inclui tanto evidência, tanto do Velho Mundo eo Novo Mundo.


Pergunta: O que é que vamos encontrar em arqueologia mesoamericana no que diz respeito a colocar nomes, tais como nomes de cidades?

Na Mesoamérica, topônimos muitas vezes desapareceu de uma época para a próxima

O que encontramos em arqueologia mesoamericana em relação a topônimos [topônimos = nomes de lugares, tais como nomes de cidades]? Em primeiro lugar, ao contrário das terras bíblicas onde muitos topônimos sobreviveram devido a uma continuidade da cultura, não há nenhuma razão para supor que as línguas maias e as línguas nefitas foram relacionadas. Em segundo lugar, vemos que muitas vezes topônimos desapareceram de uma época para outra. Muitas das cidades mesoamericanas hoje têm nomes espanhóis como San Lorenzo, La Venta e El Mirador. O "colapso das civilizações indígenas antes dos conquistadores criou uma descontinuidade histórica afiada. Temos os nomes de quase nenhuma das cidades clássicas de Maia e Olmeca de dois milênios atrás, razão pela qual eles são conhecidos hoje sob títulos espanhóis".[198] Os arqueólogos simplesmente não sabem o que eram muitos dos nomes originais destas cidades maias. Se os arqueólogos não sabem os nomes de algumas cidades ja descobertas, como se poderia esperar alguém fornecer nomes em inglês para essas cidades, tais como nomes fornecidos no Livro de Mórmon?[199]

Além disso, os estudiosos têm dúvidas ao respeito da pronúncia de cidades mesoamericanas para as quais não se têm nomes. Isso ocorre porque as inscrições de cidades são frequentemente iconográfica e nem todos os estudiosos concordam que esses ícones representam nomes de cidades. Estes ícones não são apenas raros (como mencionado acima) mas eles são simbólicos ao invés de ser fonéticos. Em outras palavras, quando os arqueólogos encontram uma inscrição iconográfica designando a um local como o Morro da Jaguar, a pronúncia dessa inscrição seria dependente da linguagem do alto-falante - Seja um zapoteca, um Mixtec ou um nefita.[200] A única maneira de identificar um local antigo é por meio de uma inscrição dando um nome foneticamente inteligível. Salvo novas descobertas, talvez nunca saibamos como os nomes das cidades mesoamericanas foram pronunciadas no Livro de Mórmon.

Se os dados epigráficos [por exemplo, inscrições em pedras ou monumentos] do Velho Mundo eram tão poucos como os dados epigráficos do Novo Mundo, os estudiosos seriam severamente limitados em sua compreensão dos israelitas ou cristianismo primitivo. Provavelmente seria impossível, usando estritamente evidências arqueológicas não-epigráficas [isto é, não-escrita, não-baseada em língua], distinguir entre cananeus e israelitas quando eles co-existiram na Terra Santa pré-babilônica (pré-587 AC.)[201] Nós achamos que os mesmos problemas seriam evidentes no estudo do cristianismo primitivo se estudiosos foram confrontados com a ausência de dados epigráficos. Por exemplo, se as perseguições de Diocleciano contra cristianismo tinha sido bem sucedido, se Constantine nunca havia se convertido e se o cristianismo havia desaparecido por volta do ano 300, que seria muito difícil, se não impossível reconstruir a história do cristianismo usando nada além de artefatos arqueológicos e inscrições romanas imperiais.[202]

"É bem possível", observa Hamblin, "para uma religião, especialmente uma religião "aniconic" [uma religião que não usa imagens simbólicas escritas], simplesmente desaparecer do registro arqueológico. Apesar do fato de que havia vários milhões de cristãos no [I]mpério Romano no final do terceiro século, é muito difícil [descobrir] quase nemhuma coisa de substância sobre eles por meio de apenas a arqueologia".[203]

Uma das poucas cidades antigas na Mesoamérica para o qual o nome pré-colombiana é conhecido tem o nome de "Lamanai"

Did você sabe que uma das poucas cidades antigas na Mesoamérica para o qual o nome pré-colombiana é conhecido é chamado de "Lamanai"? Significa "submerso crocodilo." Segundo a Wikipedia, "O nome do site é pré-colombiana, registrado pelos primeiros missionários espanhóis, e documentou mais de um milênio anterior em inscrições maias como Lam'an'ain." Leia mais sobre isso em Wikipedia: Lamanai. Nós não estamos dizendo que este é um livro de Mórmon da cidade, mas o nome faz você pensar.

Wikipedia entrada na cidade antiga de Lamanai localizado na península de Yucatan. A cidade de Lamani, ao contrário de outros sítios arqueológicos mesoamericanos, mantém o seu nome original.


Pergunta: Como é que a arqueologia do Livro de Mórmon compara à arqueologia da Bíblia?

Há uma falta de inscrições legíveis do Novo Mundo de nefitas vezes

Críticos religiosos frequentemente gostam de comparar a falta de apoio arqueológico para o Livro de Mórmon com a certeza que possuem que para a Bíblia, a quantidade de evidências é volumosa. Há uma diferença drástica, no entanto, entre os dois mundos (Antigo e Novo) quando se trata de dados epigráficos, dados iconográficos, a continuidade da cultura e topônimos.

Já notamos a falta de inscrições legíveis do Novo Mundo do tempo dos de nefitas. De terras bíblicas, no entanto, sabemos de milhares de inscrições contemporâneas que sobreviveram aos tempos modernos. Temos mostrado que muito poucos topônimos (nomes de lugares) podem ser lidos nos poucos fragmentos epigráficos sobreviventes da era do nefita do Novo Mundo. Em contraste, encontramos para as terras bíblicas não apenas dezenas de registros epigráficos identificando cidades mediterrâneas antigas, mas também encontramos algumas vezes uma "continuidade da cultura" que preserva nomes de cidades. Em outras palavras, muitas cidades modernas perto do leste são conhecidas pelo mesmo nome como eram conhecidas antigamente (o que não é o caso da América antiga). Saber a localização exata de uma cidade ajuda os arqueólogos bíblicos localizar outras cidades simplesmente através do cálculo das distâncias.[204]

Mesmo reconhecendo as vantagens arqueológicas para determinar a localização e a realidade histórica das terras bíblicas, vemos que apenas pouco mais de metade de todos os nomes de lugares mencionados na Bíblia foram localizados e positivamente identificados.[205] A maioria destas identificações são baseadas na preservação do topónimo. Para locais bíblicos sem topônimo preservado, apenas cerca de 7% a 8% deles têm sido identificados a um grau de certeza e cerca de mais 7% a 8% deles têm sido identificados com algum grau de certeza conjectural.[206] A identificação desses locais sem nomes de lugares não poderia ter sido feito se não fosse para a identificação de locais com topônimos preservados. Se poucos ou nenhum dos topônimos bíblicos haviam sobrevivido em uma "cadeia de linguagem" contínua e ininterrupta a partir da era da Bíblia para a nossa própria, a identificação de locais bíblicos seria em grande parte especulativa.

Apesar da identificação de alguns sítios bíblicos, muitos locais bíblicos importantes não foram identificados. A localização do Monte Sinai, por exemplo, é desconhecida e há mais de vinte candidatos possíveis. Alguns estudiosos rejeitam a alegação de que a cidade de Jericó existia na época de Josué. A rota exata seguida pelos israelitas em seu Êxodo é desconhecida e alguns estudiosos contestam a afirmação bíblica de que nem mesmo houve uma conquista israelita de Canaã.[207]


Pergunta: O que existem registros das antigas Américas antes de 400 dC?

Dos cerca de meia dúzia de conhecidos sistemas de linguagem escrita no Novo Mundo apenas a língua maia pode ser totalmente lido

Ao entender que um registro escrito (epigráfico ou iconográfico) é necessário para a construção de contexto arqueológico, o que encontramos quando ao recorrer aos registros das Américas antigas (ou seja, antes de AD 400)?

Da quase uma dúzia de sistemas conhecidas de linguagem escrita no Novo Mundo (todas as quais estão localizadas na Mesoamérica), apenas a língua Maia pode ser totalmente lido com confiança. Estudiosos podem compreender uma estrutura basica de alguns dos outras idiomas mas eles não podem compreender totalmente o que os antigos diziam. Em outras palavras, existe um problema com a decifração do registo epigráfico. Segundo os especialistas "a pronúncia dos nomes reais dos primeiros reis maias e outros glifos de nomes de outros sistemas de escrita não se sabe com certeza".[208]

Durante o período de tempo em que os nefitas viveram, os estudiosos estavam conscientes de apenas um número muito limitado de inscrições de todo o antigo Novo Mundo que podiam ser lidos com qualquer grau de certeza. Mesmo com esses fragmentos, no entanto, os estudiosos ainda estão incertos a partir dessas inscrições em exatamente como os antigos pronunciavam os nomes próprios e nomes de lugares (topônimos). Quatro destas inscrições legíveis apenas dão datas ou o nome de um rei - um contexto cultural muito limitado. Outras cinco inscrições contêm informações históricas e nomes próprios - a menção das cidades de Tikal e Uaxactun (para os quais a pronúncia antiga permanece incerta) e cinco reis dessas duas cidades (que conhecemos por símbolos iconográficos e cuja pronúncia antiga permanece incerta).[209]

Com essa informação epigráfica escassa, como poderíamos reconhecer - mesmo que elas foram descobertas arqueologicamente - que tínhamos encontrado a localização de cidades que conhecemos como Bountiful e Zaraenla ou se os líderes religiosos foram realmente chamado Néfi ou Moroni? Críticos gostam de afirmar que não há nenhuma evidência arqueológica para o Livro de Mórmon mas a verdade é que só há dados arqueológicos escassos para nos dizer alguma coisa sobre os nomes dos habitantes ou locais antigos do Novo Mundo - e os nomes são os únicos meios pelos quais poderíamos arqueologicamente identificar se houve nefitas na América antiga.


Pergunta: Que evidência arqueológica pode ser considerada a prova irrefutável mínimo necessário para convencer um mundo não-crente da autenticidade da escritura nefita?

Para os críticos, cada vez que algo é encontrado que se correlaciona com o Livro de Mórmon, que é considerado um "golpe de sorte" e negou provimento

Uma pergunta razoável para aqueles que sugerem que não há nenhuma evidência arqueológica para o Livro de Mórmon seria: "Qual evidência arqueológica pode ser considerada a prova irrefutável mínima necessária para convencer um mundo não-crente da autenticidade da escritura nefita?"

Algumas pessoas podem sugerir que a conclusão da existência de cavalos ou charretes constituiria prova para o Livro de Mórmon. Este é duvidosa. Encontrar tais itens seria apenas demonstrar que tais coisas existiam no antigo Novo Mundo e enquanto tais descobertas podem ser consistentes com o Livro de Mórmon, dificilmente equivaleria a "prova".

Como exemplo, o Livro de Mórmon menciona cevada que até recentemente pensava-se não existir nas Américas antigas. Os críticos consideraram cevada como uma das coisas que "Joseph Smith errou." No entanto, cevada pré-colombiana do Novo Mundo agora já foi verificada e ainda não existem pessoas correndo para se batizar na Igreja por causa desta descoberta. Para os críticos, encontrar tais itens são muitas vezes visto como "palpites sortudos" por parte de Joseph Smith. O Livro de Mórmon menciona cidades, comércio, guerra, torres e o uso de armadura - todos os quais existiam nas antigas Américas - mas a sua existência ainda não convenceu os críticos de que o Livro de Mórmon é um texto antigo autêntico.


Pergunta: Como é que um arqueólogo distinguir pote de um cristão do que a de um não-cristão?

Evidência física não fornece muita informação a menos que seja colocado dentro de um contexto

Ao examinar as provas antigas, arqueólogos trabalham com um registro muito fragmentário. Em geral eles encontram evidências físicas mas tal evidência em si não fornece muita informação a menos que sejam colocadas dentro de um contexto - um quadro pelo qual pode ser compreendida. Por exemplo se um arqueólogo encontra uma panela (ou mais provavelmente um fragmento de uma panela), fornece pouca evidência sobre a civilização que criou ou usou a panela. Pistas contextuais - tais como outros artefatos descobertos perto da panela - podem fornecer algumas pistas sobre o prazo em que a panela foi usada pela última vez mas certamente não fornece evidências conclusivas a respeito de como era a civilização ou os indivíduos em tal civilização.

Os críticos por exemplo às vezes zombam da idéia de que as nefitas foram por grande parte da sua história escrita "cristãos". Na opinião dos críticos, deve haver vestígios arqueológicos que indicam uma presença cristã no antigo Novo Mundo. Como exatamente poderia um arqueólogo distinguir uma panela de um cristão de uma de um não-cristão? Como seria uma panela de um cristão? É preciso também ter em mente que de acordo com o Livro de Mórmon, os "cristãos" do Novo Mundo eram uma minoria perseguida que foram eliminados mais de 1500 anos atrás. Quanta evidência arqueológica nós realmente esperamos ter sobrevivido no decorrer dos séculos?

Para o arqueólogo as pistas contextuais mais fortes vêm de escrita ou marcas que são por vezes encontradas na prova física. Estes são de dois tipos gerais: epigráficos e iconográficos. Evidência epigráfica consiste de um registro escrito como este texto que você está lendo, enquanto evidência iconográfica consiste de imagens ou ícones. Por exemplo a palavra "cruz" é epigráfica mas uma imagem de uma cruz é iconográfica. Evidência epigráfica, desde que pode ser traduzido, fornece um registro do que as pessoas pensavam ou fizeram. Evidência iconográfica é muito mais simbólica e sua interpretação depende do contexto no qual a imagem é utilizada.

A única maneira os arqueólogos podem determinar nomes é através de registros escritos

Como observado por Dr. William Hamblin, "A única maneira que arqueólogos podem determinar os nomes dos reinos políticos, pessoas, etnografia e religião de um povo antigo é através de registros escritos."

"Iconografia pode ser útil mas deve ser entendido em um contexto cultural particular que só pode ser plenamente compreendido por meio de registros escritos. (Assim a existência de suásticas por exemplo nas mesquitas medievais na Ásia Central ou em templos budistas tibetanos no Tibete não demonstra que os muçulmanos e os budistas são nazistas nem aliás que os nazistas são budistas. Pelo contrário, suásticas medievais demonstram que diferentes significados simbólicos foram aplicados para o mesmo símbolo no início do século vinte na Alemanha, Ásia Central muçulmano e no Tibete.)"[210]

Muitos povos antigos no entanto escreveram em materiais perecíveis que se deterioraram ao longo dos séculos. O Egito por exemplo escreveu em materiais que sobreviveram através dos tempos enquanto o reino de Judá geralmente não o fez.

"Só com os dados arqueológicos", observa Hamblin, "nós não sabemos quase nada sobre a religião e o reino de Judá antiga. Na verdade com base em dados arqueológicos só podemos supor que os judeus eram politeístas exatamente como seus vizinhos. Judaísmo como uma religião única iria simplesmente desaparecer sem a sobrevivência da Bíblia e outros textos judaicos escritos".

"... Metodologicamente falando, é que a ausência de registros escritos arqueologicamente descobertos demonstram que um certo reino não existe? Ou dito de outra forma, a existência de um reino antigo depende dos arqueólogos do vigésimo primeiro século descobrir registros escritos de tal reino? Ou será que o reino existe independentemente de terem ou não parte do horizonte de conhecimento dos arqueólogos do vigésimo primeiro século? Ou para expressar o princípio de forma mais ampla, é a ausência de evidência equivalente a evidência de ausência?"[211]


Resposta ao alegação: "Este é um dos razões pelas quais os apologistas não oficiais estão chegando com o Modelo Limitado da Geografia"

O autor do Carta a um Diretor SEI faz a seguinte afirmação:

Este é um dos razões pelas quais os apologistas não oficiais estão chegando com o Modelo Limitado da Geografia (ele aconteceu na América Central ou América do Sul) e que o verdadeiro Monte Cumora não é em Palmyra, Nova York, mas está em outro lugar e, possivelmente, em algum lugar lá. Isto está em direta contradição com o que Joseph Smith e outros profetas têm ensinado.

Resposta FairMormon



Falsidade
O autor tem divulgado informações falsas

O modelo de geografia limitada do Livro de Mórmon tem sido discutido desde 1926. Matt Roper observa: "Não se sabe o quanto esses estudos influenciado as interpretações dos Santos dos Últimos Dias; suas primeiras versões de um livro totalmente limitado de geografia Mórmon começou a aparecer nos anos de 1920 a 1926. Em um artigo para o Improvement Era, Janne Sjodahl delineou as principais características dessas interpretações sem crítica ou condenação. Além de sua própria visão hemisférica modificado, o que colocou a estreita faixa de terra no istmo de Tehuantepec, Sjodahl avaliação das abordagens de George Reynolds e Joel Ricks, 111, que geralmente seguidas as de Orson Pratt ".[212]
∗       ∗       ∗
Este [alegação de que a Geografia Limited é uma invenção recente de apologistas] simplesmente não é verdade. Modelo Limitado da Geografia foi criado porque o Livro de Mórmon exige. Você pode unir todas as distâncias e tempos de viagem no Livro de Mórmon e é muito claro que eles não vão muito longe em qualquer direção. Nós não estamos falando sobre Patagonia às ilhas Aleutian. Não é simplesmente possível. E assim, o texto obriga isso. Esse tipo de coisa tem sido nas obras por um longo tempo, antes de haver qualquer conversa sobre DNA, antes da descoberta do modelo de dupla hélice do DNA. DNA não foi um problema quando este estava a ser criado. Esta não é controversa. Isto pode ser facilmente demonstrado que o modelo mesoamericana limitada tem sido nas obras por décadas. Ele só não foi publicado até a década de 1980, mas ela existia e foi distribuído em uma espécie de forma subterrânea resumidas por um longo tempo antes que ele foi realmente publicado.

—Daniel C. Peterson, "Algumas Reflexões sobre Esta Carta a um Diretor SEI," 2014 Conferência FairMormon
∗       ∗       ∗

Pergunta: O que é a Teoria Geografia Limitado e modelo?

Modelo Limitado da Geografia é baseada em uma acurada leitura do Livro de Mórmon e texto limita geografia para várias centenas de milhas

A Teoria da Geografia Limitada (ou LGT ) é uma interpretação não-tradicional do texto, mas que ganhou ampla aceitação entre os estudiosos do Livro de Mórmon e leitores ao longo dos últimos 60 anos.[213] É baseado em uma leitura precisa do texto, o que indica que as terras habitadas pelos Leítas poderia ser atravessado a pé em apenas algumas semanas, tornando a área não maior do que hoje em dia Califórnia.

As vantagens deste modelo:

  • um modelo limitado parece combinar com a informação textual sobre a distância com uma precisão muito maior
  • um modelo limitado oferece um ajuste mais realista para uma sociedade antiga, que teria tido grandes dificuldades que viajam ou se comunicam sobre as grandes distâncias exigidas pela Teoria Geografia Hemisférica
  • um modelo limitado potencialmente restringe povos do Livro de Mórmon a uma área que corresponde a regiões (por exemplo, como Mesoamérica) conhecido por ter tido a alta cultura, de construção de cidade, linguagem escrita, etc.

As desvantagens incluem:

  • muitos membros da Igreja não estão familiarizados com a base para este modelo, não ter pago muita atenção para questões de vezes a distância e de viagem, uma vez que eles têm sido mais focado nos detalhes espirituais do Livro de Mórmon, em vez de seus detalhes mundanos.
  • a maioria dos primeiros membros e líderes da Igreja têm, quando fizeram geografia explícita em tudo, tendiam a adotar um modelo hemisférico
  • ser um modelo "mais recente", alguns afirmam que os defensores da LGT estão "mudando a história da Igreja" sobre o Livro de Mórmon, embora a Igreja tem sido claro que não tinha qualquer oficial ou revelado geografia do Livro de Mórmon.
  • colocando o modelo exatamente torna-se mais difícil, uma vez que uma geografia menor pode 'encaixar' mais de um local potencial.
  • críticos da teoria afirmam que ele usa ginástica mental para explicar a menção de uma "excessiva distância" no texto. Tradicionalmente, acreditava-se que havia uma imensa distância entre o núcleo do domínio nefita e Monte Cumora na área onde os nefitas e jareditas foram destruídos.


Pergunta: Tem a Igreja sempre promoveu um modelo de Geografia Limitada para o Livro de Mórmon?

Os materiais da Igreja produzida mostrando uma geografia limitada para o Livro de Mórmon em 1970 e 1980

Três imagens da película de filme produzidos pela Igreja "Ancient America Speaks". Esta película de filme foi usado por missionários no final dos anos 1970 e início dos anos 80. Ele mostrou claramente uma Geografia Limitada para terras do Livro de Mórmon com o "gargalo estreito" sendo o istmo do Panamá.

Tem a Igreja sempre promoveu um modelo de Geografia Limitada para o Livro de Mórmon? A resposta a essa pergunta é sim. O filmstrip Igreja "Ancient America Speaks" foi muito usado por missionários na década de 1970. Ele incluía um mapa que indicava que nefita e lamanita terras eram distintas e separadas pelo istmo do Panamá.

Em setembro e outubro de 1984, a revista oficial da Igreja a publicou uma série de duas partes 'Ensign', que delineou o modelo de geografia limitada para o Livro de Mórmon. Os artigos foram chamados de "Cavando no Livro de Mórmon: Nossa mutável compreensão da América Antiga e Suas Escrituras" e foram escritos por santos dos últimos dias antropólogo John L. Sorenson. Sorenson observa:

Muitos santos dos últimos dias não ter tido acesso às fontes que se comunicam como recente investigação mudou nossa compreensão do Livro de Mórmon como um documento antigo. Muitos também não têm conhecimento de algumas novas descobertas bastante surpreendente que apoiam o Livro de Mórmon que foram trazidas pelos métodos avançados de ciência. O objetivo deste artigo e aquele a seguir é a de esboçar alguns exemplos vívidos de mudanças na forma como alguns santos dos últimos dias estudiosos ler o Livro de Mórmon à luz de novas teorias e descobertas sobre o passado. Estes artigos não pretendem ser uma expressão dos ensinamentos oficiais da Igreja, mas com base em minha própria pesquisa e estudo, eu pensei que esta nova informação para ser digno de consideração. [214]


Pergunta: Por que os líderes da Igreja ensinou geografia hemisférica para o Livro de Mórmon em vez de uma limitada?

Interpretações "tradicionais" do Livro de Mórmon assumir uma geografia hemisférica

SUD antropólogo John L. Sorenson observa especificamente que há uma diferença entre a interpretação "tradicional" do Livro de Mórmon versus o que ele realmente diz,

Um problema que alguns escritores Santos dos Últimos Dias e palestrantes tiveram confunde o próprio texto do Livro de Mórmon com a interpretação tradicional do mesmo. Por exemplo, uma declaração comumente ouvida é que o Livro de Mórmon é "a história dos índios americanos." Esta declaração contém uma série de pressupostos que não examinadas-a escritura é uma história no sentido de uma conta-sistemática, cronológica comum de principais eventos passados de uma nação ou território; que "os" índios americanos são uma população unitário; e que os cerca de cem páginas de texto contendo material histórico e cultural na escritura poderia concebivelmente contar toda a história de um hemisfério. Quando pressupostos não examinados como estes são feitos, os críticos responder na mesma moeda, não criticar o próprio texto antigo, mas os pressupostos que fez sobre ele. [214]

Sorenson observa que os críticos fazem as mesmas suposições sobre interpretações tradicionais como Santos dos Últimos Dias,

Entre as críticas do Livro de Mórmon por arqueólogos, as duas declarações de maior circulação (livro do falecido Robert Wauchope e artigo de Michael Coe há quase uma década) sofrem de limitações semelhantes. Ambos os eminentes estudiosos basearam as suas reacções ao Livro de Mórmon na mesma suposição lamentável que a conta Livro de Mórmon é sobre os eventos envolvendo índios americanos em todo o Novo Mundo. Suas conclusões foram tão falho como aqueles que chegaram alguns Santos dos Últimos Dias.[214]


Pergunta: Será que Joseph Smith ensinar uma hemisférica, em vez de uma limitada, o modelo de geografia para o Livro de Mórmon?

Não parece que o Anjo Moroni identificados os locais dos lugares mencionados no Livro de Mórmon

O que Joseph Smith acreditar e ensinar sobre a geografia do Livro de Mórmon? Como ele se relaciona com o local onde as placas estavam enterradas? Matthew Roper aborda esta questão:

O Profeta Joseph Smith sabia que as placas das quais o Livro de Mórmon foi traduzido tinha sido obtido a partir do monte perto de sua casa. Afora isso, no entanto, não parece que o anjo Moroni identificados locais atuais para lugares mencionados no livro. É digno de nota, mas não surpreende-que o próprio Livro de Mórmon não identifica a colina em que foi enterrado. Em vez disso, o monte em que foram enterradas todas as placas nefitas outro do que os do Livro de Mórmon é identificado (Mórmon 6: 6) .26 Também não está claro o quanto, se houver, geografia Moroni revelada ao Profeta -cuja vocação era a de tradutor, não geógrafo. Na ausência de revelação sobre geografia do Livro de Mórmon, devemos esperar que os santos para expressar suas próprias idéias. Apocalipse é uma coisa, enquanto a especulação é outra completamente diferente. Joseph Smith disse muito pouco sobre a geografia do Livro de Mórmon. O pouco que ele disse sugere que ele pode ter compartilhado o ponto de vista defendido por seus companheiros, que o Livro de Mórmon narrativa descreve acontecimentos ocorridos no Norte, Central e América do Sul. [215]

SUD arqueólogo John Clark "aponta os perigos de aceitar acriticamente as opiniões dos Joseph Smith como abalizada sobre a questão da geografia do Livro de Mórmon". [216]

A área perigosa é onde a opinião é pensado para esclarecer ambiguidades no texto, dos quais há muitos. O fato de o mínimo que várias afirmações são atribuídos a Joseph Smith que as cidades lugar em diferentes países sugere que ele continuava a estar interessado em toda [Página 80] sua vida no local de terras do Livro de Mórmon e, consequentemente, que permaneceu uma questão em aberto para ele. Se ele sabia onde eles estavam, por que ele continue adivinhando? Não deveríamos ser igualmente aberta hoje? Nós vamos com as declarações iniciais do Profeta ou suas declarações posteriores? [217]

Joseph ocasionalmente expressou idéias relacionadas a onde o Livro de Mórmon ocorreram, que variaram entre a área ao redor de Nova York para as terras da América Central

Joseph ocasionalmente expressou idéias relacionadas a onde o Livro de Mórmon ocorreram, que variaram entre a área ao redor de Nova York para as terras da América Central. Ele nunca ensinou explicitamente uma geografia específica, embora ele parece ter mantido uma visão hemisférica, assim como muitos membros hoje fazer. Joseph foi tanto um observador da restauração como ele era seu princípio jogador. Quando revelações foram recebidas, ele teve que usar suas faculdades físicas para interpretar e entendê-los como o resto de nós. E embora ele tinha um "lugar na primeira fila" para muitos dos eventos fundamentais, ele foi muitas vezes tão espantado e surpreso com as revelações que ele recebeu como foram aqueles que as receberam dele, e ele tinha que entender essas coisas que foram evidenciadas, mas não explicitamente indicado pela revelação da mesma forma que todos nós fazemos. Isto inclui, naturalmente, a configuração geográfica para o Livro de Mórmon. A geografia limitada não de forma alguma contradizem as revelações de Joseph Smith.


Roper: "Críticos do Livro de Mórmon têm afirmado que a geografia limitada é apenas uma tentativa desesperada tarde para defender o Livro de Mórmon"

Matthew Roper:

Recentemente, alguns críticos do Livro de Mórmon têm afirmado que a geografia limitada é apenas uma tentativa desesperada tarde para defender o Livro de Mórmon. É, eles afirmam, ao contrário ". Ao texto do Livro de Mórmon, história inicial Mórmon, [e] decretos divinos de Joseph Smith" 2 A fim de colocar as afirmações desses críticos em perspectiva, é necessário abordar várias questões: O que foi a geografia hemisférico com base em? Admitindo-se que este ponto de vista inicial era popular, era baseado na revelação? Existe alguma interpretação oficial de geografia do Livro de Mórmon? É a geografia localizada algum tipo de estratagema do debatedor ou existem motivos substanciais para este ponto de vista? [218] —(Clique aqui para continuar)


Pergunta: Foi o modelo de Geografia Limitada criada em resposta às reivindicações de DNA?

Modelo Limitado da Geografia foi introduzido em 1927, muitos anos antes de reivindicações de DNA

Foi o modelo de Geografia limitada criada em responder a reclamações de DNA? A resposta é não. A idéia de que o grupo de Leí entrou, uma população Novo Mundo pré-existente maior foi introduzido já em 1927, bem antes de o Livro de Mórmon estava sendo desafiado em questões relacionadas ao DNA. [219]

Um exame de ambos Parte 1 e Parte 2 de artigos 1984 Ensign de Sorenson mostra rapidamente que eles nem sequer conter o termo "DNA". Os artigos concentrar em temas antropológicos e geográficos que suportam o modelo de Geografia Limited.

Eu tenho dito repetidamente que as correspondências em geografia, história e escala padrões grandes-cultural ou micro-escala entre culturas mesoamericanas e povos do Livro de Mórmon não "provar" qualquer coisa conclusiva. Ainda assim, o fato de que existe um grande número de tais correspondências deve registar-se na mente dos povos amantes da verdade. Com isto em mente, é claramente enganoso para um erudito-um da nossa própria implicar que não há "evidência arqueológica importante" para apoiar o Livro de Mórmon história "de origens indianas," ou por outro para encontrá-lo divertido acho que ninguém iria seriamente tentar comparar o Livro de Mórmon com fatos objetivos de importância histórica. [220]

O mapa de Sorenson de terras do Livro de Mórmon como ele apareceu na revista igreja setembro de 1984, o Ensign. O mapa pode ser visualizado no site oficial da Igreja LDS.org


Resposta ao alegação: "SUD Thomas Stuart Ferguson foi à divisão de arqueologia da BYU (Novo Mundo Arqueológico Financiamento) fundador"

O autor do Carta a um Diretor SEI faz a seguinte afirmação:

SUD Thomas Stuart Ferguson foi à divisão de arqueologia da BYU (Novo Mundo Arqueológico Financiamento) fundador. NWAF foi financiada pela Igreja. NWAF e Ferguson foram incumbidos pela BYU e da Igreja na década de 1950 e 1960 para encontrar evidência arqueológica para apoiar o Livro de Mórmon. Isto é o que Ferguson escreveu depois de 17 anos de tentando desenterrar evidências para o Livro de Mórmon: "... Você não pode definir geografia do Livro de Mórmon para baixo em qualquer lugar - porque é ficcional e nunca vão ao encontro das exigências da arqueologia. Eu deveria dizer - o que está no chão nunca estará de acordo com o que está no livro." (Carta datada de 2 de fevereiro de 1976)

Resposta FairMormon



Erros
O autor afirmou informações errôneas ou incorretas ou mal interpretadas suas fontes

Ferguson não estava no comando do programa de arqueologia da BYU. Ele não era nem um arqueólogo - ele era um advogado para quem arqueologia era um hobby.
Falácia Lógica: Apelo à Autoridade
O autor afirma que alguém é uma autoridade em um assunto, e que, por esta autoridade fez uma declaração sobre o assunto, que ele ou ela é provavelmente correta.

Ferguson não era mesmo uma "autoridade" sobre este assunto, e ele tinha expectativas irrealistas. O autor, no entanto, espera que tanto aceitar Ferguson como uma autoridade sobre este assunto, e aceitar suas conclusões como válido.
∗       ∗       ∗
E a idéia é, bem, Ferguson falhou e Ferguson perdeu seu testemunho, e isso deve desacreditar o Livro de Mórmon nas mentes de alerta, Santos dos Últimos Dias senciente. Mas esta afirmação é errada em vários níveis. Thomas Stuart Ferguson, para quaisquer que sejam as virtudes que ele tinha, era um advogado e um aquarista amador. Ele não era o chefe do programa de arqueologia da BYU. E o NWAF, eu realmente escrevi um artigo sobre isso, baseado em entrevistas com os fundadores e líderes com início e assim por diante, e ele foi publicado. Quero dizer, não há desculpa para isso. NWAF teve não-mórmons em seu conselho. Ele foi principalmente não-mórmons. Foi especificamente proibido procurar fazer Livro explícita de pesquisa Mórmon. Ele foi encarregado de trabalhar em uma área onde Santos dos Últimos Dias espera-se encontrar evidências, mas não era a sua tarefa de fazer isso. Este é apenas completamente errado, e apostasia de Ferguson, que quer que fosse, sua família contesta isso. Eu não sei exatamente o que a verdade de sua mentalidade estava no fim de sua vida. Pode ser triste, mas não tem importância. E, ao mesmo tempo, M. Wells Jakeman foi um arqueólogo, o primeiro arqueólogo treinado, tanto quanto eu sei, na Igreja, que se especializou em estudos mesoamericanos. Por que alguém não escreve sobre sua biografia? Ele era fascinado ... Acredita-se que seu dia de morrer que o Livro de Mórmon se encaixam em Mesoamérica brilhantemente bem.

—Daniel C. Peterson, "Algumas Reflexões sobre Esta Carta a um Diretor SEI," 2014 Conferência FairMormon
∗       ∗       ∗

Pergunta: Foi Thomas Stuart Ferguson um arqueólogo?

Ferguson nunca estudou arqueologia a nível profissional - ele era auto-educado

Como antropólogo SUD John Sorensen, que trabalhou com Ferguson, relembrou:

[Stan] Larson implica que Ferguson foi um dos "estudiosos e intelectuais da Igreja" e que "seu estudo" foi conduzido ao longo das linhas de bolsa de confiança no "campo da arqueologia." Aqueles de nós com experiência pessoal com Ferguson e seu pensamento sabia diferente. Ele realizou um grau de lei de graduação, mas nunca estudou arqueologia ou disciplinas afins a nível profissional, embora ele era autodidata em parte da literatura da arqueologia americana. Ele tinha uma visão ingênua de "prova", talvez relacionado com o seu escritório de advocacia onde um quer "provou" o seu caso ou perdeu a decisão; comparar a abordagem que ele usou em seu livro de advogado simplista um só rebanho e um só pastor . Seus associados com formação científica e, portanto, mais sofisticação nas armadilhas que envolvem questões intelectuais nunca poderia afastá-lo de sua visão estreita da "pesquisa". (Por exemplo, em abril de 1953, quando ele e eu fiz o primeiro reconhecimento arqueológico do centro de Chiapas, que definiu o trabalho da Fundação para os próximos 20 anos, sua preocupação era perguntar se as pessoas locais tinham encontrado nenhum estatuetas de "cavalos", em vez do que para documentar as dezenas de sites, nós descobrimos e colocar no registro pela primeira vez.) Seu papel em "bolsa de Mórmon" foi em grande parte o de entusiasta e publicista, para o qual nós podemos ser gratos, mas ele não era nem estudioso nem analista.

Ferguson nunca foi um especialista em arqueologia e do Livro de Mórmon (para não falar sobre o livro de Abraão, sobre o qual seu conhecimento era superficial). Ele não era aquele cujo cuidado "estudo" levou-o a ver uma luz maior, a luz que iria libertá-lo de santo dos últimos dias dogma, como Larson representa. Em vez disso, ele era apenas um leigo, inicialmente entusiasmado e esperançoso, mas acabou preso por suas expectativas injustificadas, lógica falho, informação limitada, talvez orgulho ofendido, e falta de fé na pesquisa tedioso que requer uma verdadeira bolsa. Os argumentos negativos que ele usou contra os santos dos últimos dias escrituras em seus últimos anos de exibir todas essas fraquezas.

Larson, como outros que agora onda exemplo de Ferguson diante de nós como um caso de emancipação do pensamento Mórmon ignorante, não enfrenta a questão de que Tom Ferguson foi o real. Será que devemos respeitar o homem duro-condução mais jovem cujos esforços levaram a um programa de pesquisa importante valioso-cheia fé, ou devemos admirar o cínico de dupla ação de anos mais tarde, amargurado porque ele nunca bateu o jackpot em, como ele parece ter considerou, o slot-machine de pesquisa arqueológica? Eu pessoalmente prefiro recordar o meu olhos brilhantes, amigo acreditando, não a figura de envelhecimento Larson recomenda como algo mais sábio. [221]


Peterson e Roper: "Nós sabemos de ninguém que cita Ferguson como uma autoridade, exceto contador cultists"

Daniel C. Peterson and Matthew Roper: [222]

"Thomas Stuart Ferguson", diz Stan Larson no capítulo de abertura da Quest for as Placas de Ouro ", é o mais conhecido entre os mórmons como palestrante lareira populares no Livro de Mórmon arqueologia, bem como o autor de um rebanho e um pastor, e co-autor de América antiga e do Livro de Mórmon "(p. 1). Na verdade, porém, Ferguson é muito pouco conhecida entre os Santos dos Últimos Dias. Ele morreu em 1983, depois de tudo, e "ele publicou há novos artigos ou livros depois de 1967" (p. 135). Os livros que ele fez publicar estão há muito tempo fora de catálogo. "Seu papel em 'bolsa Mormon" era ", como Professor John L. Sorenson coloca," em grande parte, a de entusiasta e publicista, para o qual nós podemos ser gratos, mas ele não era nem estudioso nem analista." Nós sabemos de ninguém que cita Ferguson como uma autoridade, exceto contador cultists, e nós suspeitamos que uma sondagem de Santos mesmo aqueles dos Últimos Dias mais interessado em Livro de Mórmon estudos produzirá apenas uma pequena percentagem que reconhecem o seu nome. Na verdade, a descontinuidade radical entre Livro de Mórmon como estudos realizados por Milton R. Hunter e Thomas Stuart Ferguson nos anos cinquenta e aqueles praticados hoje por, digamos, a Fundação para Pesquisa Antiga e Estudos Mórmons (FARMS) não poderia ser mais impressionante. Memória de Ferguson foi mantido vivo por Stan Larson e certos críticos da Igreja de Jesus Cristo dos Santos dos Últimos Dias, tanto quanto por qualquer pessoa, e é tentador perguntar por quê. Por que, de fato, é essa atenção desproporcional sendo direcionado para Tom Ferguson, um amador e um escritor de livros de popularização, em vez de, digamos, a M. Wells Jakeman, um estudioso treinado dos estudos mesoamericanos que serviu como um membro do comité consultivo para a Fundação New World Archaeological? 5 Dr. Jakeman manteve sua fé no Livro de Mórmon até sua morte em 1998, embora o fruto do seu trabalho de décadas sobre geografia do Livro de Mórmon e arqueologia permanece inédito.


Peterson: "O biógrafo de Thomas Stuart Ferguson ... faz todos os esforços para retratar a eventual perda aparente de Ferguson de fé como um fracasso para 'arqueologia SUD'"

Daniel C. Peterson: [223]

No início NWAF foi financiada por doações privadas, e era responsabilidade de Thomas Ferguson para garantir esses fundos. Dedicada a sua tarefa, ele viajou por toda a Califórnia, Utah e Idaho; escreveu centenas de cartas; e falou em serões, Rotary Clubes, Kiwanis Clubes, e onde mais ele poderia. Depois de uma tremenda quantidade de trabalho dedicado, ele foi capaz de levantar cerca de vinte e dois mil dólares, o que foi suficiente para a primeira temporada de pesquisa de campo no México.

Stan Larson, biógrafo de Thomas Stuart Ferguson, que se faz todos os esforços para retratar a eventual perda aparente de Ferguson de fé como um fracasso para "arqueologia LDS", 22, concorda, dizendo que, apesar de próprio Livro pessoal de Ferguson de entusiasmos mórmons, a política estabelecida pelo os arqueólogos profissionais que realmente funcionou a Fundação foi bem diferente:........ "Desde a sua criação NWAF tinha uma política firme de objetividade que foi a posição oficial do NWAF todos os diretores de campo e arqueólogos que trabalham foram explicitamente instruídos a fazer o seu trabalhar de forma profissional e não fazem qualquer referência ao Livro de Mórmon ".


Gee: "Ferguson é em grande parte desconhecido para a grande maioria dos Santos dos Últimos Dias; seu impacto no Livro de Mórmon estudos é mínima"

John Gee: [224]

Biografias como o livro em análise são deliberados, atos intencionais; eles não ocorrem por accident.4 Ferguson é em grande parte desconhecido para a grande maioria dos Santos dos Últimos Dias; seu impacto no Livro de Mórmon é minimal.5 estudos Assim, de todas as vidas que poderiam ser comemorado, porque sustentam que a de um "sourpuss dupla ação?" 6 Há algo admirável, virtuosa, amável, de boa fama, louvável , ou de Cristo sobre desonestidade ou aparente hipocrisia de Thomas Stuart Ferguson? Larson parece pensar assim: "Eu me sinto confiante", Larson escreve, "que Ferguson iria querer sua intrigante história a ser contada da forma mais honesta e simpaticamente quanto possível" (p xiv.). Por quê? Não temos nós céticos o suficiente? No entanto, Larson nem sequer a intenção de fornecer ao leitor um esboço biográfico completa ou completa da vida de Ferguson, já que ele escolheu para incluir "quase nada... A respeito de sua carreira profissional como advogado, seus vários investimentos imobiliários, seu talento como cantor, suas atividades como um jogador de tênis, ou a sua vida familiar "(p. xi). Em seu parágrafo de abertura, Larson adverte o leitor de que ele não está interessado em um retrato bem-arredondado de Ferguson. No entanto, ele encontra tempo para discorrer sobre temas que não lidam com a vida de Ferguson e apenas tangencialmente com o seu interesse de pesquisa.


Resposta ao alegação: "Muitos nomes de lugares do Livro de Mórmon são notavelmente semelhante a muitos nomes de locais e lugares da região Joseph Smith viveu"

O autor do Carta a um Diretor SEI faz a seguinte afirmação:

Muitos nomes de lugares do Livro de Mórmon são notavelmente semelhante a muitos nomes de locais e lugares da região Joseph Smith viveu


Lemos no Livro de Mórmon da Terra de Desolação nomeado para um guerreiro chamado Teâncum que ajudou a luta Geral de Moroni na terra de Desolação. Em Smith era, um Chefe índio chamado Tecumseh lutaram e morreram perto da estreita faixa de terra ajudando os Ingleses na guerra de 1812. Hoje, a cidade Tecumseh (perto da estreita faixa de terra) foi nomeada após ele.

Resposta FairMormon



Erros
O autor afirmou informações errôneas ou incorretas ou mal interpretadas suas fontes

Os nomes não são interessantes quando você percebe o quão muitos deles não existia na época em que Joseph Smith estava traduzindo o Livro de Mórmon, ou quantos não aparecem nos mapas contemporâneos da época de Joseph Smith.
Falácia Lógica: Texas Atirador
O autor localizado algum padrão nos dados que ele ou ela acredita que foi a causa de outra coisa, apesar da falta de qualquer ligação de apoio, e afirmou que este foi, de fato, a causa real.

O autor (e Vernal Holley) vasculhar uma grande área para encontrar alguns nomes que são semelhantes. Eles, então, selecionar esses nomes como prova de que existe uma relação com o Livro de Mórmon.
∗       ∗       ∗
[O autor da Carta a um Diretor SEI] usa Vernal Holley, que contou com a teoria de Solomon Spalding do Livro de Mórmon, que foi explodido, detonou tantas vezes, que a sua exasperante para vê-lo sempre voltam. Eu mencionei, penso eu, aqui antes que Hamblin e eu queria fazer um filme que chamamos provisoriamente ", de Bill e Dan Excellent Adventure in Anti-Mormon Zombie inferno." A idéia é que estes apenas manter a voltar. Quero dizer, você matá-los entre os olhos e eles não param porque não há cérebro lá, certo? E, eu vejo a teoria manuscrito Spalding continuam chegando e vindo, mas os problemas metodológicos com os mapas de Vernal Holley são multitudinária..."

—Daniel C. Peterson, "Some Reflections on That Letter to a CES Diretor," 2014 FairMormon Conference</ref>

Pergunta: Joseph Smith poderia ter utilizado nomes de lugares e locais da região em que vivia para criar o Livro de Mórmon?

Alega-se que Joseph emprestado nomes das regiões vizinhas

Alega-se que Joseph Smith é claramente o autor do Livro de Mórmon, porque os nomes de muitos lugares do Livro de Mórmon supostamente são evidências claras de serem "emprestados" de localizações geográficas nos Estados Unidos e no Canadá.

Exemplos disso incluem:

Alguns exemplos incluem:

Cidade do Livro de Mormon Fonte Alegada Cidade Livro de Mormon Fonte Alegada
Teâncum Tecumseh Ramá Rama
Moron Morin Ogate Sainte-Agathe-des-Monts, Quebec
Moriânton Moraviantown Angola Angola
Onidah Oneida Quiscúmen Kiskiminetas
Jacobugate Jacobsburg Jerusalém Jerusalém
Alma Alma Leí-Néfi Lehigh
Silom Shiloh Ripliâncum Ripple Lake, Ontario

Muitos dos nomes e os locais não existem no final de 1820, e que estão nos locais errados relativamente uma à outra

A ideia original por trás desta proposta foi a de que Joseph pegou esses nomes de lugares e locais de um mapa, a fim de criar a geografia do Livro de Mórmon. No entanto, uma vez que se torna evidente que os locais estão no lugar errado, os críticos que apoiam esta proposta, em seguida, se voltam a alegação de que os locais dos nomes são irrelevantes.

Após a geografia ser descartada, só nos resta uma lista de nomes que Joseph supostamente encontrou em um mapa do século 19. No entanto, uma vez que também se torna óbvio que muitos dos nomes de lugares que foram supostamente localizados em um mapa do século 19 não existiam na época em que Joseph ditou o Livro de Mórmon, essa teoria inteira cai por terra. Dos poucos que realmente existiam, alguns deles representam lugares extremamente pequenos e distantes, dos quais Joseph quase certamente poderia não ter tido nenhum conhecimento.

Então, críticos contam com nomes que estão no lugar errado, que não existiam na época de Joseph, e que eram muito pequenos e distantes para ele estar ciente. O golpe final contra esta teoria é que eles também negligenciaram a fonte bíblica de seus "paralelos" americanos, que são muito mais prováveis e plausíveis do que dar a Joseph um conhecimento enciclopédico dos nomes de lugares norte-americanos. Mesmo com os críticos insistindo que Joseph forjou o Livro de Mórmon, não é a Bíblia uma fonte muito mais provável desses nomes do que povoados obscuros a centenas de quilômetros de distância, e que não apareciam em um mapa, e a maioria dos quais nem sequer existiam com esses nomes naquela época?


Pergunta: Como válidos são os nomes usados no mapa feito por Vernal Holley?

Quando é feita uma comparação de mapas disponíveis em 1800, torna-se evidente que Holley incluiu nomes de lugares que nem sequer existia na época de Joseph Smith

O Livro de Mórmon contém 345 nomes. A teoria, proposta por Vernal Holley e postada por Mazeministries, é de que 28 destes nomes foram derivados de Joseph Smith, olhando para os nomes de lugares nas regiões do circunvizinhas, em seguida, alterando os nomes um pouco para criar um mapa das terras do Livro de Mórmon. O mapa original de onde o autor obteve esta informação incluía nomes de lugares que nem sequer existiam na época de Joseph Smith.

As seguintes correspondências estão listadas. A fim de obter esta lista de paralelos, uma "enorme" área geográfica deve ser verificada: Cinco estados e duas províncias canadenses proveram esta lista de paralelos, e fica menor ainda quando alguém realmente tenta localizar muitos desses lugares em um mapa. Na lista abaixo,

  • Nomes em vermelho indicam os lugares que, ou não tinham esse nome até depois de 1830, ou não podem ser encontradas em um mapa ou no Livro de Mórmon.
  • Nomes em azul indicam os nomes que são encontrados na Bíblia.
  • Nomes em verde indicam nomes que poderiam ser uma correspondência válida.
  • Nomes de lugares reais = Nomes de lugares no Livro de Mórmon

Alma = Vale de Alma

Na área indicada no mapa Holley, mapas modernos mostram que há uma comunidade pequena, sem personalidade jurídica , chamada Centerville, também conhecida como Alma, em Tyler County, West Virginia, Estados Unidos. Coordenadas: 39 ° 25'55"N 80° 50'24"W. No entanto, quando vemos o mapa da Virginia em 1822, não podemos encontrar o nome de "Alma" em lugar algum.

Location.of.alma.portuguese.jpg
Vernal.holley.name.list.jpg

Antrim = Antum

"Antrim Township" está localizado em Franklin County, Pennsylvania. Foi nomeado após County Antrim, na Irlanda do Norte. O município foi organizado em 1741.

Antioch = Anti-Anti

O nome “Anti-Anti" nem sequer aparece no Livro de Mórmon, nem o nome bíblico "Antioquia."

Boaz = Boaz

O nome "Boaz" é bíblico. Joseph não precisava olhar um mapa para esse daqui, a menos que alguém aceite a afirmação de Holley de que o mapa Holley deveria mostrar as localizações geográficas dos lugares do Livro de Mórmon.

Conner = Comner

O nome "Comner" não aparece no Livro de Mórmon. O nome "Comnor" sim, em Éter 14:28. É claro, "Comnor" não corresponde a "Conner" tão bem na ortografia. Nós não conseguimos encontrar "Connor" nem em New York nem na Pennsylvania.

Ephrem, Saint = Ephraim, Hill

O nome real é "Saint-Éphrem-de-Beauce, Quebec." Wikipedia O Wikipedia mostra a cidade como sendo estabelecida com esse nome em 1866, isto é, 36 anos após a publicação do Livro de Mórmon. O nome “Efraim" do Livro de Mórmon, é facilmente encontrado na Bíblia.

Hellam = Helam

De acordo com seu site, Hellam Township, Pennsylvania, foi estabelecida em 1739.

Jacobsburg = Jacobugath

Jacobsburg, Belmont Co., Ohio nem sequer aparece em um mapa de Ohio de 1822. According to Wikipedia: De acordo com a Wikipedia: "Jacobsburg foi estabelecida em 1815. Ela provavelmente foi nomeada por seu fundador, Jacob Calvert." No entanto, a cidade definitivamente existia antes da publicação do Livro de Mórmon, mas aparentemente era pequena demais para aparecer no mapa de 1822, sete anos depois. Por volta de 1833, três anos após a publicação do Livro de Mórmon, Jacobsburg tinha crescido até chegar a ter "uma taberna, duas lojas, um médico, mecânicos gerais, e cerca de 120 habitantes." [225] Jacobsburg, de fato, aparece em um mapa de Ohio, de 1831 (um ano depois que o Livro de Mórmon foi publicado).

Por 1831, Jacobsburg apareceu em um mapa de Ohio

Jerusalem = Jerusalem

Jerusalem, Monroe Co., Ohio nem sequer aparece mapa de Ohio de 1822, nem aparece em um mapa de Ohio, de 1831 (um ano depois que o Livro de Mórmon foi publicado). Ainda hoje a aldeia de Jerusalem ocupa apenas 0,2 milhas quadradas. O mapa Holly mostra "Jerusalem", em Ohio, mas fomos em frente e procuramos por outras cidades com o nome "Jerusalem". Acontece que há uma Jerusalem, New York, que foi estabelecida em 1789, no entanto, ela não aparece em nenhum dos mapas de New York, de 1822 ou de 1831. A cidade foi nomeada por causa da cidade bíblica de Jerusalém. Além disso, o nome "Jerusalem" é bíblico. Joseph não precisava olhar um mapa para esse daqui, a menos que alguém aceite a afirmação de Holley de que o mapa Holley deveria mostrar as localizações geográficas dos lugares do Livro de Mórmon.

A cidade de Jerusalém, Ohio não aparecer em um mapa 1831 de Ohio. Segundo a Wikipedia, "Jerusalém está localizado na 39°51′8″N 81°5′43″W" " [226]
A cidade de Jerusalém, New York, embora tenha sido estabelecido em 1789, não aparece nos 1822 ou 1831 os mapas do estado de New York.

Jordan = Jordan

A aldeia de Jordan, New York existia antes de 1819 e tornou-se uma aldeia incorporada em 1835. [227] A cidade de Jordan, New York foi criada antes de 1819, mas não aparece no mapa de New York de 1822. Ele não aparece no mapa de 1827 (três anos antes da publicação do Livro de Mórmon) e no mapa de New York de 1831 (um ano após a publicação do Livro de Mórmon). O nome "Jordan" é bíblico. Joseph não precisava olhar um mapa para esse daqui, a menos que alguém aceite a afirmação de Holley de que o mapa Holley deveria mostrar as localizações geográficas dos lugares do Livro de Mórmon.

A cidade de Jordan, New York não foi estabelecida antes de 1819, mas não aparece no mapa 1822 de New York. Ele não aparece nas 1827 e 1831 mapas de New York.

Kishkiminetas = Kishkumen

Vernal Holley depende de "mapas modernos" quando ele especula sobre o nome,

A localização da cidade Livro de Mórmon de Quiscúmen (Kishkumen) não é dado no texto. No entanto. existem nomes semelhantes a Quiscúmen, nos mapas modernos, no local de ajuste Manuscrito História de Spaulding. [228]

Kishkiminetas Township, Armstrong County, Pennsylvania, recebeu esse nome, em 1832, dois anos após o Livro de Mórmon ser publicado. Da História de Armstrong County Pennsylvania, escrita em 1883 por Robert Walter Smith, "A petição de diversos habitantes do município de Allegheny foi apresentada em 22 de dezembro de 1831, na corte de sessões trimestrais deste condado, pedindo que um novo município fosse formado na extremidade superior do município de Allegheny, e ser chamado Kiskiminetas. Philip Klingensmith, John Lafferty e John McKissen foram nomeados observadores, os quais, em continuação a sua ordem, apresentaram seu relatório recomendando a organização de um novo município, que foi aprovado pelo tribunal em 19 de junho de 1832." off-site Rio Kiskiminetas na Pensilvânia existe antes da cidade, e é de se supor que ele iria aparecer em um mapa. O mapa Holley, no entanto, não indica que Kishkiminetas é um rio, mas sim um lugar.

Lehigh = Leí

Existe de fato um “Vale Lehigh” localizado na Pennsylvania.

Mantua = Manti

De acordo seu site, Mantua Village, Ohio, foi incorporada em 1898. Isso foi 68 anos após a publicação do Livro de Mórmon.

Monroe = Moroni

Há uma cidade "Monroe, New York", que foi nomeada em 1808. A cidade não aparece nos mapas de New York de 1822 e nem de 1831.

A cidade de Monroe, New York, nomeada em 1808, não aparece em ambos os 1822 ou 1831 os mapas de New York.

Minoa = Minon

De acordo com o site da cidade Minoa, a cidade Minoa, New York received that New York , ela recebeu esse nome em 1895. Ou seja, 60 anos após o Livro de Mórmon ser publicado.

Moraviantown = Morianton

Reserva Indígena No. 47, Ontário, parece ter sido estabelecida em 1782.

Morin = Moron

Conforme Wikipedia, Morin Township, Quebec, foi formada em 1852. Isso seria 22 anos após o Livro de Mórmon foi publicado.

(clique para aumentar) Geografia sugerida por Vernal Holley (1963). Z = pressuposta região da cidade de Zaraenla. Linha azul clara é o molde do “Rio Sidon.” Nomes em vermelho representam cidades que não existiam na época da publicação do Livro de Mormon. Note que o mapa disponível em Mazeministries contém os seguintes erros: 1) Jerusalém e Jacobsburg estão muito longe um do outro; 2) Alma está muito longe ao leste; 3) Monte Ephrim deveria estar ao nordeste e não no noroeste de Sherbrooke.
( 'Clique para ampliar' ) Uma ilustração de alguns dos erros geográficos presentes na versão da geografia Holley que é usado na "Carta a um Director SEI"

Noah Lakes = Noé, Terra de

O nome "Noé" é bíblico. Joseph não precisava olhar um mapa para esse daqui, a menos que alguém aceite a afirmação de Holley de que o mapa Holley deveria mostrar as localizações geográficas dos lugares do Livro de Mórmon.

Oneida = Onidah

Consulte "Oneida Castle".

Oneida Castle = Onidah, Hill

Oneida Castle, New York situa-se a 43 ° 4'42 "N 75 ° 38'0" W. A cidade existe desde o século 18.

Omer = Omner

Não podemos encontrar "Omer" em qualquer mapa moderno da Pennsylvania, New York ou do Canadá.

Rama = Ramah

Holley especula que Joseph obteve o nome "Rama" da Reserva Rama indiano ou Rama Township, observando que

"Hoje, a sul pelo sudeste do Lago Superior (Waters of Ripliancum?), Perto do Lago Simcoe em Ontário, Canadá, é a Reserva Rama indiano, [61] localizado dentro dos limites de Rama Township. [62] O Livro de Mórmon foi Ramah [relativamente próximo] Águas de Ripliancum na "terra do norte", e, da mesma forma, o dia moderno Rama reserva indígena está localizado [relativamente próximo] vários nomes de lugares com uma designação "Ripple", no Canadá (norte do país). "[228]

No entanto, a Reserva Rama indiano não existia como tal até 1836, quando os Chippewas do Lago Huron Simcoe e foram forçados a mover-se e comprou a terra em Rama Township em 1836.

Conhecido como o Chippewas do Lago Simcoe e Huron, nosso povo é parte do Tri-Conselho Chippewa, uma aliança de três comunidades First Nation agora conhecido como Beausoleil First Nation na ilha cristã, o Chippewas de Georgina Island no Georgina Island, e Rama Primeira Nação. Sob a liderança do nosso chefe hereditário, Chief Musquakie (Yellowhead) que serviu sua comunidade 1818-1844, os Chippewa Tri-Conselho Primeiras Nações continuar a sua aliança hoje.

Bem conhecido por nossa hospitalidade, nós compartilhamos nosso conhecimento e medicamentos com os primeiros colonos que lhes permitiu sobreviver seus primeiros anos difíceis em uma terra às vezes áspero.

Por volta de 1830, a nossa comunidade foi transferida para a área de Coldwater Narrows pela Coroa, parte de um "experimento", que em forma de "Reservas indígenas". Nós continuamos em como povo trabalhador, a construção de uma estrada para o comércio, que hoje é conhecida como Highway 12, estabelecendo fazendas, fábricas e mercados para venda de produtos, peixe e caça aos colonos e viajantes.

Forçado a se mover novamente após a nossa terra foi tomada no que está agora a ser denominada uma "rendição ilegal", que comprou a terra em Rama Township em 1836 e fez um novo começo para o nosso povo. [229]

Este é de seis anos após a publicação do Livro de Mórmon. Além disso, a Rama Township, Ontário, em si foi apenas "inquiridas pela primeira vez em 1834." [230], quatro anos após a publicação do Livro de Mórmon.[231]

Ripple Lake = Ripliancum, águas de

Holley especulou que "águas de Ripliâncum pode ter sido o Lago Superior, o maior dos cinco Grandes Lagos sobre ou perto da costa norte do Lago Superior são Ripple Bay, Ripple Creek, Ripple Reef, e Ripple Lake -. Nomes surpreendentemente semelhantes ao "Waters of Ripliancum." [232] no entanto, Ripple Lake é tão pequeno que é difícil de localizar em mapas modernos, and it is one of more than 250,000 lakes in Ontario. Devemos assumir que Joseph selecionou este local dentre muitos, e depois converteu o nome de "Ripple Lake" para “Ripliâncum"?

Sodom = Sidom

O nome "Sodom", é claro, é bem conhecido na Bíblia. Joseph não precisava olhar um mapa para esse daqui, a menos que alguém aceite a afirmação de Holley de que o mapa Holley deveria mostrar as localizações geográficas dos lugares do Livro de Mórmon.

Shiloh = Shilom

Há um Shiloh, Pennsylvania em mapas modernos, no entanto, é um lugar Census Designated Place (CDP), (Local Designado do Censo) que consiste de 4,2 milhas quadradas [233] que foi criado apenas para fins estatísticos. Como tal, ele não aparece em nenhum mapa. O nome "Shiloh" é um nome bíblico.

Terra de Midiã = Terra de Midiã

O nome "terra de Midiã" é bíblico e está localizado no Egito. Joseph não precisava olhar um mapa para esse daqui, a menos que alguém aceite a afirmação de Holley de que o mapa Holley deveria mostrar as localizações geográficas dos lugares do Livro de Mórmon. Nós somos incapazes de localizar "Midian" ou "terra de Midiã" em qualquer mapa moderno da Pennsylvania.


Pergunta: São os nomes no mapa feito por Vernal Holley nos locais corretos em relação ao outro?

Alega-se que não somente os nomes são semelhantes aos do Livro de Mórmon, mas também que os locais desses nomes são semelhantes. Além disso, uma vez que alguns desses nomes poderiam facilmente ter sido tirados da Bíblia, ao invés de uma região circunvizinha, deve-se assumir que a sua inclusão no mapa também implica que suas localizações geográficas em relação uma com a outra são importantes.

Olhando para a geografia, é evidente a partir do mapa de Holley que uma série de locais foram selecionados para fazer os nomes corresponderem com a geografia existente. Alguns exemplos:

  • O mapa coloca Jacobugate, local de dissidentes "do rei Jacó" distante na terra do sul, quando o Livro de Mórmon o coloca distante na terra do norte (3 Néfi 7: 9-12; ver também 3 Néfi 9:9).
  • O mapa coloca a terra da primeira herança [terra de Leí-Néfi] na costa leste dos Estados Unidos, enquanto no Livro de Mórmon está claro que Leí e seu grupo desembarcaram na costa ocidental.
  • A cidade de Moriânton deve ser próxima ao litoral leste, perto da cidade de Leí (Alma 50:25).
  • ”Ramá" é o nome Jaredita do Monte Cumora (Éter 15:11). O monte Cumora não é no Canadá.


Resposta ao alegação: "Palha homem de FairMormon que estas vilas/cidades foram descobertos apenas através de mapas pode não ser ... como Holley encontrado algumas das cidades"

O autor do "Descrédito FairMormon" pelo autor da Carta a um Diretor SEI faz a seguinte afirmação:

Vernal Holley está morto. Nós não podemos contactá-lo para descobrir exatamente onde ele obteve suas fontes. Strawman de FAIRMormon que estas cidades / cidades foram descobertos apenas através de mapas pode não ser ... como Holley encontrado algumas das cidades. Ele pode ter usado cartas, jornais, registros de correios, obituários, registros da biblioteca da cidade / condado locais, etc., em que registra e livros não são acessíveis online. Não sabemos.

Resposta FairMormon



Falsidade
O autor tem divulgado informações falsas

Esta é uma tentativa débil pelo autor da Carta SEI para "desmascarar" a resposta Holley, jogando em uma lista de possibilidades, sem evidência de apoio. Além disso, a alegação do autor é baseada na falsa próprias reivindicações de Holley. Holley pode estar morto, mas o livro que ele escreveu no qual ele propôs sua teoria está disponível online. Vernal Holley, em seu livro Book of Mormon Authorship: A Closer Look[234], diz explicitamente que ele não usar mapas modernas para tornar a sua comparação. Isto é particularmente evidente em suas comparações dos nomes "Angola" e "Tecumseh", ambos os quais Holley afirma que ele tomou de mapas modernos ou locais, e nem de que existia sob esses nomes no momento em que o Livro de Mórmon foi publicado .
Falácia Lógica: Ónus da Prova
O autor assume que o ónus da prova não é sua responsabilidade, mas sim a responsabilidade de outra pessoa que deve refutar a alegação.

Esta é uma débil tentativa de "desmascarar" a resposta Holley, jogando em uma lista de possibilidades, sem evidência de apoio.

Pergunta: Vernal Holley contar com mapas modernos para criar sua comparação de nomes reais lugar com nomes do Livro de Mórmon?

Holley afirma ter obtido os nomes de dicionários geográficos que estavam disponíveis na época de Joseph Smith, no entanto, ele usa "mapas modernos" e "nomes de lugares modernos" como base para a sua comparação

Um crítico do mormonismo desafia a idéia de que Vernal Holley obtido seus nomes de lugares de mapas modernos:

Vernal Holley está morto. Nós não podemos contactá-lo para descobrir exatamente onde ele obteve suas fontes. Strawman de FAIRMormon que estas cidades / cidades foram descobertos apenas através de mapas pode não ser ... como Holley encontrado algumas das cidades. Ele pode ter usado cartas, jornais, registros de correios, obituários, registros da biblioteca da cidade / condado locais, etc., em que registra e livros não são acessíveis online. Não sabemos.[235]

No entanto, o próprio Holley afirma ter usado mapas modernos e nomes de lugares modernos em sua comparação. Holley afirma que "Os seguintes nomes de lugares modernos são, na verdade, localizado na área de História do Manuscrito Spaulding ajuste. Todos, mas alguns podem ser encontrados em dicionários publicados antes de o Livro de Mórmon". [228] Não Holley não listar os dicionários que ele usou. Holley indica que ele está comparando "Mapas modernos" contra o "Livro de Mórmon".

Uma imagem de uma transcrição do livro de Vernal Holley Livro de Mórmon Autoria: Um olhar mais atento hospedado no site da Dale Broadhurst http://www.solomonspalding.com/docs2/vernP3.htm#pg6061

Holley afirma que ele está usando mapas modernas e locais em suas observações sobre as cidades de Angola e Tecumseh: ambos são nomes que não foram atribuídas a esses locais até muitos anos após o Livro de Mórmon foi publicado

Holley salienta que a atual cidade de Angola, Nova Iorque é uma correspondência possível para um Livro de Mórmon local. Ele observa a localização da cidade em "mapas modernos". Holley afirma,

A atual cidade de Angola, Nova Iorque, está localizado a oeste do Genesee (Sidon?) Rio e sul ["nas fronteiras"] da terra proposta de Zaraenla. Este é outro exemplo dos muitos locais reais na área dos Grandes Lagos que 'podem ser localizados em mapas moderno' pelo seguinte informação geográfica no Livro de Mórmon. [228]

No entanto, quando se olha para a entrada da Wikipedia para Angola, Nova Iorque, torna-se evidente que o nome "Angola" não foi estabelecida até cerca de 1854, 'depois' 'o Livro de Mórmon foi publicado 24 anos'. Notas Wikipédia,

A comunidade era anteriormente chamado de "Estação de Evans." Em 1854 ou 1855, uma estação de correios foi estabelecida lá, que carrega o nome Angola. [236]

Holley faz o mesmo erro ao basear-se em mapas modernos com a cidade de Tecumseh, Canadá. Em seu livro Livro de Mórmon Autoria: Um olhar mais atento , afirma Holley,

Teancum, uma cidade do Livro de Mórmon localizado em uma terra chamada Desolação, no norte do país, estava "nas fronteiras junto ao mar" (Mórmon 4: 3). Foi nomeado após Teancum, que lutaram e morreram na terra de Desolação, enquanto ajuda o comandante militar nefita, Moroni, conter os lamanitas que estavam tentando obter acesso à "terra do norte" (Alma, capítulos 50-62).

A moderna cidade de Tecumseh [Tenecum] está localizado no Canadá (a terra ao norte), por "fronteiras" do Canadá e dos Estados Unidos, e pelo "mar". Foi nomeado após o grande chefe índio Shawnee, que lutou e morreu como um comandante militar sob os Ingleses na guerra de 1812, ao mesmo tempo ajudar as suas forças conter os norte-americanos, que estavam tentando obter acesso ao território britânico no Canadá. [228]

Mais uma vez, um cheque de história da cidade na Wikipedia revela que o nome "Tecumseh" não foi designado para a área até 1912, 82 anos após o Livro de Mórmon foi publicado.

Em 1792, Tecumseh, então conhecida como Estação Postal Ryegate, tinha apenas três famílias. Em 1912. Estação Postal Ryegate foi rebatizado em honra de Tecumseh Tecumseh, líder do Shawnee Tribe, que foi morto em batalha na guerra de 1812. [237]


Resposta ao alegação: "A maior cidade e capital das Comores (antiga "Camora") é Moroni"

O autor do Carta a um Diretor SEI faz a seguinte afirmação:

A maior cidade e capital das Comores (antiga "Camora") é Moroni.

Resposta FairMormon



Fato
O autor está fornecendo conhecimento sobre algum fato específico, assunto ou evento

Além da capital "Moroni", uma das ilhas do arquipélago de Comores tem um ancoradouro com o nome "Meroni."

Pergunta: Joseph Smith poderia ter adquirido os nomes "Moroni" e "Cumôra" a partir de um mapa da Comoro arquipélago ao largo da costa da África?

Comoros é uma pequena nação composta de três ilhas da costa sudeste da África. Seu capital é Moroni.

  • Alguns alegam que Joseph Smith criou o Livro de Mórmon com nomes Cumôra e Morôni, copiando-os a partir de um mapa das ilhas Comoros.
  • Uma explicação alternativa oferecida pelos críticos do Livro de Mórmon é que Joseph Smith descobriu os nomes Cumôra e Morôni em histórias sobre Capitão Kidd, que dizia ter visitado a ilha.

O estabelecimento de "Morôni" como capital das Ilhas Comoros não se tornou concreta até 1876 (32 anos após a morte de Joseph e 47 anos após a publicação do Livro de Mórmon). A possibilidade de Joseph ter visto os nomes em um mapa é remota na melhor das hipóteses. Jamais foi provado que Joseph havia visto os nomes antes, ou que qualquer fonte disponível a ele as mencionava.

Aqueles que propõem que Joseph tenha obtido os nomes "Cumôra" e "Morôni" das histórias do Capitão Kidd falham em citar quaisquer fontes ou demonstrar que Joseph teve acesso a elas.


Pergunta: Eram os nomes "Moroni" e "Cumôra", disponível em mapas acessíveis a Joseph Smith?

Mapa moderno das Ilhas Comores

O arquipélago de Comoros é composto pelas ilhas do Grande Comoro, Anjouan (também conhecido como Johanna), Mohilla (Mohely) e Mayotte (Mayotta). Elas estão localizadas na cabeça do Canal de Moçambique ao lado da costa da África. A capital atual, como mostrado em mapas modernos, é a cidade de Moroni.

Esta afirmação, como muitos esforços para explicar o Livro de Mórmon, comete o equívoco lógico do Recurso da probabilidade. Esse equívoco argumenta que ainda que algo seja remotamente possível, deve ser verdade. Apontando um possível relacionamento com Comoros = Cumôra e Moroni = Morôni, não é suficiente.

Quando os fatos são examinados, e mesmo com a possibilidade de Joseph ter tido conhecimento sobre Comoros e Moroni é algo inútil; a ideia torna-se impraticável. Os seguintes Jornais da época de Joseph foram consultados.

Título Conteúdo Relevante
Mucullock's Universal Gazateer, 2 vols (1843-4)

2257 páginas de colunas duplas impressas, sem nenhuma referência às Ilhas Comoros ou Moroni.

Morris' Universal Gazateer (1821) 831 páginas, nenhuma menção a Comoros ou Moroni

Brookes Gazateer

  • 1794 edition


  • Comora on p. 400, nenhuma menção a Moroni
  • 1819 edition
  • Comora, nenhuma menção a Moroni
  • 1835 edition
  • Comoro on p. 214, nenhuma menção a Moroni
  • 1843 edition
  • Comoro, nenhuma menção a Moroni

Não há nenhuma evidência de que Joseph viu esses mapas, ou qualquer outro, mas se tivesse teria fornecido pouca ajuda.

Além disso, é improvável que qualquer fonte continha o nome de "Moroni." Até porque ela não se tornou a capital até 1876 (32 anos após a morte de Joseph e 47 anos após a publicação do Livro de Mórmon), quando o então sultão Said Ali se estabeleceu por lá. Naquela época era apenas um pequeno povoado. Mesmo um século depois, em 1958, sua população era de apenas 6.500.

O nome "Meroni" na ilha de Anjouan em Comoros

Como observado anteriormente, é pouco provável que qualquer mapa do Arquipélago de Comoros estava disponível para Joseph Smith e que tivesse o nome de "Moroni." É improvável que a cidade do Capitólio de Moroni estivesse presentes em mapas antigos das Ilhas Comoros em 1700. No entanto, o nome "Meroni", na verdade, fez aparecer em um local diferente em uma das outras Ilhas Comoros em mapas datados de 1748, 1752 e 1755. O mapa de 1748 da ilha de Anjouan (também conhecido como Nzwani) foi citado por críticos por conter o nome "Meroni".[238]

Meroni and moroni on modern map.portuguese.jpg

O mapa seguinte de Anjouan, datado de 1752, também contém o nome "Meroni".

1752 map of anjouan with meroni.portuguese.jpg

É pouco provável que Joseph tenha visto isto, uma vez que o nome "Comoro" quando presente em mapas sempre parece estar associado com a ilha principal "Grande Comore", enquanto a colônia de "Meroni" em Anjoun é pequena demais para aparecer em tais mapas que mostram todos as quatro ilhas. Por exemplo, no seguinte mapa de 1749 Comoros rotula claramente a principal ilha como "Comore", mas a escala da ilha de Anjouan obscurece os nomes de todos os assentamentos situados lá. Para Joseph obter o nome "Meroni" em Anjouan, ele teria sido obrigado a consultar o mapa Anjouan diretamente e fazer esta conexão, uma vez que o nome “Comore” está em destaque.


1749 map of comoros islands.portuguese.jpg


McGuire: "Anjouan, uma das ilhas Comores, com uma ancoragem indicado identificado como Meroni"

Ben McGuire:

Além disso, a cidade capital Moroni ainda não foi encontrado em nenhum mapa adiantado que mostra as Ilhas Comores. Grunder observa em sua discussão sobre o primeiro mapa que "a Encyclopædia Britannica registra erupções vulcânicas que começam em 1830 na ilha de Grande Comoro (Grande Comore) onde Maroni, a capital deste território (não mostrado no mapa discutido aqui ou em outro período mapas que examinei), está localizado (Encyclopædia Britannica décimo primeiro ed., 6: 794-95, 'Ilhas Comores') "(2008, p 63).. Mais recentemente, Mike Reed localizado um mapa do século XVIII de Anjouan, uma das ilhas Comores, com uma ancoragem indicado identificado como Meroni. Embora este é adjacente a uma ilha totalmente diferente do que aquele com a cidade Moroni, isso demonstra que se todos nós estão preocupados com é identificar homônimos, eventualmente, vamos encontrar o que estamos procurando for.74

O corolário interessante é que enquanto nós encontrar este pequeno local indicado no mapa, o presente Capitólio dia de Comoro, Moroni, ainda tem de ser encontrado em qualquer mapas contemporâneo, com a publicação do Livro de Mórmon, e enquanto isso não é uma garantia de que não será encontrada (não me surpreenderia se fosse), indica que a sua importância era muito menos do que é hoje. [239]


Pergunta: Joseph Smith poderia ter ouvido os nomes "Moroni" e "Cumôra" de baleeiros americanos?

Há outra especulação colocada por não-membros a respeito de como Joseph Smith pode ter ouvido os nomes "Moroni" e "Cumora" que não estão relacionados com o Capitão Kidd. A suposição feita em um site é que ele "ouviu falar sobre esses lugares exóticos por meio de histórias de baleeiros americanos." [240] O site observa que As ilhas Comoros foram visitadas por um grande número de navios baleeiros americanos que teriam passado por lá antes do aparecimento do Livro de Mórmon. Os marinheiros a bordo destes navios, quando retornaram aos portos baleeiros da Nova Inglaterra, relatavam suas aventuras no oeste do Oceano Índico e quando o Livro de Mórmon aparecia pela primeira vez na década de 1820, tanto Moroni e Comore eram palavras conhecidas para alguns americanos que viviam no leste dos Estados Unidos. [240] Alguém então teria que supor, no entanto, que Joseph entrou em contato com "alguns americanos que viviam no leste dos Estados Unidos", e que estavam familiarizados com os nomes. Essa conexão é simplesmente pura conjuntura.

Por outro lado, o mesmo site também fornece profundo e útil significado dos nomes:

Deve ser notado que a primeira palavra, 'Moroni', tem um significado. A palavra é do grupo de línguas faladas nas Ilhas Comoros e encontrados em Suaíli, também. Traduzindo para o Inglês, significa "no lugar de fogo." Ele é construído da raiz 'moro,' que significa "fogo" ou o "calor" e o locativo 'ni', que tem o significado "no lugar de". Assim, construída a partir dos morfemas de 'Moroni' as línguas locais refletem o fato de que ele está localizado na base de um dos maiores vulcões ativos do mundo. Também deve-se notar que o nome, 'Moroni', é encontrado em mapas europeus, logo no meio do século 18 e observado por viajantes como a capital de um sultão, na ilha de Ngazidja. O nome, “Comoro”', também tem um significado semelhante nas línguas locais. É composto de um velho Suaíli locativo 'ko-' e a palavra 'moro', que significa "o lugar do fogo." Este nome tem sido comum desde os tempos antigos e podem ser encontrados em mapas árabes publicados mais de mil anos atrás.

Isto apoia a ideia de que os nomes "Morôni" e "Comôro" são de um origem antiga e autêntica.


Resposta ao alegação: "a grafia uniforme para Monte Cumora na edição de 1830 do Livro de Mórmon é grafada como 'Camora'"

O autor do Carta a um Diretor SEI faz a seguinte afirmação:

a grafia uniforme para Monte Cumora na edição de 1830 do Livro de Mórmon é grafada como 'Camora'.

Resposta FairMormon



Fato
O autor está fornecendo conhecimento sobre algum fato específico, assunto ou evento

Oliver Cowdery reconheceu isso como um erro ortográfico. Alterar a grafia com "Cumorah", na verdade, fez o nome consistente com outras Livro de Mórmon nomes.

Pergunta: Por que o nome "Cumôra", originalmente escrito "Camora" em 1830 Livro de Mórmon?

Oliver Cowdery afirmou que este era um erro de ortografia

1830 Livro de Mórmon mostrando a ortografia "Camora"

A edição do Livro de Mórmon de 1830 usa a grafia "Camorah." Oliver Cowdery afirmou que este foi um erro de ortografia no documento July 1835 issue of the Latter Day Saint's Messenger and Advocate. Oliver Cowdery declarou:

Ao virar as páginas 529 e 530 do Livro de Mórmon você lerá o relato de Mórmon da última grande luta de seu povo, como eles estavam acampados em volta desta colina Cumôra. (É impresso “Camora”, o que foi um erro)

A correção da "Camora" para "Cumorah" tornou consistente com outros nomes nefitas com o sufixo "-cum"

A ortografia foi corrigida para "Cumôra" na reimpressão no Livro de Mórmon de 1837. Isto torna mais consistente com outros nomes nefitas com o sufixo "-cum" (por exemplo, Teancum). Não há nomes nefitas que contêm o sufixo – “Cam”.


Resposta ao alegação: "'Camora' e 'Moroni' eram nomes comuns em que envolviam histórias de caça de tesouro e piratas, Capitão William Kidd"

O autor do Carta a um Diretor SEI faz a seguinte afirmação:

"Camora" e "Moroni" eram nomes comuns em que envolviam histórias de caça de tesouro e piratas, Capitão William Kidd (um pirata e caçador de tesouros), que muitos na Nova Inglaterra do século 19 - especialmente caçadores de tesouros - estavam familiarizados.

Resposta FairMormon



Propaganda
O autor, ou fonte do autor, está fornecendo informações ou idéias de forma inclinada, a fim de incutir uma atitude particular ou resposta no leitor

Na verdade, os nomes "Camora" e "Moroni" e suas variantes não aparecem para ser acessível em piratas e caça ao tesouro histórias sobre Captain Kidd. Esta conexão é uma extrapolação por críticos baseados no fato conhecido que Kidd operado nas imediações do arquipélago Comores.

Pergunta: Joseph Smith poderia ter adquirido os nomes "Moroni" e "Cumôra" das histórias do Capitão Kidd que ele leu em sua juventude?

O capitão William Kidd é conhecido por ter operado nas imediações do arquipélago Comoro. Um autor observa que "Durante os séculos XVII e XVIII a Comores, Anjouan e, especialmente, eram populares tanto como um terreno de caça e sede por piratas no Oceano Índico". [241]

  • Ex-Mormon Grant Palmer afirma que Joseph Smith adquiriu os nomes "Cumôra" e "Moroni" pela leitura de histórias do Capitão Kidd em sua juventude. Palmer conclui que é "razoável afirmar que morro de Joseph Smith na" terra de Camora "[Comorah / Cumorah]," cidade de Moroni, "e" terra de Moroni / Meroni, "está relacionado com as ilhas de Comoro"/"Camora," os assentamentos Moroni/Meroni, e essas aventuras de piratas. [242]
  • Critic Ronald V. Huggins afirma que o Capitão Kidd foi "enforcado por crimes alegadamente cometidos na vizinhança de Moroni na Grand Comoro." [243]

A principal inspiração para histórias sobre Captain Kidd, A História Geral dos Roubos e Assassinatos dos mais Notórios Piratas, não menciona os nomes "Comoro" e "Moroni/Meroni/Maroni"

A principal inspiração para histórias Captain Kidd e lendas, 1724 O livro de Charles Johnson A História Geral dos Roubos e Assassinatos dos mais Notórios Piratas, não menciona os nomes "Comores" e "Moroni/Meroni/Maroni" em conjunto com façanhas de Kidd. É da responsabilidade daqueles que fazem esta reivindicação para produzir algum tipo de prova documental de que esses nomes existe em histórias que estavam disponíveis para Joseph Smith.


Pergunta: Qual é a relação entre o capitão Kidd eo arquipélago Comoro?

Captain Kidd operado nas imediações do arquipélago Comoro

Uma possibilidade avançada pelos críticos é que Joseph aprendeu os nomes "Comores" e "Meroni" das histórias do Capitão Kidd. Um autor observa que "Durante os séculos XVII e XVIII Comores, e especialmente Anjouan, eram populares tanto como um terreno de caça e sede por piratas no Oceano Índico ". [241] A ilha de Anjouan continha um ancoradouro com o nome "Meroni." Normalmente, aqueles que essa alegação de que Camora e Moroni foram "nomes comuns em piratas e caça ao tesouro histórias envolvendo o capitão William Kidd," não citar uma única fonte de apoio à sua afirmação de que pode ser verificado.

Pomeroy Tucker: "As histórias de Stephen Burroughs e Capitão Kidd, e semelhantes, apresentaram os maiores encantos para sua expansão percepções mentais"

As referências a Joseph Smith estar interessado nas aventuras do Capitão Kidd vêm de alguns de seus contemporâneos anos após a publicação do Livro de Mórmon. Por exemplo, Pomeroy Tucker em seu livro de 1867 Origin, ascensão, eo progresso do mormonismo (37 anos após o Livro de Mórmon foi publicado e 23 anos após a morte de Joseph), retratou a família Smith como um "analfabeto, whiskey- potável, shiftless raça, sem religião das pessoas "e Joseph Smith, Jr. como o" mais preguiçoso e mais inútil da geração ". [244]:16 Tucker oferece esse insight sobre o jovem Joseph Smith e Captain Kidd:

Joseph, por outro lado, à medida que crescia em anos, tinha aprendido a ler de forma abrangente, em que a qualificação ele estava muito à frente de seu irmão mais velho, e até mesmo de seu pai; e este talento foi assiduamente dedicado, como ele quitted ou modificado seus hábitos ociosos, para a leitura de obras de ficção e registros de criminalidade, tais como, por exemplo, seria classificado com os "romances baratos" dos dias de hoje.[245] As histórias de Stephen Burroughs e Capitão Kidd, e semelhantes, apresentaram os maiores encantos para sua expansão percepções mentais. Como ele mais avançado na leitura e conhecimento, ele assumiu uma volta espiritual ou religiosa da mente, e freqüentemente lidos a Bíblia ...[244]:17

Dada a crença comum de que o Capitão Kidd tinha escondido tesouro em algum lugar na costa leste, não é razoável supor que José estava familiarizado com as histórias

Nós, é claro, disputar retrato tarde de Tucker da família Smith como preguiçoso e indolente, como se os registros históricos contemporâneos (que são mais confiáveis do que tarde, testemunho hostil, obviamente, projetado para desacreditar os Smiths).

No entanto, sabendo que Joseph estava envolvido na busca do tesouro, e que a grande motivação para a maior parte da procura de tesouro que está sendo executada no momento foi o resultado de uma crença comum de que o Capitão Kidd tinha escondido tesouro em algum lugar na costa leste dos Estados Unidos, não é razoável supor que Joseph estava familiarizado com as histórias.

A lenda do Capitão Kidd e seu tesouro enterrado era, em grande parte, inspirada por 1724 o livro de Charles Johnson A História Geral dos Roubos e Assassinatos dos mais Notórios Piratas, que significa não mencionar "Comores" ou "Moroni"

A lenda do Capitão Kidd e seu tesouro enterrado era, em grande parte, inspirada por 1724 o livro de Charles Johnson A História Geral dos Roubos e Assassinatos dos mais Notórios Piratas. [246] O livro contou as aventuras de uma série de piratas bem conhecidos, incluindo o Capitão Kidd. O livro de Johnson é dito ter contribuído para uma série de histórias de ficção sobre o Capitão Kidd que se tornaram populares durante a época de Joseph Smith. No entanto, a seção deste livro lidar com o Capitão Kidd oferece pouca informação a respeito Comoro ou Meroni. Na verdade, quando se refere à interação de Kidd com as Comores, que se refere apenas às ilhas individuais pelo nome sem mencionar o nome "Meroni" ou "Maroni" em tudo. Por exemplo,

Ela não aparece todo esse tempo que [Captain Kidd] tinha a menor projeto de transformar pirata; por perto Mahala e Joanna tanto ele reuniu-se com navios 'indianos ricamente carregadas, para que ele não oferecem o mínimo de violência.[247]

O nome "Joanna" refere-se a uma das ilhas do arquipélago de Comores. Na verdade, "Joanna" (ou "Johanna") é a ilha de Anjouan, sobre o qual a ancoragem "Meroni" está localizado. O livro de Johnson, no entanto, não oferecem ao leitor esse detalhe: os nomes "Comoro" e "Meroni" nunca são sequer mencionados. Se Joseph Smith aprendeu esses nomes de histórias fictícias relativas os contos de Capitão Kidd narrados nos romances inspirados pelo livro de Johnson, como é que essas histórias ainda conter esses nomes?


Pergunta: Foi Capitão Kidd "enforcado por crimes alegadamente cometidos na vizinhança de Moroni na Grand Comoro?"

Kidd foi enforcado pelo assassinato de artilheiro de seu navio ... Este ato ocorreu no mar nas imediações do arquipélago Comoro, não em "Moroni na Grand Comoro"

Foi Capitão Kidd, como Ronald Huggins afirma, "enforcado por crimes alegadamente cometidos na vizinhança de Moroni na Grand Comoro?" Tecnicamente, pode-se responder "sim" - ele foi certamente "na vizinhança" das Comores no momento. No entanto, Kidd foi enforcado pelo assassinato de artilheiro de seu navio, William Moore, durante um motim. Kidd foi declarado um pirata só depois que ele apreendeu o navio Quedah Merchant em 1698. Este ato ocorreu no mar nas imediações do arquipélago Comoro, não em "Moroni na Grand Comoro." Nenhuma destas acções relacionadas com a cidade de Moroni. A associação destes acontecimentos com "Moroni na Grand Comoro" é uma afirmação sem suporte pelo autor Huggins, e estes nomes específicos não têm nada a ver com a execução de Kidd. Esta parece ser uma tentativa de Huggins para amarrar mais de perto a execução de Kidd com Joseph Smith e mormonismo.


Resposta ao alegação: "'Vista dos Hebreus' comparação com o Livro de Mórmon"

O autor do Carta a um Diretor SEI faz a seguinte afirmação:

'Vista dos Hebreus' comparação com o Livro de Mórmon

Resposta FairMormon



Fato
O autor está fornecendo conhecimento sobre algum fato específico, assunto ou evento

Os dois livros são tão diferentes que BYU realmente republicado lo para que ele pudesse ser mais amplamente disponível para aqueles que queriam compará-los.

Pergunta: Joseph Smith poderia ter usado a obra View of the Hebrews de Ethan Smith como fonte para a criação do Livro de Mórmon?

Críticas relacionadas com ao View of the Hebrews e O Livro de Mórmon

  • Alega-se que uma obra do século 19 escrita por Ethan Smith, "View of Hebrews", forneceu a Joseph Smith uma fonte de materiais para o desenvolvimento do Livro de Mórmon.
  • Alguns também postulam uma ligação entre Ethan Smith e Oliver Cowdery, uma vez que ambos viviam em Poultney, Vermont, enquanto Smith servia como pastor da igreja que a família de Oliver Cowdery participava na época em que "View of Hebrews" estava sendo escrito.

Muitas das críticas propostas são baseadas na lista de paralelos de B. H. Roberts, o qual apenas possuía validade caso fosse aplicado um modelo geográfico hemisférico para O Livro de Mórmon

A teoria do View of the Hebrews é mais uma tentativa de encaixar uma origem secular ao Livro de Mórmon. Muitas das críticas propostas baseiam-se na lista de paralelos de B.H. Roberts, o qual apenas possuía validade caso fosse aplicado um modelo geográfico hemisférico para O Livro de Mórmon. Há um número significativo de diferenças entre os dois livros, que são facilmente descobertos ao ler a obra de Ethan Smith. Muitos pontos que Ethan Smith achava que eram importantes não são nem mencionados no Livro de Mórmon, e muitos dos "paralelos" nem são mais válidos com base em estudos acadêmicos atuais. [248]

Os defensores da teoria de Ethan Smith também ficam na responsabilidade de explicar por que Joseph, o "falsificador ostensivo", teve o atrevimento de apontar a fonte de sua falsificação. Eles também devem explicar por que, considerando que Joseph tenha achado esta evidência tão convincente, ele não a explorou mais no uso do texto do Livro de Mórmon em si, uma vez que o Livro de Mórmon não contém nenhuma referência aos muitos nāo-paralelos que Ethan assegurou aos seus leitores garantindo uma conexão hebraica aos Ameríndios.


Pergunta: Se desenvolveu a teoria da origem do Livro de Mórmon proveniente do "View of the Hebrews" durante a vida de Joseph Smith?

A teoria de que Joseph Smith plagiou o livro View of the Hebrewsjamais se desenvolveu durante sua vida

A teoria de que Joseph Smith plagiou o livro View of the Hebrewsjamais se desenvolveu durante sua vida. A teoria dominante na época era a Teoria Spalding, que rapidamente perdeu credibilidade após a descoberta de um manuscrito Spalding verdadeiro em 1884, que não tinha qualquer semelhança com o Livro de Mórmon. Não há registros que indicam que Joseph Smith entrou em contato com a obra View of the Hebrews durante o período de tempo em que estava traduzindo o Livro de Mórmon. A teoria View of the Hebrews foi de fato proposta pela primeira vez por I. Woodbridge Riley, em 1902, 58 anos depois da morte do profeta.[249]

Joseph Smith citou View of the Hebrews como apoio ao Livro de Mórmon

Houve, no entanto, uma referência ao View of the Hebrews contemporânea à vida de Joseph Smith, mas veio através do próprio profeta. Em um artigo publicado no Times and Seasons em 1 de Junho de 1842. Joseph citou View of the Hebrews em apoio ao Livro de Mórmon:

Se fosse este o caso, de que uma parte das Dez Tribos veio para a América, do modo como se têm suposto, deixando as regiões frias do Assareth para trás em busca de um clima mais ameno, seria natural procurar algum tipo de evidência da presença de Judeus, ao longo dos países adjacentes ao Atlântico. Com esse objetivo, vamos fazer aqui uma extração de uma obra apta: tendo sido escritos exclusivamente sobre o tema das Dez Tribos terem vindo da Ásia, pelo estreito de Bering, pelo Rev. Ethan Smith, Pultney, Vt, que se relata o seguinte: "Joseph Merrick, um personagem altamente respeitável na igreja em Pittsfield, relatou o seguinte: Que em 1815, ele estava fazendo o nivelamento num terreno embaixo e perto de uma velha cabana de madeira, construída em uma de suas posses, situada em (Indian Hill) ... [Joseph, então, discute os supostos filactérios encontrados entre os ameríndios, citando View of the Hebrews p. 220, 223.][250]

A alegação de que Joseph chamou a atenção para o trabalho do qual derivou a maioria de suas idéias força a credulidade. Por queJoseph chamaria atenção para a fonte de sua falsificação?


Pergunta: O que B. H. Roberts afirmou sobre o View of the Hebrews e O Livro de Mórmon?

B. H. Roberts estava analisando o assunto do ponto de vista da oposição quando examinou a obra, e demonstrou o que um crítico alegaria a respeito.

A teoria View of the Hebrews foi examinada em detalhe por B.H. Roberts, em 1921 e 1922. Roberts assumiu a posição de examinar o Livro de Mórmon a partir de uma perspectiva crítica, a fim de alertar as autoridades gerais sobre possíveis ataques futuros que poderiam ser realizados por críticos. Os manuscritos resultantes foram intitulados de "Book of Mormon Difficulties" e "A Parallel". Roberts, que acreditava em uma geografia hemisférica do Livro de Mórmon, destacou uma série de paralelos entre o View of the Hebrews e O Livro de Mórmon. Roberts afirmou,

Poderia o povo de Muleque e de Leí... parte do tempo numerando e ocupando a terra, pelo menos de Yucatan até Cumôra... viver e se mudarem e terem seus bens nas terras da América e não entrar em contato com outras raças e tribos de homens, se tais existissem no Novo Mundo na época do Livro de Mórmon? Para isso parecer possível, a área ocupada pelos Nefitas e Lamanitas teria que ser extremamente limitada, muito mais limitada, temo eu, do que o Livro de Mórmon admite.[251]

Roberts concluiu que, se alguém supor que o próprio Joseph Smith escreveu o Livro de Mórmon, View of the Hebrews poderia ter lhe proporcionado uma base para a criação do livro. De fato, muitas das questões destacadas por Roberts desaparecem quando uma teoria geográfica limitada é considerada. A aceitação do View of the Hebrews é, portanto, condicionada à aceitação de um modelo de geografia hemisférica do Livro de Mórmon. A fim de promover View of the Hebrews como uma fonte, críticos necessariamente rejeitam qualquer proposta de teoria de uma geografia limitada do Livro de Mórmon.

Roberts rejeitou a idéia de que o Livro de Mórmon não era divino

Em 1985, os manuscritos de Roberts foram publicados sob o titulo "Estudos do Livro de Mórmon". Este livro foi então utilizado por críticos para apoiar suas alegações de que B.H. Roberts perdeu seu testemunho após a realização do estudo. Roberts, no entanto, continuou claramente a apoiar publicamente O Livro de Mórmon até a sua morte, e reafirmou seu testemunho tanto publicamente como através de impressão.


Pergunta: Quais são as semelhanças e diferenças entre View of the Hebrews e O Livro de Mórmon?

Exemplos de paralelos e diferenças

Realmente existem alguns paralelos entre os dois livros. Por exemplo, View of the Hebrews postula a existência de uma nação civilizada e bárbara que estava constantemente em guerra uns com os outros, com a sociedade civilizada, eventualmente, sendo destruída por seus irmãos incivilizados. Isto tem semelhanças óbvias com a história dos Nefitas e dos Lamanitas n'O Livro de Mórmon.

Falsos Paralelos

Muitos dos "paralelos" que são discutidos na verdade não são paralelos em nenhuma circunstância, após serem profundamente examinados:

Ambos falam de... View of the Hebrews O Livro de Mórmon
...A destruição de Jerusalém... ...Pelos romanos em 70 d.c. ...Pelos Babilônios em 586 A.C.
...Israelitas vindo ao Continente Americano... ...Através de terras pelo estreito de Bering. ...Por oceano através de um Navio.
...Colonizadores espalhados para preencher toda a terra... ...Do Norte ao Sul. ...Do Sul ao Norte.
...um grande legislador (o qual alguns supõem estar associado com o lendário Quetzalcoatl)... ...Que é identificado como Moisés. ...Que é ifentificado como Jesus Cristo.
...um livro antigo foi preservado por um longo período e depois enterrado... ...Porque eles perderam a habilidade de ler e não teria mais utilidade para eles[252] ...Para preservar os escritos dos profetas para gerações futuras
...Um livro enterrado e retirado da terra... ...Na forma de quatro folhas dobradas de pergaminho amarelo escuro.[253] ...Na forma de um conjunto de placas de ouro.
...A linguagem Egípcia, desde que ...Uma influência Egípcia está presente em pinturas hieroglíficas feitas por nativos Americanos.[254] ...Uma linguagem Egípcia reformada foi utilizada para registrar a história sagrada.

Paralelos que estão em todos os lugares

Alguns "paralelos" entre o Livro de Mórmon e View of the Hebrews são na realidade paralelos com a própria Bíblia:

O Livro de Mórmon View of the Hebrews Versão King James da Bíblia
O Livro de Mórmon conta a história de profetas inspirados. View of the Hebrews fala sobre tradições indígenas que declara que seus pais eram capazes de prever o futuro e controlar a natureza. A Bíblia conta a história de profetas inspirados.
O Livro de Mórmon foi traduzido por meio do Urim e Tumim, que consistia em duas pedras presas a um peitoral. View of the Hebrews descreve um peitoral com dois botões brancos presos a ele como se parecesse a um Urim e Tumim. A Bíblia descreve o Urim e Tumim como sendo presos a um peitoral (Ex. 28:30).

Isso destaca o fato de que paralelos gerais são suscetíveis a serem encontrados entre obras que tratam dos mesmos tipos de assuntos, tais como história antiga. Em que conflito antigo um lado não se via como representando a luz e a civilização contra o negro bárbaro de seus inimigos?

"Nāo-Paralelos"

Críticos geralmente ignoram a presença de muitas "dissemelhanças"; esses são elementos do livro de Ethan Smith, que teriam fornecido uma rica fonte de material para Joseph usar, a fim de persuadir seus contemporâneos de que O Livro de Mórmon era uma história antiga dos Índios americanos , e que eles eram descendentes de Israel. No entanto, o Livro de Mórmon consistentemente ignora esses supostos "ou pontos chave", o que representa uma boa notícia para os defensores da autenticidade do Livro de Mórmon, uma vez que praticamente todas as "evidências" de Ethan foram julgadas falsas ou enganosas.

A existência de tais "dissemelhanças" é uma má notícia, no entanto, para quem quiser afirmar que Joseph teve sua inspiração ou informações através de Ethan Smith.

Uso de escrituras no View of Hebrews e no Livro de Mórmon

Se o View of the Hebrews serviu como base para o Livro de Mórmon, seria de praxe pensar que as escrituras bíblicas usadas por Ethan Smith seriam minadas por Joseph Smith no Livro de Mórmon. No entanto, este não é o caso.

Por que isso foi descoberto apenas mais tarde?

Nenhum crítico contemporâneo de Joseph Smith e do Livro de Mórmon apontou a ligação supostamente "óbvia" do View of the Hebrews com o do Livro de Mórmon. Apenas após o fracasso da teoria Spalding, críticos começaram a procurar uma nova explicação naturalista para a produção de Joseph de um livro de escrituras de mais de 500 páginas. Como Stephen Ricks observa:

Além dessas "dissemelhanças," há uma outra questão que deve ser respondida pelos proponentes da hipótese "View of the Hebrews": Por que nenhum dos primeiros críticos do Livro de Mórmon mencionam Ethan Smith em seus ataques? Se os paralelos são tão evidentes, por que eles não foram notados por indivíduos que não só eram familiarizados com o livro de Ethan Smith, mas estavam também existencialmente interessados em suas reivindicações? Por que não foi devidamente destacado como uma fonte para o Livro de Mórmon até o início do século XX, quando o livro em si tinha apenas um interesse antiquário e seu conteúdo já não era tão amplamente parte de discussão popular? Minha suspeita é que o que parece hoje ser "distintivo" do View of the Hebrews, escatológico e de outra forma, não pareciam tanto assim, no início do século XIX, quando essas idéias fluíam livremente em fóruns publicados e não publicados.[255]


Pergunta: Esteve a obra View of the Hebrews prontamente disponível em diferentes épocas?

Devido a disponibilidade limitada, o Centro de Estudos Religiosos da BYU publicou novamente a edição 1825 do View of the Hebrews em 1996

A teoria do View of the Hebrews tornou-se ainda mais popular quando a disponibilidade do livro em si diminuiu. A melhor prova que argumenta contra View of the Hebrews como a principal fonte para o Livro de Mórmon é uma leitura cuidadosa do próprio do texto em si. Entretanto a capacidade de acessar o texto tornou-se mais difícil ao longo dos anos. A fim de proporcionar ao leitor interessado a possibilidade de decidir por si mesmo, O Centro de Estudos Religiosos da BYU republicou a edição de 1825 do View of the Hebrews, em 1996. [256]A obra pode também ser encontrada no wikisource.


Pergunta: Existe alguma ligação entre Ethan Smith, autor de View of the Hebrews e Oliver Cowdery?

Ambos Ethan Smith e Oliver Cowdery viveram em Poultney, Vermont, enquanto Smith servia como pastor da igreja em que a família de Oliver Cowdery frequentavam

Críticos insistem em uma ligação entre Ethan Smith e Oliver Cowdery, uma vez que ambos viviam em Poultney, Vermont, enquanto Smith servia como pastor da igreja em que a família de Oliver Cowdery frequentava na época em que "View of the Hebrews" estava sendo escrito. Além de especulação com base nesta evidência circunstancial, não há nenhuma indicação da existência de uma conexão entre View of the Hebrews, Oliver Cowdery e o Livro de Mórmon.


Resposta ao alegação: "o pai de Joseph ter tido o mesmo sonho em 1811 como sonho de Leí"

O autor do Carta a um Diretor SEI faz a seguinte afirmação:

o pai de Joseph ter tido o mesmo sonho em 1811 como sonho de Leí

Resposta FairMormon



Fato
O autor está fornecendo conhecimento sobre algum fato específico, assunto ou evento

O sonho de Joseph Smith, Sr. foi registrado somente muito tempo depois que o Livro de Mórmon foi publicado.

Pergunta: Joseph Smith incluiu o sonho de seu pai da árvore da vida no Livro de Mórmon?

Os detalhes do sonho do pai de Joseph foram escritos muito depois da publicação do Livro de Mórmon

Críticos apontam para as similaridades entre um sonho que o pai de Joseph teve e o sonho de Leí da árvore da vida como evidência de que Joseph escreveu o Livro de Mórmon baseando-se em suas próprias experiências. De forma significativa, nenhum membro da família de Joseph considerava as similaridades como uma evidência de que Joseph Jr. estivesse se envolvendo com uma falsificação.

Os detalhes do sonho foram escritos muito depois da publicação do Livro de Mórmon. Percebe-se que o palavreado do relato de Lucy é um tanto parecido com o do Livro de Mórmon. Ou Joseph Sr. teve um sonho notavelmente similar ou Lucy usou o material do Livro de Mórmon para auxiliar seu relato ou se deixou influenciar involuntariamente por ele na hora de relatar.

Há três explicações em potencial para as similaridades

  1. Joseph Smith plagiou o sonho de Joseph Sr. quando escreveu o Livro de Mórmon. Esta é a posição adotada pelos críticos.
  2. Joseph Sr. teve um sonho parecido com o que Leí teve e este foi um sinal à família do profeta de que ele estava traduzindo um registro verdadeiro que veio de Deus. Isto é certamente possível, embora seja impossível provar ou refutar por técnicas históricas. Portanto, não discorreremos mais sobre isto. Entretanto, permanece como opção viável.

O relato de Lucy Mack Smith do sonho (o qual ela registrou muitos anos depois do fato ter ocorrido, quando o relato do Livro de Mórmon já estava publicado e era bem conhecido) pode ter sido influenciado por como ela se lembrava e/ou registrara o sonho de Joseph Sr.

Detalhes do sonho de Joseph Smith Sr. da árvore da vida

De acordo com Lucy Mack Smith, Joseph Smith Sênior, o pai do profeta, teve o seguinte sonho em 1811, quando a família vivia em Lebanon, New Hampshire. Joseph Smith Junior teria tido 5 anos de idade na época.

Eu pensava... que estava andando em um campo aberto e desolado, que parecia ser bem árido. Enquanto eu andava, veio, de repente, um pensamento em minha mente de que seria melhor eu parar e refletir sobre o que eu estava fazendo, antes de prosseguir. Então, eu me perguntei: "Que motivos eu tenho para andar por aqui e que lugar é este?" Meu guia, que estava ao meu lado como antes, disse: "Este é o mundo desolado; mas prossiga." A estrada era tão larga e árida que me perguntei porque eu deveria passar por ela; pois, disse eu a mim mesmo, "espaçoso é o caminho, e larga é a porta que leva à morte, e muitos há que entram por ela; mas apertado é o caminho e estreita é a porta que leva à vida eterna, e poucos há que entram por ela."

Depois de caminhar por mais uma curta distância, cheguei a um caminho estreito. Entrei por este caminho e, quando já havia caminhado um pouco, vi um belo riacho de água, que corria do leste ao oeste. Eu não podia ver nem a fonte nem o término do rio; mas tão longe quanto minha vista alcançava, podia ver uma corda se estendendo por toda a margem, na altura certa para um homem segurá-la, e logo além havia um vale baixo, mas muito agradável, no qual estava uma árvore tal como eu nunca tinha visto antes. Ela era extremamente bela, de tal forma que a observei com assombro e admiração. Seus belos galhos se espalhavam de certa forma semelhante a um guarda-chuva e dava um tipo de fruto, cuja forma era bem semelhante a um ouriço de castanha e era tão branco quanto a neve ou, se possível, ainda mais. Eu contemplei o fruto com considerável interesse e, enquanto o fazia, os ouriços ou cascas começaram a se abrir e a derramar suas partículas, ou o fruto que continham, o qual era de uma brancura deslumbrante. Eu me aproximei e comecei a comer dele e o achei delicioso além de qualquer descrição. Enquanto comia, disse em meu coração: "Eu não posso comer isso sozinho, tenho que trazer minha esposa e filhos para que partilhem comigo". Portanto, fui e trouxe minha família, a qual consistia de uma esposa e sete filhos, e todos começamos a comer e a louvar a Deus por esta bênção. Nós estávamos extremamente felizes, de forma que nossa alegria não podia ser expressada facilmente.

Enquanto estava comendo, vi um edifício espaçoso do outro lado do vale onde estávamos, que parecia alcançar os céus. Era cheio de portas e janelas que estavam cheias de pessoas, cujas vestimentas eram muito finas. Quando essas pessoas nos observaram no vale baixo, sob a árvore, elas apontaram dedos de escárnio a nós e nos trataram com muito desrespeito e desprezo. Mas nós ignoramos completamente a sua insolência.

Eu, então, virei-me para meu guia e lhe perguntei o significado do fruto, que era tão delicioso. Ele me disse que era o puro amor de Deus, que se derrama nos corações de todos aqueles que o amam e guardam seus mandamentos. Ele, então, ordenou-me que fosse e trouxesse o restante de meus filhos. Eu lhe disse que já estavam todos ali. "Não," ele replicou "olhe mais longe; ainda tem mais mais dois e você deve trazê-los também." Depois de erguer meus olhos, vi duas pequenas crianças paradas a alguma distância. Eu fui imediatamente até elas e as trouxe até a árvore, depois do que elas começaram a comer com os outros e todos nos regozijamos juntos. Quanto mais comíamos, mais parecíamos querer comer, até mesmo ao ponto de nos ajoelharmos e rasparmos o fruto com ambas as mãos para comê-lo.

Depois de nos banqueatearmos desta maneira por um curto tempo, perguntei a meu guia qual era o significado do edifício espaçoso que vi. Ele respondeu: "É a Babilônia, é a Babilônia e deve cair. As pessoas nas portas e janelas são, portanto, seus habitantes, que escarnecem e desprezam os Santos de Deus por causa de sua humildade."

Pouco depois acordei, batendo palmas de alegria.[257]

Há muitas conexões óbvias entre este sonho e a visão de Leí da árvore da vida registrada em 1 Néfi 8:

  • Um campo desolado representando o mundo (8:4).
  • Um caminho estreito (8:20).
  • Um rio de água (8:13).
  • Uma corda percorrendo toda a margem do rio (cuja função é semelhante à barra de ferro em 8:19, 24).
  • Uma árvore com fruto branco deslumbrante (8:10-11).
  • Joseph Sr. deseja que sua família também partilhe do fruto (8:12).
  • Um edifício espaçoso cheio de pessoas que estão zombando daqueles que comem do fruto (8:26-27).
  • Joseph Sr. e sua família ignoram a zombaria (8:33).
  • O fruto representa o amor de Deus (11:22).
  • O edifício representa o mundo (11:36; 12:18).

A fonte do sonho é o manuscrito para o qual Lucy ditou no inverno de 1844-45, 15 anos após a publicação do Livro de Mórmon

A fonte do sonho é o manuscrito de Lucy para Joseph Smith, The Prophet And His Progenitors For Many Generations, o qual ela ditou para Martha Jane Coray no inverno de 1844-45. Veja a data do ditado de Lucy: mais de 15 anos após Joseph Smith Júnior ter ditado o Livro de Mórmon. Sonhos são notoriamente efêmeros. É difícil para a maioria das pessoas se lembrarem de detalhes de um sonho e estes detalhes desaparecem rapidamente nos primeiros minutos após despertar.

A quantidade de detalhes que Lucy registra mais o fato de ter sido o sonho de outra pessoa mais a data tardia de seu testemunho levam à conclusão de que este relato foi fortemente influenciado pelo que ela leu no Livro de Mórmon. Isto é, é difícil definir o quanto que o sonho original de Joseph Smith Sr. tinha em comum com o Livro de Mórmon, já que os detalhes só estiveram disponível após o fato, quando a memória de Lucy poderia ter sido afetada pelo que ela leu em mais detalhes no registro do Livro de Mórmon (o relato do Livro de Mórmon é bem mais longo e detalhado do que o materia de 1844-45).

Assim sendo, parece plausível que haja uma relação entre o Livro de Mórmon e o texto de Lucy - mas não se pode saber o quanto que um influenciou o outro.


Resposta ao alegação: "Elder B.H. Roberts chegou à seguinte conclusão: 'Será que Ethan Smith do Vista dos Hebreus forneceu material estrutural para Joseph Smith no Livro de Mórmon?'"

O autor do Carta a um Diretor SEI faz a seguinte afirmação:

Elder B.H. Roberts chegou à seguinte conclusão: 'Será que Ethan Smith do Vista dos Hebreus forneceu material estrutural para Joseph Smith no Livro de Mórmon?'

Resposta FairMormon



Erros
O autor afirmou informações errôneas ou incorretas ou mal interpretadas suas fontes

O crítico não notar o que B.H. Roberts 'real' 'conclusão foi, como citado em' 'Estudos do Livro de Mórmon' 'p. 58.

B.H. Roberts disse o seguinte sobre seu exame de abordagens críticas do Livro de Mórmon, mais tarde publicados sob o nome Estudos do Livro de Mórmon :

Deixe-me dizer uma vez por todas, de modo a evitar o que de outra forma poderiam requerer explicações repetitivas, que 'o que é aqui apresentada não representa qualquer de minhas conclusões' . Este relatório [é] ... para obter as informações de quem deveria saber tudo sobre ele prós e contras, bem aquilo que foi produzido contra ele como o que pode ser produzido contra ele. Estou tomando a posição de que a nossa fé não é apenas inabalada, mas inabalável no Livro de Mórmon, e, portanto, podemos olhar sem medo para tudo que possa ser dito contra ele.[258]

Pergunta: É possível que B.H. Roberts afirmou que Joseph Smith poderia ter produzido o Livro de Mórmon em seu próprio país?

B.H. Roberts era um crente na origem divina do Livro de Mórmon, e falou do jovem Joseph Smith enquanto ele se sentava tarde detalhando à família as maravilhosas conversas que teve com o anjo

B.H. Roberts manteve sua crença de que o Livro de Mórmon era de origem divina, até o fim de sua vida. No entanto, de acordo com um sítio crítico, B.H. Roberts "postulado que era certamente possível que Joseph Smith vêm-se com o Livro de Mórmon em seu próprio país." [259] Roberts, no entanto, acredita que José teve conversas com o Anjo Moroni.

B.H. Roberts, em seu estudo crítico do Livro de Mórmon, apontou como críticos futuras possam fazer uso deste.

O rosto dela é estabelecido pela primeira vez pelo testemunho da mãe que lhe deu, Lucy Smith. Falando dos dias imediatamente após a revelação dar a conhecer a existência do Livro de Mórmon a seu filho ... Lucy Smith em seu História do Profeta Joseph Smith , conta como na noite daquele dia, o jovem profeta sentou-se tarde detalhando à família as maravilhosas conversas que teve com o anjo;[260]


Truman Madsen: "Entre os leitores que veio para o Livro de Mórmon com suposições, céticos rígidos, BH Roberts é notável"

Truman G. Madsen:

Entre os leitores que veio para o Livro de Mórmon com suposições, céticos rígidos, BH Roberts é notável. Ele foi capacitada por temperamento e equipado pelo estudo para a análise penetrante. Além disso, em muitos momentos de sua vida, ele teve profundas razões pessoais e tensões emocionais e espirituais que podem ter levado um homem de menor integridade para descartar atacado sua herança religiosa. Mas do outro lado dele era sua capacidade de estudo constante, paciente. Isso trouxe (para mais de meio século) para o Livro de Mórmon como fez a sua obra na história, sem deixar ir, nunca totalmente satisfeito com o que ele havia escrito ou dito, e nunca dispostos a considerar de novo a mais recente onda de dificuldades.[261]


Pergunta: Poderia B.H. Roberts ter perdido a fé na Igreja e no Livro de Mórmon?

Um excelente argumento contra a alegação de que B.H. Roberts abandonado o Livro de Mórmon pode ser encontrado em seu último livro, que ele considerava sua obra-prima

Os críticos acusam que os "problemas" com o Livro de Mórmon fez Brigham H. Roberts (um apologista LDS cedo e membro do Primeiro Quórum dos Setenta) perdem sua fé na sua historicidade. A fonte primária sobre a qual essa crítica é baseada origina com manuscritos de Roberts detalhando seu estudo crítico do Livro de Mórmon, que foi publicado sob o título Estudos do Livro de Mórmon anos após sua morte. Um excelente argumento contra a alegação de que B.H. Roberts abandonado o Livro de Mórmon pode ser encontrado em seu último livro, que ele considerava sua obra-prima. [B. H. Roberts, The Truth, the Way, the Life: An Elementary Treatise on Theology, edited by John W. Welch (Provo, Utah: Brigham Young University Studies, 1994).] Dado relação clara Roberts 'para o Livro de Mórmon neste volume, pode haver pouca dúvida de que ele continuou a acreditar e valorizá-lo.

Ironicamente, para os críticos, muitas das questões que chamaram a atenção Elder Roberts 'já foram resolvidos à medida que mais informações sobre o mundo antigo se tornou disponível. Ele expressou fé de que este seria o caso, e tem sido justificada:

Nós, que aceitar [o Livro de Mórmon] como uma revelação de Deus tem toda razão para acreditar que ele irá suportar todos os testes; eo mais completamente que é investigada, maior será o seu triunfo final.[262]

Roberts era um estudioso capaz, e ele não tinha medo de jogar "advogado do diabo" para reforçar as defesas da Igreja contra seus inimigos

Em uma apresentação sobre alguns Livro potencial de 'problemas' mórmons preparado para as Autoridades Gerais, Roberts escreveu uma cautela que os críticos subsequentes terem resolvido ignorar:

Deixe-me dizer uma vez por todas, de modo a evitar o que de outra forma poderiam requerer explicações repetitivas, que o que está aqui estabelecido não representa qualquer de minhas conclusões. Este relatório [é] ... para obter as informações de quem deveria saber tudo sobre ele prós e contras, bem aquilo que foi produzido contra ele como o que pode ser produzido contra ele. Estou tomando a posição de que a nossa fé não é apenas inabalada, mas inabalável no Livro de Mórmon, e, portanto, podemos olhar sem medo para tudo que possa ser dito contra ele.[263]

Roberts sentiu que a fé no Livro de Mórmon foi um dado, e assim não considerou todos os pontos "negativos" para ser motivo de preocupação final

Roberts sentiu que a fé no Livro de Mórmon foi um dado, e assim não considerou qualquer 'negativo' aponta para ser motivo de preocupação final, embora ele fez procurar por melhores respostas do que ele então tinha. Os críticos têm frequentemente publicou sua lista de de "paralelos" entre o Livro de Mórmon e Ethan Smith de Vista dos hebreus , sem informar os leitores modernos que Roberts não considerou os problemas insoluable, ou uma verdadeira ameaça a fé no Livro de Mórmon. Eles também geralmente não citar as numerosas outras declarações em que, ao final de sua vida, ele declarou que o Livro de Mórmon é um registro divino.

Estudos de Roberts também o fez disposto a modificar as concepções anteriores, como quando ele concluiu que o Livro de Mórmon não era uma história dos únicos imigrantes para o Novo Mundo.

Em 1930, ele se entusiasmou sobre o Livro de Mórmon de um século após a organização da Igreja:

Ouvi, ó céus, e dá ouvidos, ó terra, porque Deus falou. ... O Registro de José nas mãos de Efraim, o Livro de Mórmon, foi revelado e traduzido pelo poder de Deus, e fornece o mundo com uma nova testemunha de Cristo, ea verdade ea plenitude do evangelho .[264]

Outras testemunhas por B.H. Roberts da verdade da Igreja e do Evangelho

O livro Discursos de B.H. Roberts do Primeiro Conselho dos Setenta , compilado por Ben R. Roberts (Salt Lake City, Utah: Deseret Book Company 1948) contém os últimos sete discursos entregues por Elder Roberts: quatro em Salt Lake City, um em San Francisco (no rádio), e as duas últimas no World of Faith Fellowship em Chicago, em agosto-setembro de 1933. Ele morreu três semanas após o último discurso. Roberts tinha voltado de uma longa doença, o que o fez perceber como a vida é preciosa. Ele determinou a deixar o seu testemunho, especialmente para os jovens da igreja.

A partir do primeiro destes endereços:[265]

Ela sempre foi uma questão de orgulho comigo, em meus mais de 50 anos de ministério na Igreja de Jesus Cristo dos Santos dos Últimos Dias, que não era coisa trivial que chamou esta Igreja da Nova Dispensação à existência. Não foi fundado sobre a idéia de que os homens diferem em relação à forma como o batismo deve ser administrado, seja por aspersão ou derramamento ou imersão; ou se era para a remissão dos pecados, ou porque os pecados foram perdoados. Eu sempre se alegrar que tinha uma base mais ampla do que se a forma de governo da igreja e administração devem ser Episcopal ou Congregacional, ou a forma Presbiteriana de governo; ou qualquer outro menor [23] diferença de teólogos. Ele foi para o coração das coisas, e surpreendeu o mundo, e, ao mesmo tempo, é claro, despertou a sua oposição.

Quando o Profeta da Nova Dispensação pediu a Deus sabedoria, e qual das muitas igrejas sobre ele que ele deve se juntar, foi-lhe dito para se juntar a nenhuma delas, pois estavam todas erradas; seus credos eram falsas; Quando se aproximaram do Senhor com os lábios, mas seu coração estava distante dele; eles tinham uma aparência de piedade, mas negou o seu poder; que o mundo cristão, especialmente, tinha, em cumprimento da profecia de Isaías, transgridem as leis, mudam os estatutos, e tinha quebrado a aliança eterna (Isaías 44), de que o sangue de Cristo foi o sangue desse pacto eterno. Ele prometeu a entrada de uma nova dispensação do Evangelho de Cristo, que ligaria juntos e unir todas as dispensações anteriores, desde Adão até o presente momento, o grande fluxo de eventos acelerando em direção a um imenso oceano da verdade em que seria unidos com toda a verdade. Foi um movimento mundial. Para estabelecer os fundamentos de uma fé maior, ela deu à luz o volume americana de escritura, o Livro de Mórmon. No momento, a autoridade de Deus, o santo sacerdócio foi restaurado, a fase menor do mesmo, através de João Batista; e mais tarde Pedro, Tiago e João, que possuíam as chaves do reino dos céus, conferido a eles pelo Cristo, apareceram ao Profeta Joseph e Oliver Cowdery, ea autoridade divina e suprema de Deus foi conferido a eles. Por esta autoridade e sob o poder dele que organizou a Igreja de Jesus Cristo dos Santos dos Últimos Dias, expôs as suas doutrinas, e estabeleceu-o firmemente na terra.

É assim que a Nova Dispensação começou-se o batismo não deve ser por imersão, ou para o perdão dos pecados. O lixo das eras acumuladas foi posta de lado, as rochas feitas nua, e as fundações relaid " (22-23).

Roberts, em seguida, refere-se a uma declaração de David Whitmer, Para todos os crentes em Cristo , sobre a tradução do Livro de Mórmon ser interrompido devido a alguns problemas entre Joseph e Emma:

Ele [Joseph] pegou o instrumento divino, o Urim e Tumim, tentou traduzidas, mas falhou completamente. Coisas permaneceu escuro à sua visão. David Whitmer diz como Joseph saiu da sala de tradução e [26] foi para a woodslot na fazenda Whitmer, e não se corrigiu, trouxe-se em um estado de humilhação e de exaltação ao mesmo tempo. Ele voltou para a casa, tornou-se reconciliado com Emma, sua esposa, veio até a sala de tradução, e novamente as visões foram dadas ea tradução continuou. Mas ele poderia traduzir apenas como ele estava em um estado de exaltação de espírito e de acordo com o Espírito de Deus, o que leva à fonte da tesouros escondidos do conhecimento " (25-6).

Roberts, em seguida, refere-se ao Livro de Moisés na Pérola de Grande Valor, que foi revelado logo após a Igreja foi organizada, em junho de 1830:

Ele vai mais longe do que nós viemos, esse conhecimento pela fé. Depois que o Profeta tinha traduzido o Livro de Mórmon, ele começou a receber as revelações que hoje compõem o Livro de Moisés, a tradução [27], que começou a ser publicado cerca de seis meses depois de o Livro de Mórmon tinha sido traduzido "(26-7).

Eu admiro as realizações dos homens de ciência e mantê-los em honra .... Mas o que eu estou a pensar no Profeta de Deus, que fala de uma centena de anos antes dele, e falando pelo conhecimento que vem pela fé, revelou a mesma verdade-viz., Que, como uma terra passarão, assim outra surgirá , e não há fim à obra de Deus? Isto dá à Igreja da Nova Dispensação o direito de expressar seu protesto contra um universo de sua morte morrendo sopra à imortalidade do homem.

Oh, vós, anciãos de Israel, esta é a nossa missão, para suportar esta teoria de um universo de morrer e esta destruição da idéia da imortalidade e vida eterna do homem. Temos este conhecimento revelado de Deus, e é para nós manter a perpetuidade do universo e da vida imortal do homem. Essa foi a missão do Cristo, como é nosso " (29).

Eu sou uma das testemunhas especiais do Evangelho de Jesus Cristo, feita de modo pelo escritório eu segurar, e eu quero começar um retorno ao meu ministério neste púlpito, exercendo meu dever como uma testemunha especial para o Senhor Jesus Cristo. Aqui está: Jesus Cristo é o próprio Filho de Deus, a encarnação de tudo o que é divino, a revelação de Deus ao homem, o Redentor do mundo; Pois como em Adão todos morrem, assim em Cristo devem eles ser trazido vivo. Também Jesus é o Salvador do homem individual, por meio dele e ele só vem arrependimento e [30] perdão dos pecados, através do qual a possibilidade de união com Deus vem. Como seu testemunho estar diante de vocês nesta ocasião para proclamar essas verdades sobre o Cristo, não a partir de conhecimentos científicos ou aprendizagem livro, mas a partir do conhecimento que vem pela fé " (29-30)

É difícil ver estes como as palavras de alguém que perdeu sua fé na Igreja, o Livro de Mórmon, ou Joseph Smith.


Resposta ao alegação: "A Última Guerra entre os Estados Unidos e a Grã-Bretanha"

O autor do Carta a um Diretor SEI faz a seguinte afirmação:

Os paralelos surpreendentes e semelhanças com o Livro de Mórmon são surpreendentes. Esta página web excelente descreve de forma muito clara e simplesmente o quão devastadora a Última Guerra é o Livro de Mórmon e as suas reivindicações....
  • Aparelhos de "mão de obra curiosa" em relação aos barcos e armas.
  • A "adolescente soldado" com a sua "arma de guerra na mão."
  • "Um certo capitão-chefe...foi dada em confiança de um grupo de mais de dois mil homens escolhidos, sair para a batalha ", e que" todos deram livremente os seus serviços para o bem de seu país."
  • Fortificações: "O povo começou a fortalecer-se e consolidar os altos rodeando a cidade."
  • Objetos feitos "em parte de latão e em parte de ferro, e foram ardilosamente planejados com obras curiosas, semelhante a um relógio; e como se fosse uma grande bola".
  • "Os aços polidos de fino acabamento."
  • "No entanto, foi assim que o homem livre veio para a defesa da cidade, construído forte detém e fortes e levantou fortificações em abundância."
  • Três Profetas indianos.
  • "vara de ferro".
  • A guerra entre os ímpios e justos.
  • Manter o padrão de liberdade com a justiça.
  • Índios Righteous contra índios selvagens.
  • Profetas indígenas falsas.
  • A conversão de índios.
  • Bandos de ladrões / piratas saqueadores os protagonistas justos.
  • Placas de latão.
  • "E sucedeu que, para que uma grande multidão se reuniram para as bandeiras do grande Sinédrio "em comparação com Alma 62:5:" E aconteceu que fez milhares rebanho ao seu padrão, e demorou-se as suas espadas em defesa de sua liberdade ... "
  • Dignidade de Cristóvão Colombo.
  • Os navios que cruzam o oceano.
  • A batalha em uma fortaleza onde protagonistas brancos e justos são atacados por um exército composto por nativos de pele escura conduzidos por um líder militar branco. Protagonistas brancos são preparado para a batalha e matar seus oponentes, de tal forma que eles enchem as trincheiras em torno do forte de cadáveres. Os elementos sobreviventes fogem para o deserto/floresta.
  • Terremoto cataclísmico seguido por grande escuridão.
  • Elefantes/mamutes na América.
  • Literatura hebraísmos/Chiasmus.
  • Os barcos e barcaças construídas a partir de árvores após a moda da arca.
  • Uma quantidade imensa da palavra: "aconteceu"

Resposta FairMormon



Propaganda
O autor, ou fonte do autor, está fornecendo informações ou idéias de forma inclinada, a fim de incutir uma atitude particular ou resposta no leitor

Os paralelos "escalonamento" não são tão "surpreendente" uma vez que você tomar um olhar mais atento a eles.
Falácia Lógica: Texas Atirador
O autor localizado algum padrão nos dados que ele ou ela acredita que foi a causa de outra coisa, apesar da falta de qualquer ligação de apoio, e afirmou que este foi, de fato, a causa real.

Neste caso, o crítico vasculha um livro, a fim de extrair frases semelhantes, em seguida, declara que isso prova que este livro foi uma fonte para o Livro de Mórmon.
  NEEDS TRANSLATION  


Question: Does Gilbert Hunt's The Late War talk of 2000 "striplings" who go to war?

Critics' comparison: It is noted that both books talk of two thousand young men who went to war [266]

Chris Johnson, Duane Johnson, ""A Comparison of The Book of Mormon and The Late War Between the United States and Great Britain," http://wordtreefoundation.github.io/thelatewar/
  • Book of Mormon, Alma 53:18-20: two thousand of those young men ... to defend their country. ... they took their weapons of war, ... were all young men, and they were exceeding valiant for courage, ...[267]
  • The Late War 35:5-6: two thousand hardy men, who ... fought freely for their country ... Now the men of war ... were ... men of dauntless courage.

The authors note that "The Late War does not include the phrase 'stripling soldiers' like the Book of Mormon; however, it does share the same context as the distinctive Book of Mormon story: striplings in battle, including a band of 2,000 courageous soldiers who volunteer in a desperate fight for the freedom of their country against an oppressive king (Amalickiah / King George III)."[266]

Full context comparison: "striplings" are not mentioned in connection with the Late War's "two thousand hardy men"

This passage from the Late War does not mention "striplings" or "stripling soldiers".

Alma 53:18-22:

18 Now behold, there were two thousand of those young men, who entered into this covenant and took their weapons of war to defend their country.

19 And now behold, as they never had hitherto been a disadvantage to the Nephites, they became now at this period of time also a great support; for they took their weapons of war, and they would that Helaman should be their leader.

20 And they were all young men, and they were exceedingly valiant for courage, and also for strength and activity; but behold, this was not all—they were men who were true at all times in whatsoever thing they were entrusted.

21 Yea, they were men of truth and soberness, for they had been taught to keep the commandments of God and to walk uprightly before him.

22 And now it came to pass that Helaman did march at the head of his two thousand stripling soldiers, to the support of the people in the borders of the land on the south by the west sea.

The Late War Chapter 35 (p.126):

5 Immediately Jackson took two thousand hardy men, who were called volunteers, because they had, unsolicited, offered their services to their country, and led them against the savages.

6 Now the men of war who followed after him were mostly from the state of Tennessee, and men of dauntless courage.

The 1828 Webster's dictionary definition for the word "stripling" simply means "a youth in the state of adolescence"

From Noah Webster's 1828 dictionary:

STRIPLING, n. [from strip, stripe; primarily a tall slender youth, one that shoots up suddenly. ] A youth in the state of adolescence, or just passing from

The word "stripling" has no particular association with war or warriors. It simply refers to an adolescent

In order to find the word "stripling," one must go to back to Chapter 19:32, or Chapter 28:2:

The Late War Chapter 19 (p. 69):

32 About this time, a stripling from the south, with his weapon of war in his hand, ran up to Zebulon, and spake unto him, saying

The Late War, Chapter 28 (p. 99):

2 And the vessels of war of Columbia that were upon the waters of the lake were not yet prepared for the battle; the name of their commander was M'Donough, a stripling.



Pergunta: Há semelhanças entre a descrição de fortes no Livro de Mórmon e A Última Guerra por Gilbert Hunt?

Dos críticos de comparação: valas, fortificações e fortalezas

Chris Johnson, Duane Johnson, ""A Comparison of The Book of Mormon and The Late War Between the United States and Great Britain," http://wordtreefoundation.github.io/thelatewar/
  • Livro de Mórmon, Alma 49:20-25: [homens] estavam eles preparados, com suas espadas e suas fundas, para derrubar ... numa grande matança ... fossos ... encheram-nos em parte com seus mortos e feridos.
  • A Última Guerra 29:20-23: [homens] foram preparados ... e eles soltar suas armas de guerra ... ... e feriu com grande matança. E o fosso profundo que cercou o forte foi strewed com seus mortos e os feridos.

And

  • Livro de Mórmon, Alma 49,52: aconteceu ... no décimo dia do mês ... os nefitas haviam levantado um parapeito de terra ao seu redor ... tão alto [...] na cidade ... ... E ... construíra um forte ...
  • A Última Guerra 51: aconteceu ... no décimo dia do mês ... as pessoas começaram a fortificar ... e consolidar os altos ao redor da cidade. E ... construir suas fortalezas ...

Um crítico afirma que ambos os livros falam sobre "Fortificações:" o povo começou a fortalecer-se e consolidar os altos ao redor da cidade. '"[268]

Comparação contexto cheio de Alma 49: 20-22 com A Última Guerra 29:20-21

Alma 49:20-22

20 Dessa forma estavam eles preparados, sim, um grupo de seus homens mais fortes, com suas espadas e suas fundas, para derrubar todos os que tentassem penetrar em sua fortaleza pela entrada; e assim estavam eles preparados para defender-se dos lamanitas.

21 E aconteceu que os capitães dos lamanitas levaram seus exércitos para a frente da entrada e começaram a contender com os nefitas, com a intenção de penetrar no forte; mas eis que foram rechaçados várias vezes, tendo sido mortos numa grande matança.

22 Ora, quando descobriram que não poderiam dominar os nefitas pela entrada, principiaram a escavar o parapeito de terra, a fim de conseguirem passagem para seus exércitos e poderem lutar em condições de igualdade; mas eis que, nessas tentativas, foram varridos pelas pedras e flechas que lhes eram atiradas; e em vez de encherem os fossos com a terra derrubada do parapeito, encheram-nos em parte com seus mortos e feridos.

A Última Guerra Capítulo 29 (p. 104) off-site:

20 Mas os homens de Croghan foram preparados para eles; e eles soltar suas armas de guerra sobre eles, e definiu seu motor de destruir a obra, e feriu os homens de Grã-Bretanha, quadril e coxa, com grande matança.

21 E o fosso profundo que cercou o forte foi strewed com seus mortos e os feridos.

Alma 49: fala dos nefitas cavando um "cume de terra" para evitar que pedras e flechas de alcançá-los

1 E aconteceu então que no décimo primeiro mês do décimo nono ano, no décimo dia do mês, os exércitos dos lamanitas foram vistos aproximando-se da terra de Amonia.

2 ...ignorados

3 ...ignorados

4 Mas eis que grande foi seu desapontamento; porque eis que os nefitas haviam levantado um parapeito de terra ao seu redor, tão alto que os lamanitas não podiam atirar suas pedras e suas flechas de modo a produzir efeito; nem podiam atacá-los, senão pelo lugar de entrada.

5 ....ignorados

6 ....ignorados

7 ....ignorados

8 ....ignorados

9 ....ignorados

10 Ora, se o rei Amaliquias houvesse descido da terra de Néfi à frente de seu exército, talvez tivesse feito com que os lamanitas atacassem os nefitas na cidade de Amonia; porque eis que ele não se importava com o sangue de seu povo.

11 Mas eis que Amaliquias não descera pessoalmente para batalhar. E eis que seus capitães-chefes não ousaram atacar os nefitas na cidade de Amonia, porque Morôni havia alterado a tática dos nefitas, de modo que os lamanitas se viram frustrados ante seus lugares de refúgio e não puderam atacá-los.

Alma 50 ...ignorados

Alma 51 ...ignorados

Alma 52 ...ignorados

Alma 53:6 fala dos nefitas constroem uma "fortaleza" para manter prisioneiros

6 E aconteceu que Morôni tinha, assim, conseguido obter uma vitória sobre um dos maiores exércitos dos lamanitas e havia-se apoderado da cidade de Muleque, que era uma das praças mais fortes dos lamanitas na terra de Néfi; e assim ele também construíra um forte para prender seus prisioneiros.

A Última Guerra 51 (p. 199-201) fala de "enraizar" os "lugares altos" em torno da cidade e construção de "fortalezas" off-site

3 Então, aconteceu , que os lavradores da região circunvizinha reuniram e armaram suas tendas duramente pela cidade.

4 ...ignorados

5 ...ignorados

6 ...ignorados

7 ...ignorados

8 Além disso, no décimo dia do oitavo mês , na mil oitocentos e catorze anos, os habitantes reunidos no meio da cidade, em um lugar chamado park, onde o Federal Hall, um edifício magnífico, eleva sua majestosa frente; dentro das paredes dos quais os sábios, os expositores da lei, presidir e deliberada para o benefício do povo.

9 ...ignorados

10 ...ignorados

11 ...ignorados

12 ...ignorados

13 ...ignorados

14 Então, as pessoas começaram a fortificar -se . E consolidar os altos rodeando a cidade

15 E quando saíram em sua defesa, a construir suas fortalezas e para levantar as suas torres; lo! O vapor-boats de Fulton transmitiu-lhes para lá, cerca de mil de cada vez, até mesmo para as alturas de Brooklyn, no leste, e as alturas de Haerlem no norte.

Gilbert Hunt's The Late War, pages 199-201


Pergunta: Foi o Livro de Mórmon descrição do Liahona derivado de A Última Guerra por Gilbert Hunt?

Comparação dos críticos: Ambos os livros são disse para descrever um objeto em forma esfera feita de latão de obra "curioso"[266]

Chris Johnson, Duane Johnson, ""A Comparison of The Book of Mormon and The Late War Between the United States and Great Britain," http://wordtreefoundation.github.io/thelatewar/
  • Livro de Mórmon, 1 Néfi 16:10: uma esfera esmeradamente trabalhada; e era feita de latão puro. E no seu interior havia duas agulhas
  • A Última Guerra 50:24: fez parte do bronze ... com obras curiosas, semelhante a um relógio; e como se fosse uma grande bola.

Um crítico interpretou que isso significa que ambos os livros descrevem "Objetos feitos" em parte de latão e em parte de ferro, e foram ardilosamente planejado com obras curiosas, semelhante a um relógio; e como se fosse uma grande bola. "[269]

1 Néfi 16:10 fala de uma "esfera esmeradamente trabalhada de latão fino" enquanto A Última Guerra 50:27 fala de "coisas más" poderoso chamados "torpedos", como uma "grande bola" feito "em parte de bronze "com" obras curiosas "utilizados para explodir navios

1 Néfi 16:10

10 E aconteceu que meu pai se levantou pela manhã e, saindo à porta da tenda, notou, com grande espanto, que havia no chão uma esfera esmeradamente trabalhada; e era feita de latão puro. E no seu interior havia duas agulhas; e uma delas indicava-nos o caminho a seguir no deserto.

A Última Guerra Capítulo 50 (p. 195) off-site

27 Sim, estas são coisas poderoso mal, e eles são chamados torpedos, o que pode ser dito para significar demônios adormecidos; que vêm, como um ladrão na noite, para destruir os servos do rei; e foram inventado por aquele arco demônio, cujo nome era Fulton.

28 Agora, esses torpedos foram maravilhosos feito, em parte, de latão e em parte de ferro, e foram ardilosamente planejado com obras curiosas, semelhante a um relógio ; e como se fosse uma grande bola .

29E, depois que eles foram preparados, e uma grande quantidade de poeira preta nela colocar, eles foram deixe para baixo na água, noite aos navios fortes, com a intenção de destruí-los;

O livro de Gilbert Hunt A Última Guerra página 195


Pergunta: Será que o Livro de Mórmon mencionar "aço" de "fino acabamento", como descrito em A Última Guerra por Gilbert Hunt?

Comparação dos críticos: Note-se que ambos os livros mencionar "aço" e "fino acabamento" no mesmo parágrafo [266]

Chris Johnson, Duane Johnson, ""A Comparison of The Book of Mormon and The Late War Between the United States and Great Britain," http://wordtreefoundation.github.io/thelatewar/

Um crítico da Igreja parece encontrar a frase "" Suas aços polidos de fino acabamento "em The Late War para ser de alguma forma indicativa de que o Livro de Mórmon copiado este conceito, apesar do fato de que o Livro de Mórmon nunca menciona este.[270]

O Livro de Mórmon fala de "fino acabamento de madeira", enquanto A Última Guerra fala de "aço polido de fino acabamento"

Jarom 1:8:

8 E multiplicamo-nos consideravelmente e espalhamo-nos sobre a face da terra e tornamo-nos imensamente ricos em ouro e em prata e em coisas preciosas; e em excelentes trabalhos de madeira, em edifícios e em maquinaria; e também em ferro e cobre e bronze e aço, fazendo todo tipo de ferramentas de toda espécie para cultivar o solo; e armas de guerra—sim, a flecha pontiaguda e a aljava e o dardo e a lança e todos os preparativos para a guerra.

A Última Guerra Capítulo 54 (p. 216) off-site:

7 Sua polido aços , de fino acabamento , brilhavam ao sol, eo movimento de seus sqadrons era como o acenando de um campo de trigo, quando o vento sul passa suavemente sobre ele.


Pergunta: Será que o Livro de Mórmon, como A Última Guerra por Gilbert Hunt, falar de "homens livres que vieram para a defesa da cidade, construído fortalezas e fortificações, e levantou fortificações em abundância"?

Comparação dos críticos: A palavra "homens livres" aparece em ambos os livros [266]

Chris Johnson, Duane Johnson, ""A Comparison of The Book of Mormon and The Late War Between the United States and Great Britain," http://wordtreefoundation.github.io/thelatewar/

Alma 51:6:

6 E os que desejavam que Paorã continuasse sendo o juiz supremo da terra tomaram o nome de homens livres; e assim, dividiram-se, porque os homens livres haviam feito o juramento, ou seja, o convênio de manter seus direitos e os privilégios de sua religião por meio de um governo livre.

Alma 60:25:

25 E a não ser que concordeis com minha epístola e demonstreis um verdadeiro espírito de liberdade e vos esforceis para fortalecer e reforçar nossos exércitos e lhes concedais alimentos para seu sustento, eis que deixarei parte de meus homens livres para defenderem esta parte de nossa terra e deixarei com eles a força e a bênção de Deus, a fim de que nenhum outro poder prevaleça contra eles

A Última Guerra 51 (p. 200) off-site

7 Não obstante, era para que o homens livres que veio para a defesa da cidade, construídas fortalezas e fortificações, e levantou fortificações em abundância, na medida em que todo o lugar era como se fosse um acampamento.

A Última Guerra 38:26-27 (p. 141) off-site

26 No entanto, David disse aos capitães do rei, vêm sozinhos, e não como covardes, em cima de mim; então recebereis os trovões do <span style = "color: red" homens livres de Columbia</span> abundantemente;

27 E sua liberdade não sofrerá, embora no concurso podeis destruir a minha embarcação sobre a face das águas.

A Última Guerra 48:12 (p. 180) off-site:

Com o espírito de homens livres, que agarrou suas armas de guerra em suas mãos, e saiu para encontrá-los sem medo; resolveu conquistar ou morrer.

Os "homens livres" do Livro de Mórmon não construir fortificações

Um crítico da Igreja observa a frase "Não obstante, era para que o homem livre veio para a defesa da cidade, construído fortalezas e fortificações e levantou fortificações em abundância", como indicativo de alguma conexão com o Livro de Mórmon. [271] However, the Book of Mormon passages referring to "freemen" (as opposed to "king men") say nothing about them building fortifications.

A frase "homens livres" foi usado nos tempos coloniais

Wikipedia "Homens Livres (Colonial)":

Homens Livres é um termo que se originou no século 12, a Europa e era comum como uma expressão Colonial Inglês ou americano em puritanos vezes. No Bay Colony, um homem tinha que ser um membro da Igreja a ser um homem livre. Em Colonial Plymouth, um homem não precisa ser um membro da Igreja, mas ele teve de ser eleito para esse privilégio pelo Tribunal Geral. Ser um homem livre trazia consigo o direito de voto, e por apenas 1.632 homens livres poderiam votar em Plymouth.[1]


Pergunta: Foram os três nefitas do Livro de Mórmon com base em três dos "profetas que encontram-se entre os selvagens" em A Última Guerra por Gilbert Hunt?

Comparação dos críticos: três "profetas indianas" são comparados com os "três discípulos de Jesus que iriam permanecer [266]

Chris Johnson, Duane Johnson, ""A Comparison of The Book of Mormon and The Late War Between the United States and Great Britain," http://wordtreefoundation.github.io/thelatewar/

3 Néfi 28: 4 fala de "os três discípulos de Jesus", enquanto "fala de" três dos profetas indianos "que estavam entre os" profetas que encontram-se entre os selvagens "'A Guerra Late' '

3 Néfi 28:4:

4 E depois de lhes haver falado, voltou-se para os três e disse-lhes: Que desejais que eu vos conceda depois que for para o Pai?

4 Néfi 1:37:

37 Portanto, os verdadeiros crentes em Cristo e os verdadeiros adoradores de Cristo (entre os quais se achavam aqueles três discípulos que deviam permanecer) eram chamados nefitas e jacobitas e josefitas e zoramitas.

A Última Guerra 35 (p. 128) off-site

19 E ele marchou com seu exército através do deserto mais de cem milhas, a uma cidade construída sobre um lugar chamado pelos selvagens do Santo-chão, onde três dos profetas indianos habitava.

20 Agora lá estavam mentindo profetas entre os selvagens, assim como houve nos dias de idade, entre os filhos de Israel; e profetizavam de acordo com seus próprios desejos;

21 E aqueles de compreensão superficial acreditavam eles, e foram levados para uma armadilha, em que toda a sua tribo era noite ser destruído.

Parece improvável que Joseph Smith iria basear a idéia de três discípulos justos sobre a história de três "profetas que encontram-se entre os selvagens"

Um crítico da Igreja aponta para a presença de "três profetas indiano" e "profetas indianas postiços" como prova de semelhança entre o Livro de Mórmon e A Última Guerra.[272]

Parece improvável que Joseph Smith iria basear três discípulos justos de Jesus Cristo, que iria permanecer na terra até o retorno de Cristo de um modo semelhante ao apóstolo João, em três "profetas que encontram-se entre os selvagens", que "profetizou de acordo com seus próprios desejos. "


Pergunta: Existe importância ao fato de que tanto o Livro de Mórmon e A Última Guerra por Gilbert Hunt mencionar uma "vara de ferro"?

Comparação dos críticos, citando John Tvedtnes, observa uma relação possessiva ou descritivo entre dois substantivos[266]

Chris Johnson, Duane Johnson, ""A Comparison of The Book of Mormon and The Late War Between the United States and Great Britain," http://wordtreefoundation.github.io/thelatewar/

Os críticos citam SUD pesquisador John Tvedtnes:

Quando Inglês mostra uma relação possessiva ou descritivo entre dois substantivos, ele geralmente coloca o substantivo possessivo ou descritivo primeiro: casa ou madeira casa do rei. Hebraico, no entanto, usa a ordem oposta: abrigar o rei (que seria normalmente traduzido casa do rei) ou madeira casa (casa de madeira). Se a ordem palavra hebraica é mantido na tradução do Inglês, a palavra de deve ser acrescentado, ainda que não existe no hebraico. O Livro de Mórmon contém um grande número de o que parecem ser as traduções do hebraico preservando a ordem das palavras em hebraico: — The Hebrew Background of the Book of Mormon, by John A. Tvedtnes

1 Néfi 8:19:

19 E vi uma barra de ferro que se estendia pela barranca do rio e ia até a árvore onde eu estava.

A Última Guerra 3 (p. 15) off-site

3 Então vamos regerá com vara de ferro; e eles devem ser, para nós, cortadores de lenha e tiradores de água.

A frase "regerá com vara de ferro" na verdade vem da Bíblia, eo fraseado de A Última Guerra é intencionalmente bíblica

Apocalipse 2:27

27 E ele deve regerá com vara de ferro; como os vasos de um oleiro que devem ser quebrados para calafrios: assim como eu recebi de meu Pai.

Apocalipse 12:5

5 E deu à luz um filho homem, que era a reger todas as nações com cetro de ferro; eo seu filho foi arrebatado para Deus e para o seu trono.

Apocalipse 19:15

15 E da sua boca saía uma espada afiada, para com ela ferir as nações; e ele regerá com vara de ferro: e ele pisa o lagar do vinho o furor da ira do Deus Todo-Poderoso.

Salmos fala mesmo de "quebrar" alguém com uma vara de ferro:

Salmos 2:9

9 Tu deverás quebrá-las com uma vara de ferro; tu os despedaçarás como um vaso de oleiro.

Claro, o Livro de Mórmon de uso da "vara de ferro" frase não tem nada a ver com governando ou "quebrar" qualquer um.


Pergunta: Tanto o Livro de Mórmon e de Gilbert Hunt A Última Guerra falar sobre as pessoas que mantêm um "estandarte da liberdade"?

Comparação dos críticos: Alega-se que os dois livros falam de pessoas "que reunem-se" a um "estandarte" [266]

Chris Johnson, Duane Johnson, ""A Comparison of The Book of Mormon and The Late War Between the United States and Great Britain," http://wordtreefoundation.github.io/thelatewar/
  • Livro de Mórmon, Alma 61-62: enviei uma proclamação a toda ... da terra; ... E aconteceu que milhares se reuniram sob seu estandarte [da liberdade] ... não caírem ... desceram com seus exércitos ... contra a ...
  • A Última Guerra 6-7: enviou uma proclamação, no exterior ... ... E ele veio para passar, que uma grande multidão se reuniram para o padrão de Columbia ... ... eles vieram em ordem de batalha contra o ...

Um crítico interpreta isso como significando que ambos os livros falam de "manter o padrão de liberdade com justiça", e vê algum tipo de conexão em "E ele veio para passar, que uma grande multidão se reuniram para as bandeiras da grande Sinédrio" em comparação com Alma 62: 5: "E aconteceu que fez milhares afluem ao seu padrão, e demorou-se as suas espadas em defesa de sua liberdade ..." [273]

Comparação completa contexto

Alma 61:6

6 E eis que enviei uma proclamação a toda esta parte da terra; e eis que eles se estão juntando a nós em grande número, diariamente, para pegar em armas na defesa de seu país e de sua liberdade; e para vingar as nossas afrontas.

7-21 ...ignorados

Alma 62:5-7

1-4 ...ignorados

5 E aconteceu que milhares se reuniram sob seu estandarte e empunharam as espadas em defesa de sua liberdade, a fim de não caírem em cativeiro.

6 ...ignorados

7 E aconteceu que Morôni e Paorã desceram com seus exércitos à terra de Zaraenla e marcharam contra a cidade; e enfrentaram os homens de Pácus, batalhando contra eles.

A Última Guerra Capítulo 6-7 (p. 24-25) off-site

11 A partir deste local, ele enviou uma proclamação, que o grande Sinédrio havia preparado para ele; ea sabedoria dos mesmos appeareth até este dia.

12 ...ignorados

13 Agora na proclamação do casco que publicou estrangeiro, ele convidou o povo da província do Canadá para se juntar-se à série de Columbia, que tinham vindo a conduzir os agentes da rei dos seus termos.

14 E ele veio para passar, que uma grande multidão se reuniram para as bandeiras da grande Sinédrio.

15 ...ignorados

16 ...ignorados

17 E quando os lavradores da província do Canadá, que se juntou à padrão de Columbia, aprendi essas coisas, eles chorou amargamente; pois eles foram deixados para trás.

18 ...ignorados

19 ...ignorados

Capítulo 7, 1 Agora, o exército do rei eram poucos em número; no entanto, eles vieram em ordem de batalha contra o fortaleza de William.

"que uma grande multidão se reuniram para o ... padrão de Columbia" é, na verdade, "uma grande multidão que se reuniram para as bandeiras da grande Sinédrio"

Um tem que cobrir um pouco de terreno, a fim de fazer esta comparação. Mesmo assim, a comparação de pessoas "reunindo-se" a um "padrão" da liberdade em A Guerra Late é forçado.

Páginas 24 e 25 de Gilbert Hunt A Última Guerra


Pergunta: Poderia A Última Guerra por Gilbert Hunt deram Joseph Smith a idéia de usar placas de latão, como forma de registro de informações?

Comparação dos críticos: Ambos os livros mencionar gravando um registro no metal [266]

Chris Johnson, Duane Johnson, ""A Comparison of The Book of Mormon and The Late War Between the United States and Great Britain," http://wordtreefoundation.github.io/thelatewar/

3 Néfi 10:17 fala de "placas de latão", enquanto "a última guerra 31:33 fala de" males imaginários ", que são" de escultura em bronze "e" boas obras "que são" escultura na areia "

3 Néfi 10:17

17 Eis que nosso pai Jacó também testificou a respeito de um remanescente da posteridade de José. E eis que não somos nós um remanescente da posteridade de José? E estas coisas que testificam sobre nós não estão escritas nas placas de latão que nosso pai Leí trouxe de Jerusalém?

A Última Guerra 36 (p. 134) off-site

26 Mas os males imaginários que os filhos dos homens são muitas vezes cometem escultura em bronze, enquanto os seus efectivos boas obras são escritas na areia.

1 Néfi 19:1 fala de registros "gravarás" e Mosiah 21:27 fala de "registros gravados nas placas de metal", enquanto fala A Última Guerra de uma "placa de prata" com "gravings nela"

1 Néfi 19:1

1 E aconteceu que recebi ordem do Senhor, portanto fiz placas de metal para nelas gravar o registro de meu povo. E nas placas que fiz gravei o registro de meu pai, assim como de nossas jornadas pelo deserto e as profecias de meu pai; e gravei também muitas de minhas próprias profecias.

Mosias 21:27

27 E levaram consigo um registro, o registro do povo cujos ossos haviam encontrado; e estava gravado em placas de metal.

A Última Guerra 31 (p. 112) off-site

33 Da mesma forma, as pessoas deram-lhe muito placa de prata, com gravings nela, mencionando as suas obras.

Chris Johnson, Duane Johnson, ""A Comparison of The Book of Mormon and The Late War Between the United States and Great Britain," http://wordtreefoundation.github.io/thelatewar/

A Última Guerra não fala de "placas de latão"

Um crítico da Igreja interpreta esses dados para dizer que ambos os livros falam sobre "placas de latão".


  NEEDS TRANSLATION  


Question: Was the Book of Mormon description of a cataclysm at the time of Christ's death derived from a similar description in Gilbert Hunt's The Late War?

Critics' comparison: It is claimed that both books describe "cataclysms" [266]

Chris Johnson, Duane Johnson, ""A Comparison of The Book of Mormon and The Late War Between the United States and Great Britain," http://wordtreefoundation.github.io/thelatewar/
  • Book of Mormon, 3 Nephi 8: ...thunder, ... did shake the whole earth ... cities were sunk, and ... the face of the whole earth... could feel the vapor of darkness ... so that ... for the space of three days, that there was no light seen; ... great destruction had come upon them.
  • The Late War 19:37-44: ...thunders: ... as the mighty earthquake, which overturneth cities. And the whole face of the earth ... overshadowed with black smoke; so that, for a time, one man saw not another: ... sharp rocks had fallen upon them:

One critic claims that both books describe "cataclysmic earthquake followed by great darkness"[274]

Full context comparison: The critics' source material for this particular extraction of text from the Book of Mormon covers 17 verses

3  Nephi 8:6-23:

6 And there was also a great and terrible tempest; and there was terrible thunder, insomuch that it did shake the whole earth as if it was about to divide asunder.

7 And there were exceedingly sharp lightnings, such as never had been known in all the land.

8 And the city of Zarahemla did take fire.

9 And the city of Moroni did sink into the depths of the sea, and the inhabitants thereof were drowned.

10 And the earth was carried up upon the city of Moronihah, that in the place of the city there became a great mountain.

11 And there was a great and terrible destruction in the land southward.

12 But behold, there was a more great and terrible destruction in the land northward; for behold, the whole face of the land was changed, because of the tempest and the whirlwinds, and the thunderings and the lightnings, and the exceedingly great quaking of the whole earth;

13 And the highways were broken up, and the level roads were spoiled, and many smooth places became rough.

14 And many great and notable cities were sunk, and many were burned, and many were shaken till the buildings thereof had fallen to the earth, and the inhabitants thereof were slain, and the places were left desolate.

15 And there were some cities which remained; but the damage thereof was exceedingly great, and there were many in them who were slain.

16 And there were some who were carried away in the whirlwind; and whither they went no man knoweth, save they know that they were carried away.

17 And thus the face of the whole earth became deformed, because of the tempests, and the thunderings, and the lightnings, and the quaking of the earth.

18 And behold, the rocks were rent in twain; they were broken up upon the face of the whole earth, insomuch that they were found in broken fragments, and in seams and in cracks, upon all the face of the land.

19 And it came to pass that when the thunderings, and the lightnings, and the storm, and the tempest, and the quakings of the earth did cease—for behold, they did last for about the space of three hours; and it was said by some that the time was greater; nevertheless, all these great and terrible things were done in about the space of three hours—and then behold, there was darkness upon the face of the land.

20 And it came to pass that there was thick darkness upon all the face of the land, insomuch that the inhabitants thereof who had not fallen could feel the vapor of darkness;

21 And there could be no light, because of the darkness, neither candles, neither torches; neither could there be fire kindled with their fine and exceedingly dry wood, so that there could not be any light at all;

22 And there was not any light seen, neither fire, nor glimmer, neither the sun, nor the moon, nor the stars, for so great were the mists of darkness which were upon the face of the land.

23 And it came to pass that it did last for the space of three days that there was no light seen; and there was great mourning and howling and weeping among all the people continually; yea, great were the groanings of the people, because of the darkness and the great destruction which had come upon them.

The Late War Chapter 19 (p. 69-70) appears to describe the explosion of an ammunition magazine, which is compared to the effects of an earthquake

37 But as the young man returned to where the army stayed, behold! the black dust in the hold caught fire, and it rent the air with the noise of a thousand thunders:

38 And the whole army fell down upon their faces to the earth; and the stones, and the fragments of rocks, were lifted high; and the falling thereof was terrible even unto death.

39 Yea, it was dreadful as the mighty earthquake, which overturneth cities.

40 And the whole face of the earth round about, and the army of Zebulon, were overshadowed with black smoke; so that, for a time, one man saw not another:

41 But when the heavy clouds of smoke passed away towards the west, behold the earth was covered with the killed and the wounded.

42 Alas! the sight was shocking to behold; as the deed was ignoble.

43 About two hundred men rose not: the stones had bruised them; the sharp rocks had fallen upon them:

44 They were wedged into the earth: their weapons of war were beat down into the ground with them; their feet were turned towards heaven; their limbs were lopped off.


  NEEDS TRANSLATION  


Question: Does the Book of Mormon phrase "curious workmanship" originate from Gilbert Hunt's The Late War?

Critics' comparison: It is claimed that both books mention weapons of war of “curious workmanship” [266]

Chris Johnson, Duane Johnson, ""A Comparison of The Book of Mormon and The Late War Between the United States and Great Britain," http://wordtreefoundation.github.io/thelatewar/
  • Book of Mormon, Ether 10:27: And ... weapons of war ... of exceedingly curious workmanship
  • The Late War 19:13: And ... weapons of war were of curious workmanship

Full context comparison: The Book of Mormon does not talk of weapons of war of curious workmanship

Ether 10:27:

27 And they did make all manner of weapons of war. And they did work all manner of work of exceedingly curious workmanship.

The Late War Chapter 19 (p. 67):

13 And their weapons of war were of curious workmanship, and they sent forth balls of lead; such as were unknown to Pharaoh when he followed the Children of Israel down into the red sea.

Note that the Book of Mormon mentions weapons, and then mentions additional objects that were of "curious workmanship." The Late War, on the other hand, is describing weapons of war (in this case guns that fire "balls of lead") as being perceived to be of "curious workmanship." The presentation of the Book of Mormon passage, however, is altered by the critics to make it appear that the Book of Mormon is talking about "weapons of war....of exceedingly curious workmanship." This is done in an attempt to enhance the perceived similarity of the passages.


  NEEDS TRANSLATION  


Question: Is Gilbert Hunt's phrase "the fourth day of this seventh month" in The Late War a source for the Book of Mormon phrase "the fourth day of this seventh month" in Alma 10:6?

Critics' comparison: The "4th of July" appears in the Book of Mormon and the Late War, "the fourth day of the seventh month..." [266]

Chris Johnson, Duane Johnson, ""A Comparison of The Book of Mormon and The Late War Between the United States and Great Britain," http://wordtreefoundation.github.io/thelatewar/
  • Alma 10:6: the fourth day of this seventh month, which is in the tenth year of the reign of the judges.
  • The Late War 26:1: the fourth day of the seventh month, which is the birth day of Columbian Liberty and Independence,

This is typical biblical phraseology, and it is not at all unique to The Late War

  • Zechariah 7:1: And it came to pass in the fourth year of king Darius, that the word of the Lord came unto Zechariah in the fourth day of the ninth month, even in Chisleu;
  • Nehemiah 9:1: Now in the twenty and fourth day of this month the children of Israel were assembled with fasting, and with sackclothes, and earth upon them.
  • 2 Kings 25:3: And on the ninth day of the fourth month the famine prevailed in the city, and there was no bread for the people of the land.
  • 2 Chronicles 29:17: Now they began on the first day of the first month to sanctify, and on the eighth day of the month came they to the porch of the Lord: so they sanctified the house of the Lord in eight days; and in the sixteenth day of the first month they made an end.
  • Ezra 7:9: For upon the first day of the first month began he to go up from Babylon, and on the first day of the fifth month came he to Jerusalem, according to the good hand of his God upon him.
  • Exodus 40:2: On the first day of the first month shalt thou set up the tabernacle of the tent of the congregation.
  • 2 Chronicles 3:2: And he began to build in the second day of the second month, in the fourth year of his reign.
  • 2 Kings 25:3: And on the ninth day of the fourth month the famine prevailed in the city, and there was no bread for the people of the land.
  • Joshua 4:19: And the people came up out of Jordan on the tenth day of the first month, and encamped in Gilgal, in the east border of Jericho.
  • Leviticus 25:9: Then shalt thou cause the trumpet of the jubilee to sound on the tenth day of the seventh month, in the day of atonement shall ye make the trumpet sound throughout all your land.
  • Ezra 8:31: Then we departed from the river of Ahava on the twelfth day of the first month, to go unto Jerusalem: and the hand of our God was upon us, and he delivered us from the hand of the enemy, and of such as lay in wait by the way.

There is nothing unique about the "4th of July" in the Book of Mormon

The Book of Mormon also mentions other dates in the same manner:

  • The 3rd of July is mentioned in Alma 56:42: But it came to pass that they did not pursue us far before they halted; and it was in the morning of the third day of the seventh month.
  • The 5th of February is mentioned in Alma 16:1: And it came to pass in the eleventh year of the reign of the judges over the people of Nephi, on the fifth day of the second month, there having been much peace in the land of Zarahemla, there having been no wars nor contentions for a certain number of years, even until the fifth day of the second month in the eleventh year, there was a cry of war heard throughout the land.


Pergunta: Será que A Última Guerra por Gilbert Hunt descrever "Barcos e barcaças construídas a partir de árvores após a moda da arca"?

Comparação dos críticos: A presença das palavras "chatas", "navios", "janelas", "baleia" e "arca" são anotados em ambos os livros [266]

Chris Johnson, Duane Johnson, ""A Comparison of The Book of Mormon and The Late War Between the United States and Great Britain," http://wordtreefoundation.github.io/thelatewar/

Éter 2: 16-17 afirma que os jareditas "barcaças" eram "o comprimento de uma árvore", enquanto A Última Guerra 52: 4 fala de "as barcaças de navio do rei"

Éter 2:16-17

16 E disse o Senhor: Lançai-vos ao trabalho e construí barcos da forma que haveis construído até agora. E aconteceu que o irmão de Jarede se pôs a trabalhar e também seus irmãos; e construíram barcos da forma que já haviam construído, de acordo com as instruções do Senhor. E eles eram pequenos e leves sobre a água, de uma leveza semelhante à de uma ave sobre a água.

17 E foram construídos de uma forma que ficavam muito bem ajustados, de modo que podiam conter água como um vaso; e o fundo era ajustado, como um vaso; e o costado dos barcos era ajustado, como um vaso; e as extremidades eram em ponta; e a parte superior era ajustada, como um vaso; o seu comprimento era o comprimento de uma árvore e a sua porta, quando fechada, ficava ajustada como um vaso.

A Última Guerra 52:4, , (p. 206) off-site

4 Agora eles se sentaram seus motores para funcionar com violência terrível; mas em cerca de um terço de uma hora as barcaças de navio do rei foram superadas; e mais de três pontos e dez dos homens de Britian foram mortos e mutilados: a perda do corsário era de seis mortos e cerca de uma pontuação feridos.

Éter 2:24 afirma que o barco deve ser como uma "baleia no meio do mar", enquanto A Última Guerra 15:30 afirma que os "poderosos baleias" fugirá "o barulho da explosão"

Éter 2:24

24 Pois eis que sereis como uma baleia no meio do mar; porque as altas ondas se quebrarão sobre vós. Não obstante, tirar-vos-ei novamente das profundezas do mar; porque os ventos saíram de minha boca e também eu enviei as chuvas e as inundações.

A Última Guerra 15:30 (p. 54) off-site

30E os peixes do mar, até mesmo o poderosas baleias, fugiu do barulho da explosão.

Éter 6:7 afirma que os barcos eram "apertado como até a arca de Noé", enquanto o A Última Guerra, emulando Gênese, afirma que os barcos foram "armou ... dentro e por fora com o passo", semelhante à arca

Éter 6:7

7 E aconteceu que quando eram submersos nas profundezas do mar, a água não lhes causava dano, porque seus barcos eram ajustados como um vaso e também eram ajustados como a arca de Noé; portanto, quando eram envolvidos pelas muitas águas, clamavam ao Senhor e ele novamente os fazia voltar à tona d’água.

A Última Guerra 27 (p. 98) off-site

12 Howsoever, eles cortaram as árvores altas da floresta, cortou-os, e construiu muitos navios mais fortes; embora eles não tinham gophar-madeira entre eles nestes dias.

13 E eles fizeram histórias para eles, mesmo para a terceira história, e eles colocaram janelas neles, e eles acamparam-los dentro e sem com breu; após a moda da arca.

Esta passagem em A Última Guerra é, obviamente, modelado após o relato de Gênesis 6:14, que fala de fazer a arca de "madeira de Gofer" e cobrindo-o "dentro e por fora com o passo":

Gênese 6:14

14 Faze para ti uma arca de madeira de gofer; quartos tu deverás fazer na arca, e deverás lançá-la dentro e por fora com o passo.

Então faz 'falar' A Guerra Late de "barcos e barcaças construídas a partir de árvores após a moda da arca"?

Um crítico das reivindicações da Igreja de que The Late War e do Livro de Mórmon compartilham uma semelhança em que ambos os livros mencionar "barcos e barcaças construídas a partir de árvores após a moda da arca." [275] No entanto, a conta em A Guerra Late é definitivamente mais modelado após o relato de Gênesis, com a descrição de "pitching" os barcos "dentro e por fora com passo". O Livro de Mórmon afirma que os barcos jareditas eram "apertado", como a arca de Noé, mas não indica como elas foram feitas "apertado".

No que respeita aos barcos que está sendo construído a partir de árvores, nós arriscaria dizer que praticamente todos barcos da época foram construídos de madeira. No entanto, o Livro de menção de "árvores" de Mórmon é simplesmente uma estimativa do comprimento do barco, em vez de o material a partir do qual ele foi construído. The Late War , por outro lado, deliberadamente usa a referência bíblica para "madeira de gofer".


Pergunta: Foi o Livro de Mórmon a frase "aconteceu" derivada de A Última Guerra por Gilbert Hunt?

Comparação críticos: A frase "aconteceu" é mais comum no A Guerra Late do que na Bíblia [266]

Chris Johnson, Duane Johnson, ""A Comparison of The Book of Mormon and The Late War Between the United States and Great Britain," http://wordtreefoundation.github.io/thelatewar/

A densidade da frase "aconteceu" no Livro de Lucas sozinho é maior do que a de The Late War em 0,156% para 0,205%

Um crítico da igreja acredita que a presença de "Um bando de" aconteceu "" frases em A Última Guerra é evidência de que Joseph usou esta frase no Livro de Mórmon. [276] Há 1.297 ocorrências da frase "aconteceu" no Livro de Mórmon, enquanto há 387 ocorrências de "sucedeu que" no Antigo Testamento e 65 ocorrências no Novo Testamento. No livro de Lucas sozinho há 40 usos da frase "aconteceu" fora de 19.482-25.600 palavras (dependendo da fonte da figura). Se alguém rejeita a origem divina do Livro de Mórmon e está à procura de uma influência externa, o Livro de Lucas é muito mais provável do que A Última Guerra. Usando os Johnsons 'método de cálculo da densidade da frase, o Livro de Lucas produz um valor de densidade de 0,156% para 0,205%, o valor superior do que é quase duas vezes maior que a de A Última Guerra.

Além disso, Gilbert Hunt A Última Guerra era deliberadamente escrito no "estilo bíblico", e, portanto, propositadamente usa a frase "aconteceu" com freqüência. Realmente não há qualquer razão para acreditar que Joseph, se ele fosse realmente o autor do Livro de Mórmon, teria sido mais propensos a ter pego a frase de A Última Guerra do que da própria Bíblia. Ao traduzir o Livro de Mórmon, Joseph ditou em uma linguagem que ele estava familiarizado com, e nós certamente sabemos que Joseph ler o Novo Testamento.


Resposta ao alegação: "O Primeiro Livro de Napoleão"

O autor do Carta a um Diretor SEI faz a seguinte afirmação:

Outro fascinante livro publicado em 1809, o primeiro livro de Napoleão, é chocante .... A seguir, são uma comparação lado a lado de início do primeiro livro de Napoleon com o início do Livro de Mórmon:

O Primeiro Livro de Napoleon:

Não condeneis o (escrita) ... uma conta ... o Primeiro Livro de Napoleão ... sobre a face da terra ... aconteceu ... a terra ... suas heranças seu ouro e prata e ... os mandamentos do Senhor ... as imaginações loucas do seu corações ... pequenos em estatura ... Jerusalem ... por causa da maldade perversa das pessoas.

Livro de Mórmon:

Não condeneis o (escrita) ... uma conta ... o Primeiro Livro de Néfi ... sobre a face da terra ... aconteceu ... a terra ... sua herança e seu ouro e sua prata e ... os mandamentos do Senhor ... as imaginações tolas do seu coração ... de grande estatura ... ... Jerusalém por causa da iniqüidade do povo.

Resposta FairMormon



Propaganda
O autor, ou fonte do autor, está fornecendo informações ou idéias de forma inclinada, a fim de incutir uma atitude particular ou resposta no leitor

É apenas "chocante" se você olhar para os números pesadamente editadas apresentados pela crítica. Um tem que examinar mais de 25 páginas em O Primeiro Livro de Napoleão , a fim de montar essas frases, incluindo puxando frases do Índice e os três primeiros capítulos. Este não é o "começo" da Primeiro Livro de Napoleão .
Falácia Lógica: Texas Atirador
O autor localizado algum padrão nos dados que ele ou ela acredita que foi a causa de outra coisa, apesar da falta de qualquer ligação de apoio, e afirmou que este foi, de fato, a causa real.

Neste caso, o crítico vasculha um livro, a fim de extrair frases semelhantes, em seguida, declara que isso prova que este livro foi uma fonte para o Livro de Mórmon.

Pergunta: Foi o começo do Livro de Mórmon derivado de O Primeiro Livro de Napoleão ?

Alguns críticos do Mormonismo postular que a primeira parte do Livro de Mórmon foi derivado de O Primeiro Livro de Napoleão, um livro do século 19 que foi escrito em estilo bíblico

Um indivíduo faz a seguinte afirmação, [277]

Outro fascinante livro publicado em 1809, o primeiro livro de Napoleão, é chocante .... A seguir, são uma comparação lado a lado de início do primeiro livro de Napoleon com o início do Livro de Mórmon: O Primeiro Livro de Napoleão:

Não condeneis o (escrita) ... uma conta ... o Primeiro Livro de Napoleão ... sobre a face da terra ... aconteceu ... a terra ... suas heranças seu ouro e prata e ... os mandamentos do Senhor ... as loucas fantasias de seus corações ... pequenos em estatura ... Jerusalem ... por causa da maldade perversa das pessoas.

Livro de Mórmon:

não condeneis portanto as (escrita)...um relato...Primeiro Livro de Néfi...sobre toda a face da Terra...E aconteceu...a terra...deixou sua casa e a terra de sua herança e seu ouro e sua prata e...aos mandamentos do Senhor...das loucas fantasias de seu coração...de grande estatura ...Jerusalém...por causa da iniqüidade do povo.

Nota 1: A capitulação acima de frases do Primeiro Livro de Napoleão está incorreta. A versão correta segue:

O Primeiro Livro de Napoleon:

Não condenar o (escrita) ... uma conta ... o Primeiro Livro de Napoleão ... sobre a face da terra ... aconteceu ... a terra ... suas heranças, seu ouro e prata ... os mandamentos do Senhor ... as loucas fantasias de seus corações ... pequeno em estatura ... Jerusalem ... a maldade ea perversidade do povo

Nota 2: A primeira frase na lista Livro de Mórmon não está se referindo a "escrita", como indicado acima. A frase é:
Livro de Mórmon:

Portanto, não condeneis portanto as coisas de Deus, para que sejais declarados sem mancha no tribunal de Cristo.

Não tão "chocante": A fim de tornar estes números parecidos, você tem que ir através dos primeiros 25 páginas de O Primeiro Livro de Napoleão (texto extraído é destaque na azul)

Os locais no Primeiro Livro de Napoleão a partir do qual os críticos extrair seu texto em uma tentativa de torná-lo parecer com o Livro de Mórmon

DISCURSO DO Eliaquim aos seus leitores.

Charitable e caro leitor! Para ti o autor deste livro tem pouco a dizer, os teus atributos sendo as virtudes divinas da mansidão e da caridade. Leitor piedosa e religiosa! Deixe teus sentimentos não se escandalizar, e reter tua censura, até que tu deverás encontrar nestas páginas uma única sentimento inconsistente com o espírito e os princípios dessa religião santo que tu professa; e não condenar o forma debilmente imitação do escrita nele ocasionalmente empregados, até tu podes apontar uma linguagem mais impressionante, ou mais apropriado, do que à imitação do que estes capítulos são enquadrados.

Os leitores em geral! Tome aviso a partir dos exemplos terríveis, eo lucro pela whole-

Algumas advertências nele contidas, e acredito que eles são verdadeiramente destinado a você boa e bem-estar. Napoleão se, porventura, este pequeno volume deve sempre chegar a ti, podem suas verdades penetrem profundamente em teu coração, e lembre-se no meio das torrentes de teu sangue ambição é culpado derramamento, ea ruína ea desolação que está se espalhando por toda parte, que tu és um homem mortal; e um dia, talvez dentro em pouco, tua alma será exigida de ti, e uma conta de todos os teus atos, por que onipotente, infalível e Ser vertical, que, como ele fez e governa, então da mesma maneira julgará o mundo.

Rei dos Albions! Dos quais se faz menção em ti páginas, pode ter certeza, que as efusões de lealdade para com a tua face, ea admiração das tuas virtudes, que transportam, são aqueles que não do seu autor só, mas de um povo valente, carinhoso, e obedientes.

ELIAKIM

Conteúdo do O Primeiro Livro de Napoleon.

Capítulo I

1. Aparecimento de um espírito maligno sobre a face da terra, sendo o precursor do Tyrant.-2. Ele arrebata sobre os habitantes da terra de Gaul.-3. Seus progress.-4. A idolatria dos gauleses. = 5. Descrição e sinais da besta, ou Idol, que este povo adorou. página 1

Capítulo II.

1. O Espírito do Mal increaseth.-2. A árvore má, eo seu fruits.-3. É um cumberer da terra, e não prospera nele; mas é derrubado, e destruídos. 14 Capítulo III.

1. O lugar de nascimento do Tyrant Napoleon.-2. Ele professa-se um adorador do idol.-3. Ele entra na terra do Egito, wageth guerra, e peregrinar por algum tempo there.-4. Ele threateneth Palestina e Jerusalém-5. De repente ele volta dali, destrói o primeiro Idol, e põe-se à frente dos exércitos do Gauls.-6. Ele se torna um poderoso Conquistador, poderosa na guerra, e overwhelmeth muitos dos reis e príncipes da earth.-7. Ele é um castigo para as nações por causa da maldade de sua ways.-8.- O grito oprimidos em voz alta ao Senhor para alívio do opressor; mas para uma temporada, ele não listeneth-lhes, e endurece o coração do Tyrant, porque fo a maldade perversa das pessoas. página 19

Capítulo IV.

Personagem de Napoleão 26

Capítulo V.

1. Descrição da terra de Albion, e do bom rei que reina sobre o mesmo. - 2. Seu Throne.-3. Descrição também da árvore que cresceu e floresceu nesta Terra por muitas gerações, e dos frutos mais preciosos dos mesmos 32

Capítulo VI.

1. Como o povo de Albion resistiu às tentações do idol.-2. São odiados pelos gauleses, eo tirano Napoleão, que plotteth sua destruição, e jura vingança contra eles, e seu bom rei Albanus 39

Capítulo VII.

1. As ameaças dos gauleses, e do tirano, vem para os ouvidos dos Albions, que, conseqüentemente, realizar poderosos preparações para resistir aos seus foes.-2. O povo de Albion se apegam à sua terra natal e Rei, e ascensão como um homem se opor à Tyrant e seus anfitriões, que teme o mar, eo valor das Albions, por mar e terra 46

Capítulo VIII.

1. Os navios de guerra que levavam o exército dos gauleses para o Egito, são destruídos em uma batalha terrível, por um capitão da Marinha do Rei Albanus.-2. Os exércitos dos Albions depois derrotar os dos gauleses, onde quer que eles meet.-3. Os Albions resgatar a terra do Egito a partir do Gauls.-4. O chefe do exército dos Albions cai em battle.-5. Os gauleses são posteriormente derrotado pelos Albions na terra de Calabria 52

Capítulo . IX.

1. O domínio do Tyrant concede, em si sobre a face da terra .- 2. Ele permanece para enganar os reis e príncipes, e as pessoas sobre as quais eles reigned.-3. Alguns são derrubados pela força aberta, outros acalmou e enganou, até que um arriveth temporada conveniente para a sua destruição completa e final 56

Capítulo . X.

1. Os conselheiros sábios e poderosos Capitães de acolhimento e de navios, com quem aprouve ao Senhor que abençoe o Rei Albanus.-2. Ele é privado de alguns deles por death.-3. Lamentações para a sua perda de Página 65

Capítulo XI.

1. O carvalho Albion.-2. Ele reclama a soberania da Madeira e do Dilúvio 72

Capítulo XII.

1. Os reis e príncipes da terra são avisados da embarcação e sutilezas do Tyrant.-2. Virtude é recomendado como o único fundamento seguro dos reinos deste earth.-3 A solidez da atribuiu Império de Deus Todo-Poderoso, entre outras coisas, para o senso sentida pelos existência criada da pureza e santidade da Grande Governador de todas as coisas 75

Capítulo XIII.

1. O Povo de Albion é dito da sua maldade crescente e licenciosidade, e são admoestados accordingly.-2. Suas maneiras são investiu contra, e eles são chamados ao arrependimento e à alteração da vida 82

Capítulo XIV.

1. Uma forte tempestade ariseth.-2. O navio do Estado que está em perigo de perishin.-3. Pilotos Um conselheiro sábio e bom do navio e resiste a storm.-4. O recipiente é posto em uma zona de segurança; mas o piloto therof morre, através de seus esforços para salvar a página navio 90

Capítulo XV.

1. Modo de reforma da Commonwealth recommended.-2. Advertências contra violento e perigoso changes.-3. Admoestações ao povo de Albion em relação a ele 95

Capítulo XV.

1. Modo de reforma da Commonwealth recommended.-2. Advertências contra violento e perigoso changes.-3. Admoestações ao povo de Albion em relação a ele 95

Capítulo XVI.

1. A parábola do Urso eo Monkey.-2. O macaco é subitamente transformado em um Tyger, que consome o urso e dispersa sua carne e seus ossos aos ventos do céu 100

Capítulo XVII.

A visão de Eliaquim 104

Capítulo XVIII.

A Visão Continuação 108

Capítulo XIX.

O Fim da Visão 115

Capítulo XX.

As advertências e admoestações que o Ângulo deu em comissão, a serem entregues ao Rei de Albion, e seu primogênito, ea todos os filhos e filhas da King.-2. Como também aos chefes e conselheiros da terra, e os juízes do mesmo, e para todos os povos que nela habitam Página 120

Capítulo XXI.

Admoestações e avisos aos sacerdotes e nobres da land.-2. Para os representantes e conselheiros dos people.-3 para juízes e magistrados 127

Capítulo XXI.

Admoestações aos Matrons e Filhas de Albion. 134

Capítulo XXIII.

Admoestações Gerais para o povo de Albion 140

Conclusão 145

Napoleão O tirano LIVRO I.

Capítulo I.

1. Aparecimento de um espírito maligno sobre a face da terra, sendo o precursor do Tyrant-2. Ele arrebata sobre os habitantes da terra de Gaul.-3. Seus progress.-4. A idolatria do Gauls.-5. Descripton e sinais da besta, ou Idol, que este povo adorou.

E eis que aconteceu, nestes últimos dias, que um espírito maligno surgiu na face da terra, e grandemente perturbados os filhos dos homens.

E esse espírito apoderou-se, e se espalhou entre as pessoas que habitam em terra da Gália. Agora, este povo o temor do Senhor não tivesse sido por muitas gerações, e eles se tornaram um povo corrupto e perverso; e seus principais sacerdotes e os nobres da terra, e os homens instruídos do mesmo, tornou-se perverso na imaginação de seus corações, e nas práticas de suas vidas. Então o espírito maligno foi para o exterior no meio do povo, e eles se enfureceu como aos gentios, e eles se levantaram contra o seu rei legítimo, eo matou, e sua rainha também, eo príncipe seu filho; sim, em verdade, com uma morte cruel e sangrenta.

E eles, além disso, feriu, com poderosa ira, os guardas do rei, e baniu os sacerdotes e nobres da terra, e apoderou-se, e tomou para si mesmos, suas heranças, a sua ouro e prata, milho e óleo, e tudo o que pertencia a eles. Agora ele veio para passar, que a nação dos gauleses continuam a ser extremamente problemático e afligiam, eo espírito maligno sussurrou ao povo, até o mais vil e mais vil dos mesmos, sendo que todos os homens nascem iguais, eram livres para agir, cada um de acordo com as imaginações e invenções de seu próprio coração, sem o temor de Deus, ou o controle dos governantes legítimos da terra.

E eis! Esse conselho tolo e perverso do mal projetar homens, sendo conveniente, e bem agradável aos olhos da multidão, eles se enfureceu furiosamente contra todos os principados e potestades; e tendo matado o bom rei a quem o Senhor designou para governar sobre eles, e para administrar a justiça para eles; que aliás tentou derrubar e destruir os reis e governantes sobre as outras nações da terra, e fez guerra contra eles; e agitou-se os povos dessas nações de igual modo para fazer a guerra contra os governantes legítimos das terras, em que tinham sido nomeados para habitar.

Agora, aconteceu, que o espírito maligno agitada, cada um, para buscar sua própria exaltação, pela humilhante e degradante aqueles que Deus tinha feito superior a ele, na mente, corpo e propriedade.

E enquanto esse espírito se alastrou na Gália, a maldição de Deus estava sobre a terra, e derramamento de sangue, assassinatos e rapinagem, e toda sorte de blasfêmia, malícia, e impureza, prevaleceu entre as pessoas dos mesmos.

E eles não só desprezado os mandamentos do Senhor, mas também blasfemou o nome do único Deus vivo e verdadeiro, e eles fizeram ídolos e falsos deuses para si mesmos, e prostraram-se e adoraram-los.

E eis que, o chefe ídolo, que este povo mau e perverso configurar e adorado, era semelhante a um animal, embora fez um pouco depois que a imagem de um homem.

E para fora da cabeça da besta surgiu três chifres, e sobre cada um dos chifres havia escrito estas palavras, sedição, conspiração PRIVY, e rebelião; e na testa da besta, e sob os chifres, não foram escritos, em letras de sangue, as traições e crimes palavras.

E a partir dos olhos da besta lá procedeu flashes de fogo devorador, e suas mandíbulas e garganta era semelhante à da boca do inferno, e da sua língua há emitida maldições e blasphemings.

E sobre o peito da besta, não foram escritas estas palavras, irreligião, infidelidade e tumulto.

E em sua mão direita, ele realizou um emblema de fogo e espada, e em sua esquerda, um emblema de rapina e assassinato.

E sobre os pés da besta, havia sandálias de bronze, como àqueles usados pelos homens, e sobre a sandália do pé direito, lá estava gravado em letras de bronze, terror e consternação; e sobre a sandália do pé esquerdo, o sangue ea fome, significando, que onde quer que a besta se estabeleceu, ou trode, esses males medonhos afligiria a terra.

E eis que o nome do ídolo foi chamado licenciosidade.

E eis! Um alto e voz de advertência, procedendo como se fosse do céu ao alto, foi ouvido em baixo na terra, dizendo: "Acautelai-vos, ó homem, do grande vileza e abominações da besta ou ídolo aqui descritos superior, por sobre os seguidores e os adoradores do mesmo, lá descerá justiça, e os mergulhadores e terríveis julgamentos ".

Capítulo II

1. O espírito maligno increaseth.-2. A árvore má, eo seu fruits.-3. É um cumberer da terra, e não prospera nele: mas é derrubado, e destruídos.

Então o espírito maligno continuou a espalhar-se amonst as nações da terra, e eles foram extremamente aflitos, e com isso conturbado.

E a idolatria da besta nos mesmos moldes prevaleceu entre os filhos dos homens, e que agradava o Senhor para entregar os adoradores do mesmo nas mãos dos gauleses.

Agora, a Gália continuou a raiva como dantes, com poderosa ira, e empreendeu uma guerra contra todas as nações, povos e línguas.

E os reis e governante da terra, viu a fúria da tempestade, e combinadas em conjunto para conter a fúria dos mesmos.

Mas o poder do espírito do mal, e da multidão que se movia, era poderoso grande, e de entre eles surgiu capitães valentes, e os homens de guerra, e eles derrubaram aqueles que travou uma guerra contra eles.

E eis! Os lavradores do solo e os trabalhadores dos mesmos, juntamente com mecânicos, artesãos, e todos os tipos de handicraftmen, deixaram as suas ocupações diversos e pacíficos, e tornou-se legisladores e legisladores, e procurou governar sobre seus superiores.

Agora, ele tinha agradou ao Senhor para escurecer os entendimentos desses homens insensatos; pois eles vão se imaginava, que as leis e as instituições podem ser feitas de imediato, semelhante a coisas do dispositivo astúcia, ou construído em uma temporada, ou por modelos, semelhante a habitações terrenas; Considerando que, eles crescem naturalmente e gradualmente após a forma de árvores, e, como eles, exigem para ser treinado e podado pela mão Desconfie de idade e tempo.

Agora, como leis boas e saudáveis ​​e instituições, ou, como são chamados nestes últimos dias, boas constituições, à maneira das árvores, não criar raízes e crescer, mas em bons solos, e onde eles estão bem regada e protegido; assim, de maneira semelhante, como é conhecida a todos os lavradores, a árvore que nasce e floresce em um, e um bom solo, decayeth e morrer no outro, ou mau solo.

Como o orvalho do céu, e os sun-vigas, água e valorizar a árvore terrestre, assim als, fazer os espíritos dos patriotas que partiram de uma terra, e derramar o sangue dos guerreiros do mesmo, fomentar e apoiar a árvore político, ou Constituição do Estado.

Mas os gauleses eram de todo um povo mau e perverso, ea árvore que havia plantado no meio deles havia uma árvore maldita, e eis que, ele trouxe nada, mas fruto ruim e proibido, e toda sorte de injustiça, tal como pertença, até a ídolo dos quais é antes e escrita, e quem, em as loucas fantasias de seus corações, tinha adorado em vão.

E esta árvore mal foi plantada em muitos e diversos lugares; mas as folhas e ramos deteriorado, e foram soprado, e suas raízes apodrecidas; porque a seiva que estava na árvore, era veneno, e todos aqueles que provei do seu fruto, assim, pereceram; sim, com uma morte cruel e sangrenta.

E eis que o compartilharam árvore da natureza do animal, do qual é escrito antes; pois tinha surgido a partir da podridão ea corrupção dos mesmos.

E quando o Senhor olhou do céu, e viu a maldade perversa dos gauleses, disse ele, sim, em verdade, eu vou punir este povo por causa da maldade de seus caminhos.

Então o Senhor falou por seus profetas, e disse ao povo da Gália, ó povo insensato vos é derrubado e morto, com uma morte cruel e ignominiosa, o rei a quem eu tinha nomeado para reinar sobre vós, e cujos pais haviam reinou na terra por muitas gerações; e vós ter destruído todos os principados e potestades, e desprezaram todas as coisas sagradas, e ter imaginado vaidades vãs e falsas, e além disso têm perturbado a paz do mundo, e juraram inimizade para com os reis e governantes da terra; mas vou puni-lo, ó povo, para estas maldades; e eis que, uma média nascido estranho virão de longe, e vós sereis pagar reverência a ele, e temê-lo, e lamber a poeira debaixo de seus pés, e tremer sob sua coroa, que, para vós, será uma coroa de ferro. E eis! A profecia do Senhor foi cumprida, como será feito manifesto do que está a seguir escrito neste livro.

Capítulo III

1. O lugar de nascimento do Tyrant Napoleon.-2. Ele professa-se um adorador do idol.-3. Ele entra na terra do Egito, a guerra wageth, e peregrina por algum tempo there.-4. Ele threateneth Palestina e Jerusalém-5. De repente ele volta dali, e destrói o primeiro Idol, e põe-se à frente dos exércitos do Gauls.-6. Ele se torna um poderoso Conquistador, poderosa na guerra, e overwhelmeth muitos dos reis e príncipes da earth.-7. Ele é um castigo para as nações para a maldade do seu ways.-8. O grito oprimidos em voz alta ao Senhor para alívio do opressor; mas para uma temporada, ele não listeneth-lhes, e endurece o coração do Tyrant, por causa da maldade perversa das pessoas.

Agora, na terra chamada Córsega, que é uma ilha no mar, havia um homem que nasceu, e seu nome era Napoleão.

E este homem, apesar de pequena estatura, no entanto, foi grande em espírito, e ele não só concebeu a si mesmo, grandes e maravilhosas projetos, mas foi aliás ímpios, e astúcia em conselho, poderoso em obras e poderosa na guerra.

E ele se declarou para ser um verdadeiro adorador do ídolo, e ainda assim ele odiava o ídolo em seu coração, e tinha feito para si um outro ídolo, da natureza de que se está a seguir escrito.

E ele declarou-se um inimigo a todos os principados e potestades, eo amigo da liberdade e da igualdade entre os filhos dos homens, e foi nomeado capitão sobre os exércitos dos adoradores do ídolo.

E ordenou aos anfitriões do mesmo, e saíram contra os governantes legítimos da terra, e derrubou-los, juntamente com o sumo sacerdote poderoso, que por muitas gerações tinha ordenado o medo e veneração dos homens.

E eis que este homem entrou na terra do Egito, com muitos navios e um poderoso exército; e tendo conquistado os seus habitantes, ele passou contra a Palestina, e ameaçou a cidade de Jerusalem.

Jerusalém, Jerusalém, como caíram os poderosos, e como quase tivesses tu sido conquistado, mas uma segunda vez, pelo braço de um infiel.

Mas eis que o progresso deste homem, na terra do Egito, foi parado por um capitão da marinha de bom rei Albanus, o Rei dos Albions, a história de quem é aqui depois de escrito.

Agora, este homem Napoleão, depois de peregrinar por muitos dias na terra do Egito, de repente tomou sua partida de lá, voltou para o concelho de os gauleses, e derrubou como um turbilhão os governantes dos mesmos, e colocar-se à frente do exércitos da multidão, e se declarou o governador da nação, que ele começou a governar com uma vara de ferro.

E este homem ser um poderoso homem de guerra, e um grande capitão, colocar-se à frente do exército dos gauleses, e sede de glória, domínio e poder.

E ele travou uma guerra contra as nações vizinhas, e derrubou um povo após o outro.

E os seus anfitriões foram em número semelhante ao das areias do mar, e no poder para os trovões do céu; por seus atos se assemelhava em rapidez do relâmpago do céu, e em força eles foram comparados aos raios dos mesmos.

E eis que o povo da Gália esqueceu sua ex-ídolo, que é descrito no início deste livro, e prostraram-se e adoraram o ídolo estranho e novo, a natureza da qual diferia do antigo em forma e em espécie.

Por cima da coroa deste ídolo, que sendo um homem, foi completamente após a semelhança dos mesmos, não foram escritos DOMINION, principados e poder; e sob a coroa, que foi uma coroa de ferro, e na testa do homem não foi escrita AMBITION; e em seu peitoral também foram escritos, conselho, presteza, e engano.

E o homem Napoleon segurava na mão direita uma espada de aço, sobre a qual estavam gravados MORTE, vitória e conquista, e na esquerda um rolo de pergaminho, e no rolo estava escrito o domínio do mundo, e sob o mesmo do nomes das nações que ele tinha conquistado, sim todas as pessoas ao alcance do seu poder.

E sobre a sandália do pé direito lá estava gravada, em carta de bronze, opressão e na de sua esquerda, ESCRAVIDÃO.

E seu trono, que atingiu até as nuvens, foi levantada nas costas de nações caídas, uma vez grandes e gloriosos, mas agora prostrados e humilhado no pó.

Para ele tinha derrubado, como um redemoinho, e num abrir e fechar de olhos, os exércitos de muitos dos reis e governantes das nações da terra; porque se tornaram vil e contaminada em todos os tipos de corrupção pecaminosa, e não seria advertido pela voz da sabedoria, e combinar com firmeza, nem ser verdadeiro e fiel para outro; mas ouviu as sugestões do espírito maligno e do ídolo que tinha escurecido seus entendimentos, e preparou-os para queda e ruína.

Agora, a influência desse homem permeou muitas terras, e muitos dos reis e príncipes da terra foram feitas tributário para ele, e as nações do mesmo gemeu debaixo de seus pés.

E ele agora obrigou os lavradores do solo e os trabalhadores dos mesmos, e os lavradores e os handicraftmen, que, no âmbito do primeiro ídolo, tinha se reuniam para comungar relativas superioridades e poderes, e para fazer leis para si mesmos, para deixar a sua casas pacíficas, as suas mulheres, filhos e parentes, e suas ocupações legítimas, e para entrar em terras distantes, e não suportar frio e de fome, e sofrem longas marchas, e misturar em batalhas sangrentas e medonhos, tudo para encher a medida de ambição sem limites deste homem.

E aprouve ao Senhor, como um castigo para a maldade ea perversidade do povo, para entregar nas mãos deste homem o domínio sobre muitas terras, que eles possam ser governados como com uma vara de ferro, e castigado por causa da iniqüidade e malícia dos seus caminhos, e trouxe de volta dos caminhos do pecado e da libertinagem, idolatria e da besta, para aqueles de justiça, moderação e verdade, eo medo do único Deus vivo e verdadeiro.

E o povo da terra da Gália, e todas as nações que ele tinha vontade do Senhor para entregar nas mãos deste homem estranho, gemeu pesadamente, e clamou ao Senhor em seus corações para a liberdade, perdão e misericórdia. Mas, tendo esquecido e desprezado o Senhor seu Deus, no orgulho e maldade de seus corações, ele deixou-os a colher os frutos de seus maus caminhos, e para uma temporada não ouvia-lhes em seus sofrimentos e angústia.

Ora, eis que todas as nações ao alcance deste homem Napoleão, gemia sob o domínio de seu poder, e ficaram grandemente aflitos em mente, corpo e propriedade, por sua dominavam sobre eles com um cetro de ferro.

Capítulo IV.


Resposta ao alegação: "O Livro de Mórmon ensinou e ainda ensina uma visão trinitária da divindade"

O autor do Carta a um Diretor SEI faz a seguinte afirmação:

O Livro de Mórmon ensinou e ainda ensina uma visão trinitária da divindade.

Resposta FairMormon



Erros
O autor afirmou informações errôneas ou incorretas ou mal interpretadas suas fontes

A teoria apresentada por críticos é que Joseph alterou o Livro de Mórmon para combinar com seu ponto de vista a mudança da Divindade. No entanto, é simplesmente ilógico concluir que Joseph Smith mudou apenas as quatro passagens em 1 Néfi para estar em conformidade com os seus supostos mudança crenças teológicas, mas de alguma forma se esqueceu de mudar todas as outras.

Pergunta: Será que o Livro de Mórmon trinitarianismo apoio?

Os críticos têm dado pouca atenção à teologia representado pelo texto original, a mera leitura nas idéias modernas de texto sobre trinitarianismo

Alguns críticos do Mormonismo afirmar que o original do Livro de Mórmon texto trinitarianismo suportados, e que as edições de Joseph Smith para o livro foram tentativas de mudar isso. Enquanto os críticos tendem a se concentrar em mudanças feitas por Joseph Smith para o Livro de Mórmon, eles têm dado pouca atenção à teologia representado pelo texto original, a mera leitura nas idéias modernas de texto sobre trinitarianismo. Brant Gardner apontou, "O problema é que, quando vamos nos concentrar no fato da mudança, pedimos automaticamente as perguntas erradas." [278] Gardner passa a explicar:

nossa primeira obrigação [é] para entender o que esta passagem nos diz sobre a teologia nefita. Antes de se preocupar em como explicar o Livro de Mórmon para torná-lo apto nossas descrições atuais de Deus, nós realmente deve entender como o Nephites descrito e entendido Deus. Para fazer isso, temos de abordar a questão não só de forma crítica, mas historicamente. [279]

No texto original, Néfi fala de um Messias que é "Deus" (1 Néfi 11:18), "o Pai Eterno" (1 Néfi 11:21), "o eterno Deus," ainda é "o Filho do o Deus Altíssimo "(1 Néfi 11: 6). Este Messias-Deus / Filho de Deus (Altíssimo) torna-se um homem, sofre, e até mesmo morre "para os pecados do mundo" (1 Néfi 11:33). Mais tarde, Néfi resumiria, "o Deus de nossos pais, que foram levados para fora do Egito, da escravidão, e que também foram preservados no deserto por ele, sim, o Deus de Abraão, de Isaque eo Deus de Jacob, entregar-se, de acordo com as palavras do anjo, como um homem, nas mãos de homens ímpios "(1 Néfi 19:10). Ao abordar esses conceitos de forma crítica e historicamente, como Gardner recomenda, precisamos entender como eles poderiam ter sido compreendido por um israelita em torno de 600 aC.

Como estudiosos têm explorado as origens do cristianismo, está se tornando cada vez mais evidente que ele está profundamente enraizado nas primeiras formas de religião israelita

De acordo com Daniel Boyarin, um estudioso do judaísmo, que "nos momentos que nós tomamos para ser mais caracteristicamente cristã em oposição ao judeu," nós realmente encontrar algumas das primeiras concepções da religião israelita. Esses incluem:

a noção de uma dupla divindade com um Pai e um Filho, a noção de um Redentor que se será ao mesmo tempo Deus e homem, ea noção de que este Redentor iria sofrer e morrer como parte do processo salvífico. Pelo menos algumas dessas idéias, o Pai / Filho divindade eo salvador sofrimento, têm raízes profundas na Bíblia hebraica, bem e pode estar entre algumas das idéias mais antigas a respeito de Deus e do mundo o povo israelita já realizada. [280]

Estes são, nomeadamente, as próprias idéias retratado para Néfi na visão.

Margaret Barker has attempted to reconstruct the religion of the Israelites during the time-period before the Babylonian exile. According to her, Yahweh (Jehovah) was both the God of Israel, and also the son of the Most High God (El Elyon), and manifest on earth in human form as the Messiah. [281] Brant Gardner summarizes her reconstruction:

  • Um Deus-Pai, 'El, que também é chamado el elyon ou "Deus Altíssimo".
  • Um conselho celestial dos filhos de Deus.
  • Yahweh como o filho de Deus (El).
  • Yahweh como Deus preeminente de Israel.
  • Yahweh como o Messias. [282]

De acordo com Barker, "A tradição do templo original era que o Senhor, o Senhor, o Filho do Deus Altíssimo, e presente na terra como o Messias".[283] Once again, these are the very concepts expressed in Nephi’s vision.

Apesar de ser o filho de El Elyon, o Senhor era o pai de Israel por meio de convênio. [284] Este mesmo tipo de relação é expressa no Livro de Mórmon (por exemplo, Mosiah 3: 7). Como Brant Gardner explica, "o Senhor se torna o pai como ele age no reino verticais divindade-to-mortal ... aliança do povo criar um novo relacionamento com Deus." [285]

A explicação para essa fusão de Pai e Filho não pode ser encontrado nas teologias pós-cristãs de modalismo ou trinitarianismo

A definição teológica indicado por Boyarin, Barker, e Gardner fornece um quadro conceptual que explica como e por que Néfi remete para o Messias tanto como Deus e como o filho de Deus, o Altíssimo, e até mesmo como pai. Gardner conclui assim:

A explicação para essa fusão de Pai e Filho não pode ser encontrado nas teologias pós-cristãs de modalismo ou trinitarianismo. No entanto, ao ler estas passagens contra o contexto cultural Nephite [israelita ou seja, antigo], podemos entender por que Néfi poderia realizar o que parecem, aos leitores modernos, para ser crenças contraditórias a respeito de Deus. [286]


Pergunta: Que mudanças foram feitas para a edição 1837 do Livro de Mórmon?

Esta mudança foi a inserção editorial deliberada por Joseph Smith para esclarecer quatro versos em 1 Néfi

A primeira edição do Livro de Mórmon se refere a Jesus como "Deus". Joseph Smith mais tarde mudou alguns versículos, mas não todos, destes para "o Filho de Deus." Alega-se por alguns de que esta é uma evidência de que Joseph Smith mudou o Livro de Mórmon para estar de acordo com as suas crenças sobre a mudança da Trindade, alegando que Joseph era originalmente um trinitário sólido (talvez até um Modalista), e como mais tarde ele começou a ensinar que Pai e Filho eram dois seres separados, ele teve que mudar o Livro de Mórmon para apoiar a sua nova doutrina.

Embora alguns tenham afirmado que o sentido do texto foi alterado por estas adições, uma explicação mais plausível é que as inserções editoriais esclareciam a quem os versículos se referiam

A segunda edição do Livro de Mórmon foi publicada em 1837 em Kirtland, Ohio. A composição e impressão foram feitas durante o inverno de 1836-1837, com Joseph Smith e Oliver Cowdery tomando parte ativa no processo de edição.

Nesta edição, numerosas correções foram feitas ao texto da edição de 1830 (primeiro) para trazê-lo de volta à leitura nos manuscritos originais e impressos. Joseph Smith também fez uma série de mudanças na redação do texto, como era seu direito, como o tradutor do texto. Entre as mudanças que ele fez são estas quatro em 1 Néfi 11 e 13:


  Manuscrito Original Versão Impressa Edição de 1830 Edição de 1837
1_Ne. 11:18 eis que a virgem que vês é a mãe de Deus, segundo a carne eis que a virgem a qual <quem> vês é a Mãe de <o filho de> Deus, à maneira da carne Eis que a virgem que vês, é a mãe de Deus, segundo a carne. E disse-me ele: Eis que a virgem que vês é a mãe do Filho de Deus, segundo a carne
1_Ne. 11:21 & E disse-me o anjo: Eis o Cordeiro de Deus, sim, o Pai Eterno Sabes tu o significado da árvore que teu pai viu &E disse-me o anjo: Eis o Cordeiro de Deus, sim, o Deus Pai Sabes tu o significado da árvore que teu pai viu E o anjo disse-me: Eis o Cordeiro de Deus, sim, o Pai Eterno! Sabes o significado da árvore que teu pai viu? E o anjo disse-me: Eis o Cordeiro de Deus, sim, o Filho do Pai Eterno! Sabes o significado da árvore que teu pai viu?
1_Ne. 11:32 & E aconteceu que o anjo me falou novamente, dizendo: Olha! E olhei e vi o Cordeiro de Deus ser levado pelo povo; sim, o Deus Eterno foi julgado pelo mundo; e vi e testifico. & E aconteceu que o anjo me falou novamente, dizendo: Olha! E olhei e vi o Cordeiro de Deus ser levado pelo povo; sim, o Deus Eterno foi julgado pelo mundo; e vi e testifico. E aconteceu que o anjo me falou novamente, dizendo: Olha! E olhei e vi o Cordeiro de Deus ser levado pelo povo; sim, o Deus Eterno foi julgado pelo mundo; e vi e testifico. E aconteceu que o anjo me falou novamente, dizendo: Olha! E olhei e vi o Cordeiro de Deus ser levado pelo povo; sim, o Filho do Deus Eterno foi julgado pelo mundo; e vi e testifico.
1_Ne. 13:40 (Não mais existente) & E falou-me o anjo, dizendo: Estes últimos registros que viste entre os gentios confirmarão a verdade dos primeiros, que é são dos doze apóstolos do Cordeiro, e divulgarão as coisas claras e preciosas que deles foram suprimidas; e mostrarão a todas as tribos, línguas e povos que o Cordeiro de Deus é o Filho do Pai Eterno e o Salvador do mundo; e que todos os homens devem vir a ele, pois do contrário não poderão ser salvos. E falou-me o anjo, dizendo: Estes últimos registros que viste entre os gentios confirmarão a verdade dos primeiros, que é dos doze apóstolos do Cordeiro, e divulgarão as coisas claras e preciosas que deles foram suprimidas; e mostrarão a todas as tribos, línguas e povos que o Cordeiro de Deus é o Pai Eterno e o Salvador do mundo; e que todos os homens devem vir a ele, pois do contrário não poderão ser salvos. E falou-me o anjo, dizendo: Estes últimos registros que viste entre os gentios confirmarão a verdade dos primeiros, que são dos doze apóstolos do Cordeiro, e divulgarão as coisas claras e preciosas que deles foram suprimidas; e mostrarão a todas as tribos, línguas e povos que o Cordeiro de Deus é o Filho do Pai Eterno e o Salvador do mundo; e que todos os homens devem vir a ele, pois do contrário não poderão ser salvos.

(As exclusões e inserções em manuscrito da impressora estão na mão de Joseph, e foram adicionados por ele durante a preparação da edição de 1837)


Pergunta: Por que Joseph Smith fazer alterações para o Livro de Mórmon?

Essas mudanças são esclarecimentos que as passagens estão falando de Jesus, e não Deus, o Pai

Essas mudanças são esclarecimentos que as passagens estão falando de Jesus, e não Deus, o Pai.

Os termos "Deus", "Deus Eterno" e "Pai Eterno" são ambíguos, uma vez que poderia corretamente se referir tanto ao Pai ou ao Filho. Por exemplo, "Pai Eterno" refere-se a Deus Pai em Moro. 4: 3, Moro. 5: 2, e Moro. 10: 4, mas a Deus, o Filho, em Mosiah 16:15 e Alma 11: 38-39.

A adição de "o Filho de" a quatro passagens em 1 Néfi não muda o Livro de Mórmon que o ensinamento de Jesus Cristo é o Deus de Israel do Antigo Testamento. Este conceito é ensinado em mais de uma dúzia de outras passagens cujas leituras permanecem inalterados desde os manuscritos originais. Por exemplo:

"E o Deus de nossos pais, que foram conduzidos para fora do Egito, da escravidão, e que também foram preservados no deserto por ele, sim, o Deus de Abraão, de Isaac e o Deus de Jacob, entregar-se-.. .como um homem, nas mãos de homens ímpios, para ser levantado ... e para ser crucificado ... e para ser enterrado em um sepulcro .... "(1_Ne. 19:10) "... ele disse-lhes que Cristo era o Deus, o Pai de todas as coisas, e disse que ele deve tomar sobre si a imagem do homem, e que deve ser a imagem após o qual o homem foi criado no início, ou em outras palavras, ele disse que o homem foi criado à imagem de Deus, e que Deus desceria entre os filhos dos homens, e tomar sobre si carne e sangue e andaria sobre a face da terra. "(Mosiah 7:27) "Ensinai-lhes que a redenção vem através de Cristo o Senhor, que é o próprio Pai Eterno." (Mosiah 16:15) "Então Zeezrom novamente lhe disse: É o Filho de Deus, o Pai Eterno? E Amuleque respondeu-lhe: Sim, ele é o próprio Pai Eterno do céu e da terra, e todas as coisas que neles existem; ele é o começo e a o fim, o primeiro e o último. "(Alma 11: 38-39) (Veja também 2_Ne 25:12; Mosiah. 3: 8; Mosiah 13: 28,33-34; Mosiah. 15: 1; Hel. 8: 22-23.; Hel 14:12; Hel 16:18; 3_Ne. 11:.. 10,14; Morm 09:12; Eth 03:14; Eth. 4: 7; Eth 4:12).

  • "E o Deus de nossos pais que foram tirados do cativeiro no Egito e que também foram preservados por ele no deserto, sim, o Deus de Abraão e de Isaque e o Deus de Jacó,como homem entregar-se-á, ... nas mãos de iníquos para ser levantado,...e para ser crucificado,...e para ser enterrado num sepulcro..." (1 Néfi 19:10)
  • "E porque ele lhes disse que Cristo era o Deus, o Pai de todas as coisas; e que tomaria sobre si a imagem de homem, que seria a imagem segundo a qual o homem fora criado no princípio; ou, em outras palavras, ele disse que o homem fora criado à imagem de Deus e que Deus desceria entre os filhos dos homens e tomaria sobre si carne e sangue e andaria sobre a face da Terra." (Mosias 7:27)
  • "Ensinai-lhes que a redenção é alcançada por meio de Cristo, o Senhor, que é o próprio Pai Eterno. Amém" (mosias 16:15)
  • "Então Zeezrom novamente lhe disse: É o Filho de Deus o próprio Pai Eterno? E respondeu-lhe Amuleque: Sim, ele é o próprio Pai Eterno do céu e da Terra e de todas as coisas que neles existem; ele é o começo e o fim, o primeiro e o último. Alma 11:38-39

(Veja também 2_Ne 25:12; Mosias 3: 8; Mosias 13: 28,33-34; Mosia. 15: 1; Hel. 8: 22-23.; Hel 14:12; Hel 16:18; 3_Ne. 11:.. 10,14; Morm 09:12; Eter 03:14; Eter. 4: 7; Eter 4:12)

É simplesmente ilógico concluir que Joseph Smith mudou as quatro passagens em 1 Néfi para estar em conformidade com suas supostas mudança de crenças teológicas, mas de alguma forma se esqueceu de mudar todos os outros. [287]


Pergunta: Alguma das alterações ao Livro de Mórmon feitas em Reação à crítica sectária?

Outra razão "o Filho do" ser introduzido em 1 Néfi 11:18 poderia ter sido para eliminar a frase católica sonora "a mãe de Deus"

Outra razão "o Filho do" ser introduzido em 1 Néfi 11:18 poderia ter sido para eliminar a frase católica sonora "a mãe de Deus" que tinham sido mencionadas pelos primeiros críticos do Livro de Mórmon. Oliver Cowdery, em resposta a um artigo de Alexander Campbell no jornal Batista A Pioneer, escreveu em 1835:

Novamente, este escritor [Campbell] diz: "O nome de Jesus Cristo, foi declarada a Néfi, 545 anos antes de ser anunciado a Maria, e ela, em verdadeira fraseologia Romana, é chamada de" a mãe de Deus '. "

∗       ∗       ∗

Este "amigo da verdade", diz que Maria foi "chamada a mãe de Deus." - O leitor irá então para a página 25 do livro de Mórmon, e ler: "E ele [o anjo] disse-me, eis a virgem que vês é a mãe de Deus, segundo a carne ".

Agora, todo homem sabe, que tenha lido o Novo Testamento, que Maria foi chamada a mãe do Senhor; além disso, recordamos a leitura de algumas palavras de Paulo, onde ele diz: "Mas outro dos apóstolos não vi a nenhum, senão a Tiago, irmão do Senhor. Agora, as coisas que vos escrevo, eis que diante de Deus, eu não minto. "- Veja Gal. 1. Aqui nós temos que o Senhor Jesus nasceu de uma mulher, tinha um irmão, e ainda assim não tinha mãe, segundo a carne! [288]

Desde que essa crítica do Livro de Mórmon estava fresca na mente de Oliver, e ele estava envolvido na edição de 1837 do Livro de Mórmon, é possível que a mudança em 1 Néfi 11:18 tenha sido realizada por aviso seu.


Notas

  1. Grant H. Palmer, An Insider's View of Mormon Origins (Salt Lake City: Signature Books, 2002) 10, 83. ( Index of claims ); Walter Martin, The Kingdom of the Cults (Revised) (Minneapolis: Bethany House Publishers, 1997), 205. ( Index of claims ); La Roy Sunderland, “Mormonism,” Zion’s Watchman (New York) 3, no. 7 (17 February 1838) off-site
  2. "Book of Mormon Translation," Gospel Topics, LDS.org. off-site
  3. Richard Lloyd Anderson, "Pelo dom e poder de Deus," Ensign (Setembro de 1977)
  4. See A. Melvin McDonald, Day of Defense (Sounds of Zion Inc., 2004[1986]), 49. ISBN 188647253X.
  5. Michael Hickenbotham, Answering Challenging Mormon Questions: Replies to 130 Queries by Friends and Critics of the LDS Church (Horizon Publishers & Distributors, 1995),193–196. ISBN 0882905368. ISBN 0882907786. (Key source)
  6. See Book of Mormon note to 2  Nephi 12:2
  7. See also Kirk Holland Vestal and Arthur Wallace, The Firm Foundation of Mormonism (Los Angeles, CA: The L. L. Company, 1981), 70–72. ISBN 0937892068.
  8. The implications of this change represent a more complicated textual history than previously thought. See discussion in Dana M. Pike and David R. Seely, "'Upon All the Ships of the Sea, and Upon All the Ships of Tarshish': Revisiting 2 Nephi 12:16 and Isaiah 2:16," Journal of Book of Mormon Studies 14/2 (2005): 12–25. off-site PDF link wiki For earlier discussions, see Gilbert W. Scharffs, The Truth about ‘The God Makers’ (Salt Lake City, Utah: Publishers Press, 1989; republished by Bookcraft, 1994), 172. Full text FAIR link ISBN 088494963X.; see also Milton R. Hunter and Thomas Stuart Ferguson, Ancient America and the Book of Mormon (Kolob Book Company, 1964),100–102.; Hugh W. Nibley, Since Cumorah, 2nd edition, (Vol. 7 of the Collected Works of Hugh Nibley), edited by John W. Welch, (Salt Lake City, Utah : Deseret Book Company ; Provo, Utah : Foundation for Ancient Research and Mormon Studies, 1988),129–143. ISBN 0875791395. GospeLink (requires subscrip.)
  9. "Thomson's Translation," Wikipedia (accessed 11 Feb 2015) off-site
  10. Hugh W. Nibley, Since Cumorah, 2nd edition, (Vol. 7 of the Collected Works of Hugh Nibley), edited by John W. Welch, (Salt Lake City, Utah : Deseret Book Company ; Provo, Utah : Foundation for Ancient Research and Mormon Studies, 1988),142–143. ISBN 0875791395. GospeLink (requires subscrip.)
  11. Joseph Smith III, “Last Testimony of Sister Emma,” Saints’ Advocate 2 (Oct. 1879): 51
  12. David Whitmer, An Address to All Believers in Christ (Richmond, Mo.: n.p., 1887), 12; cited frequently, including by Neal A. Maxwell, "By the Gift and Power of God," Ensign (January 1997), 34–41. off-site
  13. John A. Tvedtnes and Matthew Roper, "Joseph Smith's Use of the Apocrypha: Shadow or Reality? (Review of Joseph Smith's Use of the Apocrypha by Jerald and Sandra Tanner)," FARMS Review of Books 8/2 (1996): 326–372. off-site PDF link
  14. Emma Smith to Edmund C. Briggs, "A Visit to Nauvoo in 1856," Journal of History 9 (January 1916): 454.
  15. Joseph Smith III, “Last Testimony of Sister Emma,” Saints’ Advocate 2 (Oct. 1879): 51
  16. “Last Testimony of Sister Emma,” Saints’ Herald, (1 Oct. 1879): 290.
  17. Jay P. Green Sr., The Interlinear Bible, Hebrew-Greek-English (Sovereign Grace Publishers, 1995), 975. ISBN 1878442821. ISBN 1565639774.
  18. See LDS KJV, Bible Dictionary, "{{{article}}},", 707. off-site
  19. Bruce R. McConkie, "Ten Keys to Understanding Isaiah," Ensign (October 1973), 78–83. off-site.
  20. LDS KJV, Bible Dictionary, "{{{article}}},",756–759. off-site
  21. Hugh W. Nibley, Since Cumorah, 2nd edition, (Vol. 7 of the Collected Works of Hugh Nibley), edited by John W. Welch, (Salt Lake City, Utah : Deseret Book Company ; Provo, Utah : Foundation for Ancient Research and Mormon Studies, 1988), 128. ISBN 0875791395. GospeLink (requires subscrip.)
  22. See Ex. 6:3; Ps. 83:18; Is. 12:2; Is. 26:4.
  23. See such scriptural examples as D&C 109:34,42,56,68; D&C 110:1-3; D&C 128:9. See also Joseph Smith, Jr., Teachings of the Prophet Joseph Smith, selected by Joseph Fielding Smith, (Salt Lake City: Deseret Book Company, 1976), 220, 221, 250–251. ISBN 087579243X. off-site
  24. Veja, por exemplo, Martin G. Abegg, Jr., Peter Flint, Eugene Ulrich, The Dead Sea Scrolls Bible (HarperCollins, 2012).
  25. “Golden Bible,” Rochester Advertiser and Daily Telegraph (New York) (31 August 1829). Reprinted from Palmyra Freeman, 11 August 1829. off-site
  26. "Golden Bible," Rochester (NY) Gem 1 (5 September 1829): 70; cited in Dan Vogel (editor), Early Mormon Documents (Salt Lake City, Signature Books, 1996–2003), 5 vols, 2:272.
  27. C. C. Blatchley, “Caution Against the Golden Bible,” New-York Telescope 6, no. 38 (20 February 1830): 150. off-site
  28. “Diabolical,” The Reflector (Palmyra, New York) new series, no. 8 (27 February 1830): xxx. off-site
  29. Cincinnati Advertiser and Ohio Phoenix (2 June 1830). Reprinted from Wayne County Inquirer, Pennsylvania, circa May 1830. off-site
  30. The Book of Pukei.—Chap. I,” The Reflector (Palmyra, New York) 3d series, no. 5 (12 June 1830): 36–37.
  31. The Book of Pukei.—Chap. 2,” The Reflector (Palmyra, New York) 3d series, no. 8 (7 July 1830): 60.
  32. Every thing in this world . . .,” The Reflector (Palmyra, New York) 3d series, no. 14 (28 August 1830): 108–9.
  33. The Golden Bible,” Painesville Telegraph (Ohio) (16 November 1830).
  34. A.S., “The Golden Bible, or, Campbellism Improved,” Observer and Telegraph (Hudson, Ohio) (18 November 1830).
  35. [citation needed] 20.nov.1830
  36. [citation needed] 4.dec.1830
  37. 8.dec.1830 [citation needed]
  38. [citation needed] 14.dec.1830
  39. Delusion,” The Jesuit or Catholic Sentinel (Boston, Massachusetts) (18 December 1830): 125. Reprinted from Geauga Gazette (Ohio) circa November 1830.
  40. Alexander Campbell, Delusions (Boston: Benjamine H. Greene, 1832), p. 89, 92, 94 of original; originally published in Millennial Harbinger 2 (7 February 1831): 85–96. off-site O. Cowdery reply #1 #2 Full title
  41. David S. Burnett, “Something New.—The Golden Bible,” Evangelical Inquirer (Dayton, Ohio) 1, no. 10 (7 March 1831): 217–19.
  42. “Gold Bible, No. 6,” The Reflector 2, no. 16 (Palmyra, New York) 19 March 1831, xxx. off-site
  43. A.W.B., “Mormonites,” Evangelical Magazine and Gospel Advocate (Utica, New York) 2, no. 15 (9 April 1831): 120.
  44. CriticalWork: Batista Chronicle e Literária Register: setembro 1831
  45. “Mormonism—No. III,” Ezra Booth to Rev. I. Eddy, 24 October 1831 Ohio Star (Ravenna, Ohio) (27 October 1831). off-site
  46. The Mormonites,” Christian Intelligencer and Eastern Chronicle (Gardiner, Maine) (18 November 1831): 184. Reprinted from Illinois Patriot (Jacksonville, Illinois) (16 September 1831).
  47. Nancy Towle, Vicissitudes Illustrated in the Experience of Nancy Towle in Europe and America(Charleston: For the Authoress, 1832), 137–47.
  48. “Mormonism,” Fredonia Censor (New York) (7 March 1832). Reprinted from the Franklin Democrat (Pennsylvania) circa March 1832. off-site
  49. “The Orators of Mormon,” Catholic Telegraph (Cincinnati, Ohio) 1 (14 April 1832): 204–5. Reprinted from Mercer Press (Pennsylvania), circa April 1832. off-site
  50. “Mormonism,” Boston Recorder (Boston, Massachusetts) 17, no. 41 (10 October 1832). Reprinted from Lockport Balance (New York), circa September 1832. off-site
  51. Thomas Hamilton, Men and Manners in America (Philadelphia: Carey, Lea & Blanchard, 1833), 364–65.
  52. W.W. Phelps, "The Book of Mormon," The Evening and The Morning Star 1:58 .
  53. Stephen D. Ricks, The Translation and Publication of the Book of Mormon, Featured Papers, Maxwell Institute, Provo UT. off-site
  54. [Communication from Joseph Smith, Jr.,] “Mormonism,” The American Revivalist and Rochester Observer (Rochester, New York) 7, no. 6 (2 February 1833). off-site]
    Only the last two paragraphs of Joseph’s letter to the newspaper were printed. The entire letter appeared eleven years later in the November 15, 1844 issue of the Times and Seasons.
  55. David Marks, [Untitled Remarks on Mormonism], Morning Star (Limerick, Maine) 7, no. 45 (7 March 1833): 177.
  56. Mormonites,” Gospel Luminary 6, no. 8 (May 1833): 263–65.
  57. 57,0 57,1 57,2 57,3 57,4 57,5 57,6 Eber D. Howe, Mormonism Unvailed (Painesville, OH, 1834), {{{pages}}}. (Affidavits examined)
  58. Based on reports by Doctor Philastus Hurlbut.
  59. Here, Howe reprints a letter, dated February 17, 1834, written by Charles Anthon.
  60. Statement made by Isaac Hale, Joseph Smith's father-in-law.
  61. Jason Whitman, “The Book of Mormon,” The Unitarian (Boston) 1 (January 1834): 39.
  62. Mormonism,” Protestant Sentinel (Schenectady, New York) n.s. 5, no. 1 (4 June 1834): 4–5. Reprinted from New England Review, circa May 1834.
  63. "Oliver Cowdery to W.W. Phelps, 7 September 1834," Latter Day Saints' Messenger and Advocate 1 no. 1 (October 1834), 13–16.
  64. J. Newton Brown, “Mormonites,” Encyclopedia of Religious Knowledge (Boston: Shattuck & Company, 1835), xxx. Reprinted from Cross and Baptist Journal, Fall 1834. off-site
  65. W. W. Phelps to Oliver Cowdery, Christmas 1834, "Letter No. 4," Latter Day Saints' Messenger and Advocate 1 no. 5 (February 1835), 65-67.
  66. “Mormonism,” New York Weekly Messenger and Young Men’s Advocate (29 April 1835). Reprinted from The Pioneer (Rock Springs, Illinois), March 1835. off-site
  67. Stephen R. Gibson, One Minute Answers to Anti-Mormon Questions. off-site
  68. Joseph Smith III, “Last Testimony of Sister Emma,” Saints’ Advocate 2 (Oct. 1879): 51.
  69. See "Italics in the King James Bible," in Royal Skousen, "Critical Methodology and the Text of the Book of Mormon (Review of New Approaches to the Book of Mormon: Explorations in Critical Methodology by Brent Lee Metcalfe)," FARMS Review of Books 6/1 (1994): 121–144. off-site PDF link
  70. Kevin Barney, "KJV Italics," bycommonconsent.com (13 October 2007)
  71. W.W. Phelps, The Evening and the Morning Star (January 1833)
  72. Stephen R. Gibson, One Minute Answers to Anti-Mormon Questions. off-site
  73. John Tvedtnes, "The Isaiah Variants in the Book of Mormon," FARMS Preliminary Reports (1981).
  74. Jeff Lindsay, "Why does 2 Nephi 19:1 incorrectly change 'sea' in Isaiah 9 to 'Red Sea'?", LDS FAQ: Mormon Answers.
  75. See E. W. Bullinger, Figures of Speech used In the Bible: Explained and Illustrated (London: Messrs. Eyre and Spottiswoode, 1898), 819-824.
  76. Adam Clark, Commentary an the Bible, abridged by Ralph Earle, (Grand Rapids: Baker Book, 1979), 778.
  77. Barnes' Notes on the New Testament, edited by Ingram Cobbin, (Grand Rapids: Kregel Publications, 1980), 30.
  78. Robert J. Matthews, "A Plainer Translation": Joseph Smith's Translation of the Bible: A History and Commentary (Provo, UT: Brigham Young University Press, 1985), 253.
  79. Robert J. Matthews, "Joseph Smith as Translator," in Joseph Smith, The Prophet, The Man, edited by Susan Easton Black and Charles D. Tate, Jr. (Provo: Religious Studies Center, 1993), 80, 84.
  80. "Book of Mormon and DNA Studies," Gospel Topics on LDS.org (31 January 2014)
  81. Finalmente, concordo com os cientistas-apologistas Santos dos Últimos Dias," postando em um fórum de discussão de ex-Mórmons em 6 de Setembro de 2008. (Note que o Dr. Southerton define "ernome população" como milhões) (emphasis in original)
  82. Simon Southerton, explicando o que havia dito em 2008 para FairMormon. (Note que o Dr. Southerton agora define "enorme população" como "1 milhão")
  83. Stewart Reid, LDS Public Relations Staff, quoted by William J. Bennetta in The Textbook Letter (March-April 1997), published by The Textbook League (P.O. Box 51, Sausalito, California 94966).
  84. Olson is co-author of a letter to Nature, in which he discusses these ideas in a more technical format. See Douglas L. T. Rohde, Steve Olson, and Joseph T. Chang, "Modelling the recent common ancestry of all living humans," 431 Nature (30 September 2004): 562–566. off-site Olson provides a "semi-technical" description of his findings here.
  85. Steve Olson, "Why We're All Jesus' Children," slate.com (15 March 2006). Last accessed 12 October 2006 (emphasis added). off-site
  86. Daniel C. Peterson, "Yet More Abuse of B. H. Roberts (Review of The Disappointment of B. H. Roberts: Five Questions That Forced a Mormon General Authority to Abandon the Book of Mormon)," FARMS Review of Books 9/1 (1997): 69–86. off-site PDF link
  87. Jay F. Kirkpatrick and Patricia M. Fazio, "The Surprising History of America's Wild Horses," LiveScience.com (July 24, 2008) off-site
  88. S. Bokonyi, History of Domestic Mammals in Central and Eastern Europe (Budapest: Akademiai Kiado, 1974), 267.
  89. Paul R. Cheesman, The World of the Book of Mormon (Bountiful, UT: Horizon Publishers, 1984), 194, 181.
  90. http://www.strangeark.com/nabr/NABR5.pdf
  91. William J. Hamblin, "Basic Methodological Problems with the Anti-Mormon Approach to the Geography and Archaeology of the Book of Mormon," Journal of Book of Mormon Studies 2/1 (1993): 161–197. off-site PDF link wiki off-site GL direct link
  92. John Tvedtnes, “The Nature of Prophets and Prophecy” (unpublished, 1994), 29-30 (copy in Mike Ash’s possession); Benjamin Urrutia, “Lack of Animal Remains at Bible and Book-of-Mormon Sites,” Newsletter and Proceedings of the Society for Early Historic Archaeology, 150 (August 1982), 3-4.
  93. "Horses in the Book of Mormon" (Provo: Utah, FARMS, 2000). off-site
  94. Clay E. Ray, “Pre-Columbian Horses from Yucatan,” Journal of Mammalogy 38:2 (1957), 278.
  95. http://www.ansp.org/museum/leidy/paleo/equus.php)
  96. Mike Ash notes that this story was told at the Q&A session following Dr. Sorenson’s presentation, “The Trajectory of Book of Mormon Studies,” 02 de agosto de 2007 na Conferência FAIR 2007; áudio e vídeo em posse do autor.
  97. John Clark during Q&A session following Dr. Clark’s presentation, “Archaeology, Relics, and Book of Mormon Belief,” 25 May 2004 at BYU; audio of Q&A in author Mike Ash's possession.
  98. Anonymous, "Out of the Dust," Journal of Book of Mormon Studies 10/1 (2001): N/A–N/A. off-site [No PDF link] wiki
  99. See Harry E. D. Pollock and Clayton E. Ray, "Notes on Vertebrate Animal Remains from Mayapan," Current Reports 41 (August 1957): 638; this publication is from the Department of Archaeology at the Carnegie Institution of Washington. See also Clayton E. Ray, "Pre-Columbian Horses from Yucatan," Journal of Mammalogy 38 (1957): 278.
  100. Henry C. Mercer, The Hill-Caves of Yucatan: A Search for Evidence of Man's Antiquity in the Caverns of Central America (Philadelphia: Lippincott, 1896), 172.
  101. Robert T. Hatt, "Faunal and Archaeological Researches in Yucatan Caves," Cranbrook Institute of Science, Bulletin 33, 1953. See Peter J. Schmidt, "La entrada del hombre a la peninsula de Yucatan," in Origines del Hombre Americano, comp. Alba Gonzalez Jacome (Mexico: Secretaria de Educacion Publica, 1988), 250.
  102. Schmidt, "La entrada," 254.
  103. Paul S. Martin, "The Discovery of America," Science 179 (1973): 974 n. 3.
  104. Donald K. Grayson (Department of Anthropology, University of Washington, Seattle, WA 98195), "Deciphering North American Pleistocene Extinctions," Journal of Anthropological Research, in press (2007 JAR Distinguished Lecture)
  105. Bernardino de Sahagun, The War of Conquest: How It Was Waged Here in Mexico: the Aztecs' own story (University of Utah Press, 1978).
  106. John L. Sorenson, "Once More: The Horse," in Reexploring the Book of Mormon, edited by John W. Welch, (Provo, Utah: FARMS, 1992), Chapter 10. ISBN 0875796001 off-site FAIR link
  107. Clayton E. Ray, "Pre-Columbian Horses from Yucatan," Journal of Mammalology 38 (1957): 278; Harry E. D. Pollock and Clayton E. Ray, "Notes on Vertebrate Animal Remains from Mayapan," Current Reports 41 (August 1957): 638 (Carnegie Institution, Washington, D.C., Dept. of Archaeology).
  108. John L. Sorenson, "Once More, The Horse," Reexploring the Book of Mormon (1992).
  109. 109,0 109,1 109,2 Quoted in Hans Frädrich and Erich Thenius, "Tapirs," Grzimek's Animal Life Encyclopedia, ed. Bernhard Grzimek (New York: Van Nostrand Reinhold Company), 13:19—30.
  110. [Horses in the Book of Mormon "Horses in the Book of Mormon,"] Neal A. Maxwell Institute.
  111. John A. Tvedtnes, "Review of Brent Lee Metcalfe, ed., New Approaches to the Book of Mormon: Explorations in Critical Methodology," Review of Books on the Book of Mormon 6/1 (1994).
  112. Daniel C. Peterson, "Yet More Abuse of B. H. Roberts," FARMS Review of Books 9/1 (1997)
  113. Matthew Roper, "Unanswered Mormon Scholars," FARMS Review of Books 9/1 (1997).
  114. Brant Gardner, "Behind the Mask, Behind the Curtain: Uncovering the Illusion," The FARMS Review 17/2 (2005).
  115. Daniel C. Peterson and Matthew Roper, "Ein Heldenleben? On Thomas Stuart Ferguson as an Elias for Cultural Mormons," The FARMS Review 16/1 (2004).
  116. Daniel C. Peterson and Matthew Roper, "Ein Heldenleben? On Thomas Stuart Ferguson as an Elias for Cultural Mormons," The FARMS Review 16/1 (2004).
  117. John A. Tvedtnes, "Review of New Approaches to the Book of Mormon: Explorations in Critical Methodology by Brent Lee Metcalfe," FARMS Review of Books 6/1 (1994): 8–50. off-site PDF link
  118. John A. Tvedtnes, "Review of New Approaches to the Book of Mormon: Explorations in Critical Methodology by Brent Lee Metcalfe," FARMS Review of Books 6/1 (1994): 8–50. off-site PDF link
  119. See http://nationalhumanitiescenter.org/pds/amerbegin/contact/text6/mexica_tlaxcala.pdf
  120. Matthew Roper, "Unanswered Mormon Scholars (Review of Answering Mormon Scholars: A Response to Criticism Raised by Mormon Defenders)," FARMS Review of Books 9/1 (1997): 87–145. off-site PDF link
  121. John L. Sorenson, An Ancient American Setting for the Book of Mormon (Salt Lake City, Utah : Deseret Book Co. ; Provo, Utah : Foundation for Ancient Research and Mormon Studies, 1996 [1985]), 293-294. ISBN 1573451576. GospeLink (requires subscrip.)
  122. John L. Sorenson, An Ancient American Setting for the Book of Mormon (Salt Lake City, Utah : Deseret Book Co. ; Provo, Utah : Foundation for Ancient Research and Mormon Studies, 1996 [1985]), 294. ISBN 1573451576. GospeLink (requires subscrip.)
  123. Wade E. Miller and Matthew Roper, "Animals in the Book of Mormon: Challenges and Perspectives," Blog of Interpreter: A Journal of Mormon Scripture (21 de abril de 2014)
  124. Robert T. Hatt, “Faunal and archaeological researches in Yucatan caves.” Cranbrook Institute of Science 33 (1953), 1-42.
  125. Joaquin Arroyo-Cabrales and Oscar Polaco, “Caves and the Pleistocene vertebrate paleontology of Mexico.” In B. W. Schubert, J. I. Mead and R. W. Graham (eds.) Ice Age Faunas of North America (Bloomington, Indiana University Press, 2003), 273-291.
  126. Pietro Martire d'Anghiera, De Orbe Novo: The Eight Decades of Peter Martyr d'Anghera (1912), 2:259.
  127. Wade E. Miller and Matthew Roper, "Animals in the Book of Mormon: Challenges and Perspectives," Blog of Interpreter: A Journal of Mormon Scripture (April 21, 2014)
  128. C. Radulesco and P. Samson, Sur un centre de domestication du mouton dans le Mesolithique de grotte “La Adam, en Dobrogea,” Tierzüchlung und Züchtungsbiologic 76 (1962), 282-320.
  129. E. Raymond Hall e Keith R. Kelson, The Mammals of North America,” (New York, Ronald Press, 1959).1
  130. Valerius Geist, “Mountain Sheep: A Study in Behavior and Evolution,” (Chicago and London: University of Chicago press, 1971), 41.
  131. Sorenson, An Ancient American Setting for the Book of Mormon, (Salt Lake City, Deseret Book, 1985), 296-97.
  132. "Ovis canadensis". Sistema de informação Taxonomic integrado. Retirado 18 de março de 2006.
  133. Grubb, P. (16 November 2005). Wilson, D. E.; Reeder, D. M, eds. Mammal Species of the World (3rd ed.). Johns Hopkins University Press. off-site
  134. "Bighorn Sheep". Ultimate Ungulate page. off-site
  135. "Bighorn sheep," Wikipedia (accessed 18 August 2014)
  136. Wikiepdia article "Peccary" (accessed 8 January 2015). off-site
  137. John L. Sorenson, An Ancient American Setting for the Book of Mormon (Salt Lake City, Utah : Deseret Book Co. ; Provo, Utah : Foundation for Ancient Research and Mormon Studies, 1996 [1985]), 290. ISBN 1573451576. GospeLink (requires subscrip.)
  138. Wade E. Miller and Matthew Roper, "Animals in the Book of Mormon: Challenges and Perspectives," Blog of Interpreter: A Journal of Mormon Scripture (21 de abril de 2014)
  139. A. Starker Leopold, “Wildlife of Mexico: The Game Birds and Mammals,” (Los Angeles, University of California Press, 1959), 493-500.
  140. S. T. Evans, “Ancient Mexico & Central America: Archaeology and Culture History,” (London, Thames & Hudson, Ltd., 2004).
  141. Joaquin Arroyo-Cabrales and Ticul Alverez, “A preliminary report of the late Quaternary mammal fauna from Loltún Cave, Yucatán, México,” In B. W. Schubert, J. I. Mead and R. W. Graham (eds.) Ice Age Faunas of North America (Bloomington, Indiana University Press, 2003), 266.
  142. Robert T. Hatt, Faunal and Archaeological Researches in Yucatan Caves (1953), 1-42.
  143. Wikipedia article "Mountain goat" (accessed 8 January 2015) off-site
  144. Wade E. Miller and Matthew Roper, "Animals in the Book of Mormon: Challenges and Perspectives," Blog of Interpreter: A Journal of Mormon Scripture (21 de abril de 2014)
  145. Robert T. Hatt, “Faunal and archaeological researches in Yucatan caves.” Cranbrook Institute of Science 33 (1953),29.
  146. Wade E. Miller and Matthew Roper, "Animals in the Book of Mormon: Challenges and Perspectives," Blog of Interpreter: A Journal of Mormon Scripture (21 de abril de 2014)
  147. Jehuda. Felilks., “Animals of the Bible and Talmud,” Encyclopaedia Judaica (1996)3:8.
  148. Sorenson, An Ancient American Setting for the Book of Mormon, (Ibid), 299; Roper, “Deer as `Goat’ and Pre-Columbian Domesticate,” Insights: An Ancient Window 26/6 (2006), 2-3.
  149. “Mammoth,” Wikipedia (acessado 24 de setembro de 2014)
  150. Ludwell H. Johnson, “Men and Elephants in America,” The Scientific Monthly 75 (1952), 220-221.
  151. Wade E. Miller and Matthew Roper, "Animals in the Book of Mormon: Challenges and Perspectives," Blog of Interpreter: A Journal of Mormon Scripture (April 21, 2014)
  152. S. L. Vartanyan, V. E. Garutt, and A. V. Sher, “Holocene dwarf Mammoths from Wrangle Island in the Siberian Arctic,” Nature 362 (1993),337-340.
  153. David R. Yesner, Douglas W. Veltre, Kristine J. Crossen and Russell W. Graham, 5,700-year-old Mammoth Remains from Qagnax Cave, Pribilof Islands, Alaska. In L. D. Agenbroad and R. L. Symington (eds.), The World of Elepahants (Short Papers and Abstracts of the 2nd International Congress, 2005), 200-204.
  154. James I. Mead and David J. Meltzer, “North American late Quaternary extinctions and the radiocarbon record, In P. S. Martin and R. G. Klein (eds.) Quaternary Extinctions: A Prehistoric Revolution, (Tucson, University of Arizona Press. 1984), 440-450.
  155. Wade E. Miller and Matthew Roper, "Animals in the Book of Mormon: Challenges and Perspectives," Blog de Interpreter: A Journal of Mormon Scripture (21 de abril de 2014)
  156. John R. Swanton, Indian Tribes of the Lower Mississippi Valley and Adjacent Coast of the Gulf of Mexico (Washington: Government Printing Office, 1911), 355.
  157. 157,0 157,1 157,2 W. D. Strong, “North American traditions suggesting a knowledge of the mammoth,” American Anthropologist 36 (1934), 81-88.
  158. Ludwell H. Johnson, “Men and Elephants in America,” The Scientific Monthly 75 (1952), 220-221.
  159. Juan de Torquemada, Monarchia Indiana (Mexico, 1943), 1:38; Jose de Acosta, Natural and Moral History of the Indies (2002), 384.
  160. Adrienne Mayor, Fossil Legends of the First Americans (Princeton and Oxford: Princeton University Press, 2005), 97.
  161. Brant A. Gardner, Second Witness: Analytical and Contextual Commentary on the Book of Mormon, 6 Vols. (Salt Lake City, UT: Greg Kofford Books, 2007), 4:287–288. Footnotes and one obvious typographical error have been silently omitted. Italics added to the internal quotation.
  162. "Amaranth," e "Pseudograin," Wikipedia, acessado 28 de junho de 2014.
  163. John L. Sorenson, An Ancient American Setting for the Book of Mormon (Salt Lake City, Utah : Deseret Book Co. ; Provo, Utah : Foundation for Ancient Research and Mormon Studies, 1996 [1985]), 184-185. ISBN 1573451576. GospeLink (requires subscrip.)
  164. Jonathan D. Sauer, "The Grain Amaranths: A Survey of Their History and Classification," Missouri Botanical Garden Annals 37 (1950):561-632. George F. Carter, "Domesticates as Artifacts," in The Human Mirror: Material and Spatial images of Man, ed. Miles Richardson (Baton Rouge: Louisiana Stage University Press, 1974), pp. 212-13. (Sorenson, Chapter 5, endnote 65. Note: This is erroneously indicated in the text as endnote 64).
  165. Careyn Patricia Armitage, "Silk production and its impact on families and communities in Oaxaca, Mexico," Graduate Theses and Dissertations, Iowa State University (2008) off-site References de Ávila Blomberg, A. (1997). Threads of diversity: Oaxacan textiles in context. In K. Klein (Ed.) The unbroken thread: Conserving the textile traditions of Oaxaca (pp.87-151). Los Angeles: The Getty Conservation Institute.
  166. John L. Sorenson, An Ancient American Setting for the Book of Mormon (Salt Lake City, Utah : Deseret Book Co. ; Provo, Utah : Foundation for Ancient Research and Mormon Studies, 1996 [1985]), 232. ISBN 1573451576. GospeLink (requires subscrip.) See also Sorenson, "Silk and Linen in the Book of Mormon," Ensign (April 1992): 62.
  167. A.P. Maudslay, trans. and ed. Bernal Diaz del Castillo: The Discovery and Conquest of Mexico, 1517-1521 (New York: Farrar, Straus, and Cudahy, 1956), p. 24. (Note: Sorenson p. 232 note 52 corresponds to endnote 52, p. 382).
  168. I.W. Johnson, "Basketry and Textiles," HMAI 10, part 1 (1971), p. 312. Matthew Wallrath in Excavations in the Tehuantepec Region, Mexico, American Philosophical Society Transactions, n.s. 57, part 2 (1967) p. 12, notes that wild silk was collected and spun in the isthmus area, and that the cloth had very high value. Clavigero also reported that fiber of the ceiba tree's pod was woven by Mexican Indians into fabric "as soft and delicate, and perhaps more so, than silk." C. Cullen, ed., The History of Mexico, vol. 1 (Philadelphia: Thomas Dobson, 1817), p. 41. (Note: Sorenson p. 232 note 54 corresponds to endnote 53, p. 382)
  169. Matthew Roper, "Right on Target: Boomerang Hits and the Book of Mormon," FAIR Conference, 2001.
  170. Robert Maddin, James D. Muhly and Tamara S. Wheeler, “How the Iron Age Began,” Scientific American 237/4 [October 1977]:127. Cited by Matthew Roper, "Laban’s Sword of 'Most Precious Steel' (Howlers #5)," FairMormon Blog (17 June 2013)
  171. Matthew Roper, "Laban’s Sword of 'Most Precious Steel' (Howlers #5)," FairMormon Blog (17 June 2013)
  172. Matthew Roper, "Laban’s Sword of 'Most Precious Steel' (Howlers #5)," FairMormon Blog (17 June 2013)
  173. John L. Sorenson, "Steel in Early Metallurgy," Journal of Book of Mormon Studies 15/2 (2006): 108–109. off-site PDF link wiki
  174. Lenore O. Keene Congdon, "Steel in Antiquity: A Problem in Terminology," in Studies Presented to George M. A. Hanfmann, ed. David Gordon Mitten et al. (Cambridge: Fogg Art Museum, Harvard University, 1971), 18–19.
  175. Robert James Forbes, Metallurgy in Antiquity: A Notebook for Archaeologists and Technologists (Leiden, The Netherlands: E. J. Brill, 1950), 402.
  176. Harvey Harlow Nininger, Find a Falling Star (New York: Paul S. Erikson, 1972), 238.
  177. Congdon, "Steel in Antiquity," 24–25; D. Davis et al., "A Steel Pick from Mount Adir in Palestine," Journal of Near Eastern Studies 44/1 (1985): 42; and Muhly, "Mining and Metalwork," 3:1515.
  178. Patrick E. McGovern, "The Innovation of Steel in Transjordan," Journal of Metals 40/7 (1988): 50; Jane C. Waldbaum, From Bronze to Iron: The Transition from the Bronze Age to the Iron Age in the Eastern Mediterranean (Göteborg, Sweden: Paul Åström, 1978), 54; and Robert Maddin et al., "How the Iron Age Began," Scientific American 237 (1977): 122.
  179. Tamara S. Wheeler and Robert Maddin, "Metallurgy and Ancient Man," in Coming of the Age of Iron, ed. Wertime and Muhly, 116.
  180. William Hamblin, "Steel in the Book of Mormon," FairMormon Papers
  181. John L. Sorenson, An Ancient American Setting for the Book of Mormon (Salt Lake City, Utah : Deseret Book Co. ; Provo, Utah : Foundation for Ancient Research and Mormon Studies, 1996 [1985]), 284. ISBN 1573451576. GospeLink (requires subscrip.)
  182. H.H. Bancroft, The Native Races (of the Pacific States), vol. 2 (San Francisco: A. L. Bancroft and Co., 1882), pp. 407-8.
  183. Rene Rebetez, Objetos Prehispanicos de Hierro Y Piedra (Mexico: Libreria Anticuaria, n.d.).
  184. Sigvald Linne, Mexican Highland Cultures, Ethnographical Museum of Sweden, Publication 7, n.s. (Stockholm, 1942), p. 132.
  185. John L. Sorenson, An Ancient American Setting for the Book of Mormon (Salt Lake City, Utah : Deseret Book Co. ; Provo, Utah : Foundation for Ancient Research and Mormon Studies, 1996 [1985]), 285. ISBN 1573451576. GospeLink (requires subscrip.)
  186. 1 Nephi 16:3–4.
  187. S. Kent Brown, "New Light: "The Place That Was Called Nahom": New Light from Ancient Yemen," Journal of Book of Mormon Studies 8/1 (1999): 66–67. off-site [No PDF link] wiki
  188. S. Kent Brown, "Nahom and the 'Eastward' Turn," Journal of Book of Mormon Studies 12:1 (2003)
  189. See S. Kent Brown, "'The Place Which Was Called Nahom': New Light from Ancient Yemen," JBMS 8/1 (1999): 66-68; and Warren P. Aston, "Newly Found Altars from Nahom," JBMS 10/2 (2001): 56-61.
  190. See Burkhard Vogt, "Les temples de Ma'rib," in Y émen: au pays de la reine de Saba (Paris: Flammarion, 1997), 144; see also the preliminary report by Burkhard Vogt et al., "Arsh Bilqis"—Der Temple des Almaqah von Bar'an in Marib (Sana'a, Yemen, 2000).
  191. Terryl L. Givens, By the Hand of Mormon: The American Scripture That Launched a New World Religion (New York: Oxford Univ. Press, 2002), 120.
  192. Brown: "On these ancient laws, see Nigel Groom, Frankincense and Myrrh: A Study of the Arabian Incense Trade (London: Longman Group Ltd., 1981), 169–70, 181, 183–84. Concerning the taxation of incense and the gifts to the temples, see Pliny the Elder, Natural History, 12.32 ( §63)."
  193. S. Kent Brown, "Nahom and the 'Eastward' Turn," Journal of Book of Mormon Studies 12:1 (2003)
  194. MormonThink.com page "Book of Mormon Problems".
  195. MormonThink.com e Mormon Curtain (acessado 04 de junho de 2014). Como de 18 de Outubro de 2014, MormonThink removeu-o, enquanto ele ainda está presente no Mormon Curtain.
  196. A alegação ainda aparece na Mormon Curtain como de 18 de outubro de 2014.
  197. John Clark, “Debating the Foundations of Mormonism: Archaeology and the Book of Mormon,” presentation at the 2005 FAIR Apologetics Conference (August 2005). Co-presenters, Wade Ardern and Matthew Roper.
  198. Veja Hamblin, “Basic Methodological Problems," 167.
  199. Hamblin, “Basic Methodological Problems," 169–170.
  200. [citation needed]
  201. William J. Hamblin, message posted 20 October 2004 in thread, “Not So Easy? 2 BoM Challenge,” on FAIRboards.org off-site (accessed 10 April 2005). See also follow-up: William Hamblin, message posted 28 October 2004 in thread, “Not So Easy? 3” on FAIRboards.org off-site (accessed 10 April 2005).
  202. William J. Hamblin, message posted 20 October 2004 in thread, “Not So Easy? 2 BoM Challenge,” on FAIRboards.org off-site (accessed 10 April 2005)
  203. William J. Hamblin, message posted 28 October 2004 in thread, “Not So Easy? 2 BoM Challenge,” on FAIRboards.org off-site (accessed 10 April 2005).
  204. William J. Hamblin, "Basic Methodological Problems with the Anti-Mormon Approach to the Geography and Archaeology of the Book of Mormon," Journal of Book of Mormon Studies 2/1 (1993): 161–197. off-site PDF link wiki off-site GL direct link
  205. Hamblin, "Basic Methodological Problems," 164.
  206. William G . Dever, "arqueologia ea Bíblia: Compreender Sua Special Relationship", bíblico comentário arqueologia (Maio / Junho de 1990) 16: 3.
  207. Daniel C. Peterson, "Chattanooga Cheapshot, or The Gall of Bitterness (Review of Everything You Ever Wanted to Know about Mormonism by John Ankerberg and John Weldon)," FARMS Review of Books 5/1 (1993): 1–86. off-site PDF link
  208. Hamblin citing Joyce Marcus, Mesoamerican Writing Systems (Princeton, New Jersey: Princeton University Press, 1992), 212–220 and Linda Schele and David Freidel, A Forest of Kings (New York: William Marrow & Company, 1990), 440, n28.
  209. See Hamblin, posted 29 January 2004 in thread, “What Would Be Proof of the Book of Mormon,” on Zion’s Lighthouse Bulletin Board (ZLMB) off-site(accessed 10 April 2005).
  210. William J. Hamblin (posting under the screen-name, “MorgbotX”), posted 29 January 2004 in thread, “What Would Be Proof of the Book of Mormon,” on Zion’s Lighthouse Bulletin Board (ZLMB) off-site(accessed 10 April 2005).
  211. Hamblin, "What Would be Proof...."
  212. Matt Roper, "Limited Geography and the Book of Mormon: Historical Antecedents and Early Interpretations," The FARMS Review 16/2 (2004)
  213. For the history of the LGT, see Matthew Roper, "Limited Geography and the Book of Mormon: Historical Antecedents and Early Interpretations," FARMS Review 16/2 (2004): 225–276. off-site PDF link
  214. 214,0 214,1 214,2 John L. Sorenson, "Digging into the Book of Mormon: Our Changing Understanding of Ancient America and Its Scripture" (Part 1), Ensign (setembro 1984) off-site
  215. Matthew Roper, "Limited Geography and the Book of Mormon: Historical Antecedents and Early Interpretations," The FARMS Review 16/2 (2004)
  216. Neal Rappleye, "“War of Words and Tumult of Opinions”: The Battle for Joseph Smith’s Words in Book of Mormon Geography," Interpreter: A Journal of Mormon Scripture 11 (2014)79. off-site
  217. John E. Clark, “Evaluating the Case for a Limited Great Lakes Setting,” FARMS Review of Books 14/1–2 (2002): 28.
  218. Matthew Roper, "Limited Geography and the Book of Mormon: Historical Antecedents and Early Interpretations," FARMS Review 16/2 (2004): 225–276. off-site PDF link
  219. Janne M Sjodahl, An Introduction to the Study of the Book of Mormon, Deseret News Press (1927)
  220. John L. Sorenson, "Digging into the Book of Mormon: Our Changing Understanding of Ancient America and Its Scripture, Part 2", Ensign (outubro 1984) off-site
  221. John L. Sorenson, "Addendum," to John Gee, "A Tragedy of Errors (Review of By His Own Hand Upon Papyrus: A New Look at the Joseph Smith Papyri by Charles M. Larson," FARMS Review of Books 4/1 (1992): 93–119. off-site PDF link
  222. Daniel C. Peterson and Matthew Roper, "Ein Heldenleben? On Thomas Stuart Ferguson as an Elias for Cultural Mormons," The FARMS Review 16:1 (2004)
  223. Daniel C. Peterson, [http://publications.maxwellinstitute.byu.edu/fullscreen/?pub=1458&index=12 "On the New World Archaeological Foundation," The FARMS Review 16:1 (2004).
  224. John Gee, "The Hagiography of Doubting Thomas," FARMS Review of Books 10:2 (1998).
  225. Wikipedia article "Jacobsburg, Ohio".
  226. Wikipedia, "Jerusalem, Ohio" off-site A imagem obtida a partir da David Rumsey Map Collection.
  227. Wikipedia, "Jordan, New York." off-site
  228. 228,0 228,1 228,2 228,3 228,4 Vernal Holley, Book of Mormon Authorship
  229. Chippewas of Rama First Nation, "About Us"
  230. Reflections of the Past : the story of Rama Township : a joint project of the Township of Rama and the Orillia Public Library, off-site
  231. Holley tem duas notas de rodapé em seu livro Book of Mormon Authorship: A Closer Look relacionado com o nome "rama": [61] De acordo com GH Armstrong, na sua The Origin and Meanings of Place Names in Canada, Toronto, 1972, "Rama é a forma grega de Ramá da Bíblia, que é dito significar "lugar alto'"; [62] J.G. Farewell, History of the County of Ontario, 1907.
  232. Vernal Holley, Livro de Mórmon Autoria , 62.
  233. Wikipedia, "Shiloh, York County, Pennsylvania" off-site
  234. available online at http://www.solomonspalding.com/docs2/2001vern.htm
  235. Jeremy Runnells, "Debunking FairMormon"
  236. "Angola, Nova Iorque," Wikipedia (acesso 14 de março de 2015)
  237. "Tecumseh, Ontario," Wikipedia (accessed 14 Mar 2015)
  238. Map of Anjouan [Nzwani], one of the Comoro Islands[Bellin, Jacques Nicolas, 1703-1772]. Carte de L'Isle D'Anjouan / Kaart van 'T Eiland Anjuan. par le Cap. Cornwal. [Paris?: Bellin?, 1748?] Call number: G 9212 .A5 P5 1748 .B45 off-site
  239. Benjamin L. McGuire, "Finding Parallels: Some Cautions and Criticisms, Part One," Interpreter: A Journal of Mormon Scripture 5 (2013): 1-59.
  240. 240,0 240,1 Martin and Harriet Ottenheimer, "COMORO ISLANDS" (website) off-site
  241. 241,0 241,1 Barbara Dubins, "Nineteenth-Century Travel Literature on the Comoro Islands: A Bibliographical Essay," African Studies Bulletin, Vol. 12, No. 2 (Sep., 1969), pp. 138-146
  242. Grant Palmer, John Whitmer Historical Association vol. 34 no. 1 Spring/Summer 2014
  243. Ronald V. Huggins, "From Captain Kidd's Treasure Ghost to Angel Moroni: Changing Dramatis Personae in Early Mormonism," Dialogue: A Journal of Mormon Thought36 no. 4 (2003)
  244. 244,0 244,1 Pomeroy Tucker, Origin, Rise, and Progress of Mormonism (New York: D. Appleton and Co., 1867), {{{start}}}.
  245. The first “dime novel” did not appear until 1860. See Wikipedia article "Dime novel" off-site
  246. O nome do autor é geralmente considerado como um pseudônimo; alguns têm creditado Daniel Defoe como o autor real.
  247. Charles Johnson, A General History of the Robberies and Murders of the Most Notorious Pirates (London: C. Rivington, 1724). The second edition of same year is A General History of the Pyrates : from their first rise and settlement in the Island of Providence, to the present time, The second edition with considerable additions (London: T. Warner, 1724), but contains no mention of Kidd.
  248. John W. Welch, "View of the Hebrews: 'An Unparallel'," in Reexploring the Book of Mormon, edited by John W. Welch, (Provo, Utah: FARMS, 1992), 83–87. ISBN 0875796001 off-site FAIR link
  249. I. Woodbridge Riley, The Founder of Mormonism (New York, 1902), 124–126.
  250. Predefinição:TSfairwiki
  251. Brigham H. Roberts, Brigham D. Madsen, ed., Studies of the Book of Mormon, (Urbana, Illinois: University of Illinois Press, 1985) ISBN 0252010434 .
  252. View of the Hebrews: 1825 2nd Edition Complete Text by Ethan Smith, edited by Charles D. Tate Jr., (Provo: BYU Religious Studies Center, 1996), 223. ISBN 1570082472. off-site wikisource
  253. Ethan Smith, 220.
  254. Ethan Smith, 184-185.
  255. Stephen D. Ricks, "Review of The Use of the Old Testament in the Book of Mormon by Wesley P. Walters," FARMS Review of Books 4/1 (1992): 235–250. off-site PDF link
  256. Andrew H. Hedges, "Review of: View of the Hebrews," FARMS Review of Books 9/1 (1997): 63–68. off-site PDF link
  257. Lucy Mack Smith, Joseph Smith, The Prophet And His Progenitors For Many Generations, chapter 14
  258. BH Roberts à Primeira Presidência e do Quórum dos Doze, março 1923. (Veja Estudos do Livro de Mórmon (1992), p. 58. Na página 33, nota 65, o editor deste trabalho afirma que a data desta carta deve ser 1922 em vez de 1923.)
  259. "Could Joseph Smith have written the Book of Mormon?", MormonThink.com
  260. B. H. Roberts, Studies of the Book of Mormon, (Salt Lake City, UT; Signature Books, 1992) 243. Alguns ministérios on-line citar uso Roberts 'da citação de Lucy como "evidência" de que Roberts perdeu seu testemunho do Livro de Mórmon. Eles ignoram completamente as declarações de Roberts na mesma página que Joseph estava descrevendo os "maravilhoso conversas que teve com o anjo."
  261. Truman G. Madsen, "B. H. Roberts and the Book of Mormon," Book of Mormon Authorship (1982).
  262. B. H. Roberts, "The Translation of the Book of Mormon," Improvement Era no. 9 (April 1906), 435–436.
  263. B. H. Roberts to the First Presidency and the Quorum of the Twelve, March 1923. (See Studies of the Book of Mormon (1992), p. 58. Na página 33, nota 65, o editor deste trabalho afirma que a data desta carta deve ser 1922 em vez de 1923.)
  264. Brigham H. Roberts, Conference Report (April 1930): 47.
  265. B. H. Roberts, “Protest Against the Science-Thought of a ‘Dying Universe’ and no Immortality for Man: The Mission of the Church of the New Dispensation,” delivered SLC Tabernacle, Sunday, 23 January 1932; reproduced in Discourses of B.H. Roberts of the First Council of the Seventy, compiled by Ben E. Roberts (Salt Lake City, Utah: Deseret Book Company 1948), 11–30.
  266. 266,00 266,01 266,02 266,03 266,04 266,05 266,06 266,07 266,08 266,09 266,10 266,11 266,12 266,13 Chris Johnson, Duane Johnson, "A Comparison of The Book of Mormon and The Late War Between the United States and Great Britain," http://wordtreefoundation.github.io/thelatewar/ Erro de citação: Código <ref> inválido; o nome "latewarcomparison" é definido mais de uma vez com conteúdos diferentes Erro de citação: Código <ref> inválido; o nome "latewarcomparison" é definido mais de uma vez com conteúdos diferentes Erro de citação: Código <ref> inválido; o nome "latewarcomparison" é definido mais de uma vez com conteúdos diferentes Erro de citação: Código <ref> inválido; o nome "latewarcomparison" é definido mais de uma vez com conteúdos diferentes Erro de citação: Código <ref> inválido; o nome "latewarcomparison" é definido mais de uma vez com conteúdos diferentes Erro de citação: Código <ref> inválido; o nome "latewarcomparison" é definido mais de uma vez com conteúdos diferentes Erro de citação: Código <ref> inválido; o nome "latewarcomparison" é definido mais de uma vez com conteúdos diferentes Erro de citação: Código <ref> inválido; o nome "latewarcomparison" é definido mais de uma vez com conteúdos diferentes Erro de citação: Código <ref> inválido; o nome "latewarcomparison" é definido mais de uma vez com conteúdos diferentes Erro de citação: Código <ref> inválido; o nome "latewarcomparison" é definido mais de uma vez com conteúdos diferentes Erro de citação: Código <ref> inválido; o nome "latewarcomparison" é definido mais de uma vez com conteúdos diferentes Erro de citação: Código <ref> inválido; o nome "latewarcomparison" é definido mais de uma vez com conteúdos diferentes
  267. Alma 53:18-20
  268. Jeremy Runnells, "Letter to a CES Director" (October 2014 revision)
  269. Jeremy Runnells, "Letter to a CES Director" (October 2014 revision)
  270. Jeremy Runnells, "Letter to a CES Director" (October 2014 revision)
  271. Jeremy Runnells, "Letter to a CES Director" (October 2014 revision).
  272. Jeremy Runnells, "Letter to a CES Director" (October 2014 revision).
  273. Jeremy Runnells, "Letter to a CES Director" (October 2014 revision).
  274. Jeremy Runnells, "Letter to a CES Director" (October 2014 revision).
  275. Jeremy Runnells, "Letter to a CES Director" (October 2014 revision).
  276. Jeremy Runnells, "Letter to a CES Director" (October 2014 revision).
  277. Jeremy Runnells, Letter to a CES Director (Março 2015 revisão).
  278. Brant A. Gardner, Second Witness: Analytical and Contextual Commentary on the Book of Mormon, 6 vols. (Salt Lake City, Utah: Greg Kofford Books, 2007–2008), 1:214, emphasis in original.
  279. Gardner, Second Witness, 1:214.
  280. Daniel Boyarin, The Jewish Gospels: The Story of the Jewish Christ (New York: The New Press, 2012), 158.
  281. See Margaret Barker, The Great Angel: A Study of Israel’s Second God (Louisville, Kentucky: Westminister/John Knox Press, 1992).
  282. Gardner, Second Witness, 1:215.
  283. Margaret Barker, “Joseph Smith and Preexilic Israelite Religion,” in The Worlds of Joseph Smith: A Bicentennial Conference at the Library of Congress, ed. John W. Welch (Provo, Utah: BYU Press, 2006), 79.
  284. Barker, The Great Angel, 4–10; Gardner, Second Witness, 1: 217-222.
  285. Gardner, Second Witness, 1:221.
  286. Gardner, Second Witness, 1:218.
  287. Because of the significant number of Book of Mormon passages that speak of Jesus as God, the original readings in 1 Nephi are perfectly acceptable in their original form. Royal Skousen, editor of the Book of Mormon Critical Text Project, has recommended that they be restored to their original readings (Analysis of Textual Variants of the Book of Mormon 4/1: 233).
  288. Oliver Cowdery, "Trouble in the West," Latter Day Saints' Messenger and Advocate 1 no. 1 (April 1835), 105. direct off-site