Detailed response to CES Letter, Book of Mormon Translation

Response to "Book of Mormon Translation Concerns & Questions"


A FAIR Analysis of:
[[../|Letter to a CES Director]]
A work by author: Jeremy Runnells


To help him with the translation, Joseph found with the gold plates “a curious instrument which the ancients called Urim and Thummim, which consisted of two transparent stones set in a rim of a bow fastened to a breastplate.” Joseph also used an egg-shaped, brown rock for translating called a seer stone.

—“A Peaceful Heart,” Friend, (Sep 1974), 7 off-site

∗       ∗       ∗

[T]he Prophet possessed a seer stone, by which he was enabled to translate as well as from the Urim and Thummim, and for convenience he then used the seer stone.

—Richard Lloyd Anderson, "‘By the Gift and Power of God’," Ensign (Sep 1977): 79. off-site

∗       ∗       ∗

Some of the Prophet Joseph’s earliest revelations came through the same means by which he translated the Book of Mormon from the gold plates. In the stone box containing the gold plates, Joseph found what Book of Mormon prophets referred to as “interpreters,” or a “stone, which shall shine forth in darkness unto light” (Alma 37:23–24). He described the instrument as “spectacles” and referred to it using an Old Testament term, Urim and Thummim (see Exodus 28:30). He also sometimes applied the term to other stones he possessed, called “seer stones” because they aided him in receiving revelations as a seer. The Prophet received some early revelations through the use of these seer stones.

—Gerrit Dirkmaat (Church History Department), "Great and Marvelous Are the Revelations of God," Ensign (Jan 2013).off-site

∗       ∗       ∗

Joseph placed either the interpreters or the seer stone in a hat, pressed his face into the hat to block out extraneous light, and read aloud the English words that appeared on the instrument.

—The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints, Gospel Topics (2013) off-site

∗       ∗       ∗

Quick Navigation

Response to claim: "Joseph Smith used a rock in a hat for translating the Book of Mormon"

The author(s) of Letter to a CES Director (April 2013 revision) make(s) the following claim:

Unlike the story I’ve been taught in Sunday Schools, Priesthood, General Conferences, Seminary, EFY, Ensigns, Church history tour, Missionary Training Center, and BYU…Joseph Smith used a rock in a hat for translating the Book of Mormon."

FAIR's Response

Question: Did Joseph Smith use the Nephite interpreters to translate? Or did he use his own seer stone?

Joseph Smith used both the Nephite interpreters and the seer stone, and both were called "Urim and Thummim"

Joseph Smith used both the Nephite Interpreters and his own seer stone during the translation process, yet we only hear of the "Urim and Thummim" being used for this purpose.

  1. He described the instrument as ‘spectacles’ and referred to it using an Old Testament term, Urim and Thummim.
  2. He also sometimes applied the term to other stones he possessed, called ‘seer stones’ because they aided him in receiving revelations as a seer. The Prophet received some early revelations through the use of these seer stones.
  3. Records indicate that soon after the founding of the Church in 1830, the Prophet stopped using the seer stones as a regular means of receiving revelations. Instead, he dictated the revelations after inquiring of the Lord without employing an external instrument.

Emma Smith confirmed that Joseph switched between the Nephite interpreters and his own seer stone during the translation

Emma Smith Bidamon described Joseph's use of several stones during translation to Emma Pilgrim on 27 March 1870 (original spelling retained):

Now the first that my <husband> translated, [the book] was translated by use of the Urim, and Thummim, and that was the part that Martin Harris lost, after that he used a small stone, not exactly, black, but was rather a dark color.”[1]

Joseph Smith's small, egg-shaped seer stone. Emma said that "he used a small stone, not exactly, black, but was rather a dark color." Photograph by Welden C. Andersen and Richard E. Turley Jr. Copyright © The Church Historian's Press.


Question: What are the Nephite interpreters?

The Nephite interpreters are two seer stones set in a framework resembling a set of "spectacles"

The Lord provided a set of seer stones (which were formerly used by Nephite prophets) along with the plates. The term Nephite interpreters can alternatively refer to the stones themselves or the stones in conjunction with their associated paraphernalia (holding rim and breastplate). Some time after the translation, early saints noticed similarities with the seer stones and related paraphernalia used by High Priests in the Old Testament and began to use the term Urim and Thummim interchangeably with the Nephite interpreters and Joseph's other seer stones as well. The now popular use of the term Urim and Thummim has unfortunately obscured the fact that all such devices belong in the same class of consecrated revelatory aids and that more than one were used in the translation.

The manner in which the interpreters were used was never explained in detail

The Nephite interpreters were intended to assist Joseph in the initial translation process, yet the manner in which they were employed was never explained in detail. The fact that the Nephite interpreters were set in rims resembling a pair of spectacles has led some to believe that they may have been worn like a pair of glasses, with Joseph viewing the characters on the plates through them. This, however, is merely speculation that doesn't take into account that Joseph soon disassembled the fixture, the spacing between seer stones being too wide for his eyes. The accompanying breastplate also appeared to have been used by a larger man. Like its biblical counterpart (the High Priest's breastplate contained 12 gems that symbolized him acting as a mediator between God and Israel), the Nephite breastplate was apparently non-essential to the revelatory process.


Question: Did Joseph Smith use his own seer stone to translate the Book of Mormon?

Image from video "Seer Stones and the Translation of the Book of Mormon," The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints. Copyright (c) 2015 Intellectual Reserve

Many eyewitness accounts confirm that Joseph employed his seer stone during part of the translation process

"Emma as Scribe" by Robert T. Pack
Joseph Smith translates using the seer stone placed within his hat while Martin Harris acts as scribe. Image Copyright (c) 2014 Anthony Sweat. This image appears in the Church publication From Darkness Unto Light: Joseph Smith's Translation and Publication of the Book of Mormon, by Michael Hubbard Mackay and Gerrit J. Dirkmaat, Religious Studies Center, BYU, Deseret Book Company (May 11, 2015)

Martin Harris states that Joseph used the Nephite interpreters and then later switched to using the seer stone "for convenience." [2] In fact, Elder Nelson refers to the use of the seer stone in his 1993 talk:

The details of this miraculous method of translation are still not fully known. Yet we do have a few precious insights. David Whitmer wrote:

“Joseph Smith would put the seer stone into a hat, and put his face in the hat, drawing it closely around his face to exclude the light; and in the darkness the spiritual light would shine. A piece of something resembling parchment would appear, and on that appeared the writing. One character at a time would appear, and under it was the interpretation in English. Brother Joseph would read off the English to Oliver Cowdery, who was his principal scribe, and when it was written down and repeated to Brother Joseph to see if it was correct, then it would disappear, and another character with the interpretation would appear. Thus the Book of Mormon was translated by the gift and power of God, and not by any power of man.” (David Whitmer, An Address to All Believers in Christ, Richmond, Mo.: n.p., 1887, p. 12.) [3]


W.W. Phelps (1833): "through the aid of a pair of Interpreters, or spectacles—(known, perhaps, in ancient days as Teraphim, or Urim and Thummim)"

W.W. Phelps wrote the following in the January 1833 edition of The Evening and The Morning Star:

The book of Mormon, as a revelation from God, possesses some advantage over the old scripture: it has not been tinctured by the wisdom of man, with here and there an Italic word to supply deficiencies.-It was translated by the gift and power of God, by an unlearned man, through the aid of a pair of Interpreters, or spectacles-(known, perhaps, in ancient days as Teraphim, or Urim and Thummim) and while it unfolds the history of the first inhabitants that settled this continent, it, at the same time, brings a oneness to scripture, like the days of the apostles; and opens and explains the prophecies, that a child may understand the meaning of many of them; and shows how the Lord will gather his saints, even the children of Israel, that have been scattered over the face of the earth, more than two thousand years, in these last days, to the place of the name of the Lord of hosts, the mount Zion. [4]

It appears that the seer stone was also referred to as the "Urim and Thummim" after 1833, indicating that the name could be assigned to any device that was used for the purpose of translation.[5]


Response to claim: The rock in the hat is confirmed "in an obscure 1992 talk given by Elder Russell M. Nelson"

The author(s) of Letter to a CES Director (April 2013 revision) make(s) the following claim:

The rock in the hat is confirmed "in an obscure 1992 talk given by Elder Russell M. Nelson."

FAIR's Response

Gospel Topics: "Joseph Smith and his associates often used the term 'Urim and Thummim' to refer to the single stone as well as the interpreters"

"These two instruments—the interpreters and the seer stone—were apparently interchangeable"

Gospel Topics on LDS.org:

These two instruments—the interpreters and the seer stone—were apparently interchangeable and worked in much the same way such that, in the course of time, Joseph Smith and his associates often used the term “Urim and Thummim” to refer to the single stone as well as the interpreters. In ancient times, Israelite priests used the Urim and Thummim to assist in receiving divine communications. Although commentators differ on the nature of the instrument, several ancient sources state that the instrument involved stones that lit up or were divinely illumin[at]ed. Latter-day Saints later understood the term “Urim and Thummim” to refer exclusively to the interpreters. Joseph Smith and others, however, seem to have understood the term more as a descriptive category of instruments for obtaining divine revelations and less as the name of a specific instrument. [6]


Ensign (Jan. 2013): "He...referred to it using an Old Testament term, Urim and Thummim...He also sometimes applied the term to other stones he possessed"

Gerrit Dirkmaat (Church History Department - January 2013 Ensign):

Those who believed that Joseph Smith’s revelations contained the voice of the Lord speaking to them also accepted the miraculous ways in which the revelations were received. Some of the Prophet Joseph’s earliest revelations came through the same means by which he translated the Book of Mormon from the gold plates. In the stone box containing the gold plates, Joseph found what Book of Mormon prophets referred to as “interpreters,” or a “stone, which shall shine forth in darkness unto light” (Alma 37:23–24). He described the instrument as “spectacles” and referred to it using an Old Testament term, Urim and Thummim (see Exodus 28:30).2

He also sometimes applied the term to other stones he possessed, called “seer stones” because they aided him in receiving revelations as a seer. The Prophet received some early revelations through the use of these seer stones. For example, shortly after Oliver Cowdery came to serve as a scribe for Joseph Smith as he translated the plates, Oliver and Joseph debated the meaning of a biblical passage and sought an answer through revelation. Joseph explained: “A difference of opinion arising between us about the account of John the Apostle … whether he died, or whether he continued; we mutually agreed to settle it by the Urim and Thummim.”3 In response, Joseph Smith received the revelation now known as section 7 of the Doctrine and Covenants, which informed them that Jesus had told the Apostle John, “Thou shalt tarry until I come in my glory” (D&C 7:3).

Records indicate that soon after the founding of the Church in 1830, the Prophet stopped using the seer stones as a regular means of receiving revelations. Instead, he dictated the revelations after inquiring of the Lord without employing an external instrument. One of his scribes explained that process: “The scribe seats himself at a desk or table, with pen, ink, and paper. The subject of inquiry being understood, the Prophet and Revelator inquires of God. He spiritually sees, hears, and feels, and then speaks as he is moved upon by the Holy Ghost.”[7]


Response to claim: "he used the same 'Ouija Board' that he used in his days treasure hunting where he would put in a rock – or a peep stone – in his hat"

The author(s) of Letter to a CES Director (April 2013 revision) make(s) the following claim:

In other words, he used the same “Ouija Board” that he used in his days treasure hunting where he would put in a rock – or a peep stone – in his hat and put his face in the hat to tell his customers the location of buried treasure

FAIR's Response

Gospel Topics: "As Joseph grew to understand his prophetic calling, he learned that he could use this stone for the higher purpose of translating scripture"

"Book of Mormon Translation," Gospel Topics on LDS.org (2013):

Joseph Smith and his scribes wrote of two instruments used in translating the Book of Mormon. According to witnesses of the translation, when Joseph looked into the instruments, the words of scripture appeared in English. One instrument, called in the Book of Mormon the “interpreters,” is better known to Latter-day Saints today as the “Urim and Thummim.” ....

The other instrument, which Joseph Smith discovered in the ground years before he retrieved the gold plates, was a small oval stone, or “seer stone.” As a young man during the 1820s, Joseph Smith, like others in his day, used a seer stone to look for lost objects and buried treasure. As Joseph grew to understand his prophetic calling, he learned that he could use this stone for the higher purpose of translating scripture.[8]

The seer stone display at the Church History Museum in Salt Lake City.


Question: Why would Joseph Smith use the same stone for translating the Book of Mormon that he used for "money digging"?

Would God approve the use of a "magic peep stone" in translating a sacred record?

Joseph was given a set of Nephite interpreters along with the gold plates from which the Book of Mormon was produced. In addition, Joseph already possessed and utilized several seer stones. Although Joseph began translating the Book of Mormon using the Nephite interpreters, he later switched to using one of his seer stones to complete the translation. Critics (typically those who reject Mormonism but still believe in God) reject the idea that God would approve the use of an instrument for translation that had previously been used for "money digging."

Regardless of the perspective (believing or non-believing) from which we tell the story of the translation, the essential fact of the translation is unchanged

The conclusion that Joseph used a "magical" or "occult" stone to assist in the translation of the Book of Mormon is entirely dependent upon one's own preconception that the use of such an instrument would not be acceptable by God. Believers, on the other hand, ought not to take issue with a distinction between one set of seer stones versus another. As Brant Gardner notes: "Regardless of the perspective from which we tell the story, the essential fact of the translation is unchanged. How was the Book of Mormon translated? As Joseph continually insisted, the only real answer, from any perspective, is that it was translated by the gift and power of God." [9]

  • The point is not necessarily that the stone had the same ability, but that it provided a means for Joseph to exercise his spiritual abilities.
  • If one stops assuming that Joseph was a liar and deceiver, we can consider the matter from Joseph's point of view:
    • He's being called upon to reveal things that are hidden, and to translate an ancient record.
    • Joseph is painfully aware that he cannot do these things.
    • How could Joseph know that he wasn't going crazy or being delusional? Tying his early prophetic work to something with which he had already had objective success (the use of the seer stone) allowed Joseph to trust both God and himself.
    • The Lord seems to have used Joseph's preexisting beliefs about how the world worked (including seer stones to reveal hidden things) to help Joseph gain confidence in his own abilities.
    • The Nephite interpreters had been blessed and dedicated for the purpose of translating the Book of Mormon—this would have increased Joseph's faith, and they did help him receive revelation more effectively, initially. This is what excited Joseph more than even the plates themselves—he was able to do more with the Nephite stones.
    • With time, Joseph was able to translate with his "original" stone—thus, his own ability had increased, because he no longer needed the "stronger" Nephite stones.
    • Eventually, he did not require the "prop" or "crutch" of the stone at all—his faith and experience had grown.
  • Critics of the Church often act as if the stone or Urim and Thummim were a type of "magic translator" that anyone could have looked through. They weren't. Joseph always insisted he was only able to do what he did "by the gift and power of God." It is probable that anyone else examining the stones would have found nothing unusual or different about them.
  • The power to translate or reveal hidden things came from God—as Joseph's experience and spiritual maturity increased, his reliance upon a physical instrument became less and less.
  • Joseph using this method to receive revelation bodes well with the Lord's words in Doctrine and Covenants 1:24

"Behold, I am God and have spoken it; these commandments are of me, and were given unto my servants in their weakness, after the manner of their language, that they might come to understanding."



Response to claim: "Why is the Church not being honest and transparent to its members about how Joseph Smith really translated the Book of Mormon?"

The author(s) of Letter to a CES Director (April 2013 revision) make(s) the following claim:

The above nine images are copyrighted by the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints. [images of Joseph looking at the plates in the open] Book of Mormon translation as it actually happened: [images of Joseph looking into a hat] Why is the Church not being honest and transparent to its members about how Joseph Smith really translated the Book of Mormon? How am I supposed to be okay with this deception?

FAIR's Response

Here’s an illustration: A traditional view of Joseph Smith translating the Book of Mormon. Now, there are several things wrong with it, and he points to this sort of thing and says this is Church deception. Joseph didn’t have the plates with him quite often, and here is is following along with the text on the plates. Well, you know that’s not true, because the witnesses didn’t see the plates all the time, right? This can’t possibly be true. When the witnesses saw the plates it was a big deal for them, because, Joseph wasn’t just sitting there translating with the plates in front of him all the time as people wandered around and so on. But [the author of the Letter to a CES Director] says, “look, the Church is being deceptive” because it doesn’t show Joseph with his face in the hat using the seer stones. Well, my response to this partly would be “What in the world are you thinking of?” Trying to derive doctrine from illustrations? Or expecting that illustrations are going to give you the accurate picture? Here’s another one: There Joseph has the curtain between him and the scribe....This one is equally wrong. It’s not a sign of evil or deliberate conspiratorial intent. It’s just an indication that the illustrators often just don’t get it right.

—Daniel C. Peterson, "Some Reflections on That Letter to a CES Director," 2014 FairMormon Conference.

∗       ∗       ∗


Question: Why are people concerned about Church artwork?

As the critics point out, there are potential historical errors in some of these images

One of the strangest attacks on the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints is an assault on the Church's art. Now and again, one hears criticism about the representational images which the Church uses in lesson manuals and magazines to illustrate some of the foundational events of Church history.[10]

A common complaint is that Church materials usually show Joseph translating the Book of Mormon by looking at the golden plates, such as in the photo shown here.

Artist's rendition of Joseph and Oliver translating the Book of Mormon.[11]

Here critics charge a clear case of duplicity—Oliver Cowdery and Joseph Smith are shown translating the Book of Mormon.

But as the critics point out, there are potential historical errors in this image:

  1. Oliver Cowdery did not see the plates as Joseph worked with them.
  2. For much of the translation of the extant Book of Mormon text, Joseph did not have the plates in front of him—they were often hidden outside the home during the translation.
  3. Joseph used a seer stone to translate the plates; he usually did this by placing the stone in his hat to exclude light, and dictating to his scribe.

The reality is that the translation process, for the most part, is represented by this image:

Joseph Smith prepares to translate using the seer stone placed within his hat while Oliver Cowdery acts as scribe. Image Copyright (c) 2014 Anthony Sweat. This image appears in the Church publication From Darkness Unto Light: Joseph Smith's Translation and Publication of the Book of Mormon, by Michael Hubbard Mackay and Gerrit J. Dirkmaat. (11 May 2015)

Anthony Sweat explains more about the history of artistic depictions of the Book of Mormon translation in this presentation given at the 2020 FAIR Conference

Question: Does Church art always reflect reality?

All art, including Church art, simply reflects the views of the artist: It may not reflect reality

Samuel the Lamanite Prophecies from the City Wall by Arnold Friberg

It is claimed by some that the Church knowingly "lies" or distorts the historical record in its artwork in order to whitewash the past, or for propaganda purposes. [12] For example, some Church sanctioned artwork shows Joseph and Oliver sitting at a table while translating with the plate in the open between them. Daniel C. Peterson provides some examples of how Church art often does not reflect reality, and how this is not evidence of deliberate lying or distortion on the part of the Church:

Look at this famous picture....Now that’s Samuel the Lamanite on a Nephite wall. Are any walls like that described in the Book of Mormon? No. You have these simple things, and they’re considered quite a technical innovation at the time of Moroni, where he digs a trench, piles the mud up, puts a palisade of logs along the top. That’s it. They’re pretty low tech. There’s nothing like this. This is Cuzco or something. But this is hundreds of years after the Book of Mormon and probably nowhere near the Book of Mormon area, and, you know, and you’ve heard me say it before, after Samuel jumps off this Nephite wall you never hear about him again. The obvious reason is....he’s dead. He couldn’t survive that jump. But again, do you draw your understanding of the Book of Mormon from that image? Or, do you draw it from what the book actually says?[13]

Question: Is the Church trying to hide something through its use of artwork?

The manner of the translation is described repeatedly in Church publications, despite the inaccurate artwork

The implication is that the Church's artistic department and/or artists are merely tools in a propaganda campaign meant to subtly and quietly obscure Church history. The suggestion is that the Church trying to "hide" how Joseph really translated the plates.

On the contrary, the manner of the translation is described repeatedly, for example, in the Church's official magazine for English-speaking adults, the Ensign. Richard Lloyd Anderson discussed the "stone in the hat" matter in 1977,[14] and Elder Russell M. Nelson quoted David Whitmer's account to new mission presidents in 1992.[15]

The details of the translation are not certain, and the witnesses do not all agree in every particular. However, Joseph's seer stone in the hat was also discussed by, among others: B.H. Roberts in his New Witnesses for God (1895)[16] and returns somewhat to the matter in Comprehensive History of the Church (1912).[17] Other Church sources to discuss this include The Improvement Era (1939),[18] BYU Studies (1984, 1990)[19] the Journal of Book of Mormon Studies (1993),[20] and the FARMS Review (1994).[21] LDS authors Joseph Fielding McConkie and Craig J. Ostler also mentioned the matter in 2000.[22]

Neal A. Maxwell: "To neglect substance while focusing on process is another form of unsubmissively looking beyond the mark"

Elder Neal A. Maxwell went so far as to use Joseph's hat as a parable; this is hardly the act of someone trying to "hide the truth":

Jacob censured the "stiffnecked" Jews for "looking beyond the mark" (Jacob 4꞉14). We are looking beyond the mark today, for example, if we are more interested in the physical dimensions of the cross than in what Jesus achieved thereon; or when we neglect Alma's words on faith because we are too fascinated by the light-shielding hat reportedly used by Joseph Smith during some of the translating of the Book of Mormon. To neglect substance while focusing on process is another form of unsubmissively looking beyond the mark.[23]

Those who criticize the Church based on its artwork should perhaps take Elder Maxwell's caution to heart.

Artists have been approached by the Church in the past to paint a more accurate scene, yet denied the request for artistic vision.

From Anthony Sweat’s essay “The Gift and Power of Art”:

When I asked Walter Rane about creating an image of the translation with Joseph looking into a hat, he surprised me by telling me that the Church had actually talked to him a few times in the past about producing an image like that but that the projects fell by the wayside as other matters became more pressing. Note how Walter refers to the language of art as to why he never created the image:

At least twice I have been approached by the Church to do that scene [Joseph translating using the hat]. I get into it. When I do the draw- ings I think, “This is going to look really strange to people.” Culturally from our vantage point 200 years later it just looks odd. It probably won’t communicate what the Church wants to communicate. Instead of a person being inspired to translate ancient records it will just be, “What’s going on there?” It will divert people’s attention. In both of those cases I remember being interested and intrigued when the commission was changed (often they [the Church] will just throw out ideas that disappear, not deliberately) but I thought just maybe I should still do it [the image of Joseph translating using the hat]. But some things just don’t work visually. It’s true of a lot of stories in the scriptures. That’s why we see some of the same things being done over and over and not others; some just don’t work visually.[24]

Anthony Sweat explains more about the history of artistic depictions of the Book of Mormon translation in this presentation given at the 2020 FAIR Conference

Question: Why doesn't the art match details which have been repeatedly spelled out in Church publications?

The simplest answer is that artists simply don't always get such matters right

Why, then, does the art not match details which have been repeatedly spelled out in LDS publications?

The simplest answer may be that artists simply don't always get such matters right. The critics' caricature to the contrary, not every aspect of such things is "correlated." Robert J. Matthews of BYU was interviewed by the Journal of Book of Mormon Studies, and described the difficulties in getting art "right":

JBMS: Do you think there are things that artists could do in portraying the Book of Mormon?

RJM: Possibly. To me it would be particularly helpful if they could illustrate what scholars have done. When I was on the Correlation Committee [of the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints], there were groups producing scripture films. They would send to us for approval the text of the words that were to be spoken. We would read the text and decide whether we liked it or not. They would never send us the artwork for clearance. But when you see the artwork, that makes all the difference in the world. It was always too late then. I decided at that point that it is so difficult to create a motion picture, or any illustration, and not convey more than should be conveyed. If you paint a man or woman, they have to have clothes on. And the minute you paint that clothing, you have said something either right or wrong. It would be a marvelous help if there were artists who could illustrate things that researchers and archaeologists had discovered…

I think people get the main thrust. But sometimes there are things that shouldn't be in pictures because we don't know how to accurately depict them…I think that unwittingly we might make mistakes if we illustrate children's materials based only on the text of the Book of Mormon.[25]

Modern audiences—especially those looking to find fault—have, in a sense, been spoiled by photography. We are accustomed to having images describe how things "really" were. We would be outraged if someone doctored a photo to change its content. This largely unconscious tendency may lead us to expect too much of artists, whose gifts and talents may lie in areas unrelated to textual criticism and the fine details of Church history.

Even this does not tell the whole story. "Every artist," said Henry Ward Beecher, "dips his brush in his own soul, and paints his own nature into his pictures."[26] This is perhaps nowhere more true than in religious art, where the goal is not so much to convey facts or historical detail, as it is to convey a religious message and sentiment. A picture often is worth a thousand words, and artists often seek to have their audience identify personally with the subject. The goal of religious art is not to alienate the viewer, but to draw him or her in.

Question: How do non-Mormon artists treat the Nativity?

A look at how other religious artists portray the birth of Christ

The critics would benefit from even a cursory tour through religious art. Let us consider, for example, one of the most well-known stories in Christendom: the Nativity of Christ. How have religious artists portrayed this scene?

  A personal favorite of mine is Belgian painter Pierre Bruegel the Elder. In his Census of Bethlehem (1569, shown at left) he turns Bethlehem into a Renaissance Belgian village. The snow is the first tip-off that all is not historically accurate. But the skaters on the pond, the clothing, and the houses are also all wrong. However, it's unlikely that anyone would suggest Bruegel's tribute was an attempt to perpetuate a fraud.

An Italian work from the thirteenth century gives us The Nativity with Six Dominican Monks (1275, shown at right). There were surely no monks at the Nativity, and the Dominican order was not formed until the early thirteenth century. But any serious claim that this work is merely an attempt to "back date" the order's creation, giving them more prestige would certainly be dismissed by historians, Biblical scholars, and the artistic community.  

 

Renaissance Italian Madonna

Even details of no religious consequence are fair game for artists to get "wrong." Giovanni Bellini's portrait of Mary might seem innocuous enough, until one spots the European castle on the portrait's right, and the thriving Renaissance town on the left.

Non-European cultures

Other cultures follow the same pattern. Korean and Indian artists portray the birth in Bethlehem in their own culture and dress. Certainly, no one would suspect that the artists (as with Bruegel the Elder) hope we will be tricked into believing that Jesus' birth took place in a snow-drenched Korean countryside, while shepherds in Indian costume greeted a sari-wearing Mary with no need for a stable at all under the warm Indian sky?
  Korean Nativity 1.png Indian Nativity 1.png

 

African example

For a final example, consider an African rendition of the Nativity, which shows the figures in traditional African forms. If we were to turn the same critical eye on this work that has been turned on LDS art, we might be outraged and troubled by what we see here. But when we set aside that hyper-literal eye, the artistic license becomes acceptable. Clearly, there's a double standard at work when it comes to LDS art.

As the director of Catholic schools in Yaounde, Cameroon argues:

It is urgent and necessary for us to proclaim and to express the message, the life and the whole person of Jesus-Christ in an African artistic language…Many people of different cultures have done it before us and will do it in the future, without betraying the historical Christ, from whom all authentic Christianity arises. We must not restrict ourselves to the historical and cultural forms of a particular people or period.[27]

The goal of religious art is primarily to convey a message. It uses the historical reality of religious events as a means, not an end.

Religious art—in all traditions—is intended, above all, to draw the worshipper into a separate world, where mundane things and events become charged with eternal import. Some dictated words or a baby in a stable become more real, more vital when they are connected recognizably to one's own world, time, and place.

This cannot happen, however, if the image's novelty provides too much of a challenge to the viewer's culture or expectations. Thus, the presentation of a more accurate view of the translation using either the Nephite interpreters (sometimes referred to as "spectacles") or the stone and the hat, automatically raises feelings among people in 21st Century culture that the translation process was strange. This type of activity is viewed with much less approval in our modern culture.

Learn more about art and Church history
Key sources
  • Anthony Sweat, "History and Art: Mediating the Rocky Relationship," Proceedings of the 2020 FAIR Conference (August 2020). link
Wiki links
FAIR links
  • David Keller, "FAIR in Religious News Service," fairblog.org (15 Feb 2008). FAIR link
Navigators


Notes
  1. "Emma Smith Bidamon to Emma Pilgrim, 27 March 1870," in Dan Vogel, Early Mormon Documents, 5 vols. (Salt Lake City: Signature Press, 1996-2003) 1:532.
  2. Brigham H. Roberts, Comprehensive History of the Church (Provo, Utah: Brigham Young University Press, 1965), 1:128–129. GospeLink "[Martin Harris] said that the Prophet possessed a Seer Stone, by which he was enabled to translate as well as with the Urim and Thummim, and for convenience he sometimes used the Seer Stone."
  3. Russell M. Nelson, "A Treasured Testament," Ensign (July 1993): 61.
  4. W.W. Phelps, "The Book of Mormon," The Evening and The Morning Star 1:58 .
  5. Stephen D. Ricks, The Translation and Publication of the Book of Mormon, Featured Papers, Maxwell Institute, Provo UT. off-site
  6. "Book of Mormon Translation," Gospel Topics on LDS.org (2013).
  7. Gerrit Dirkmaat (Church History Department), "Great and Marvelous Are the Revelations of God," Ensign (January 2013).
  8. "Book of Mormon Translation," Gospel Topics on LDS.org (2013)
  9. Brant A. Gardner, Why Did He Translate With a Rock in His Hat?, FAIR Conference 2009.
  10. Note: Most of the images used in this paper are centuries old, and so are in the public domain. I have tried to indicate the creator each of these works of art. No challenge to copyright is intended by their inclusion here for scholarly purposes and illustration. Click each photo for title and author information.
  11. Del Parson, "Translating the Book of Mormon," © Intellectual Reserve, 1997. off-site
  12. Accusations of the Church lying because of inaccurate artwork are offered by the following critical sources: Bill McKeever and Eric Johnson, Mormonism 101. Examining the Religion of the Latter-day Saints (Grand Rapids, Michigan: Baker Books, 2000), Chapter 8. ( Index of claims ); MormonThink.com website (as of 8 May 2012). Page: http://mormonthink.com/moroniweb.htm; MormonThink.com website (as of 28 April 2012). Page: http://mormonthink.com/transbomweb.htm; Grant H. Palmer, An Insider's View of Mormon Origins (Salt Lake City: Signature Books, 2002) 1. ( Index of claims )
  13. Daniel C. Peterson, "Some Reflections on That Letter to a CES Director," FairMormon Conference 2014
  14. Richard Lloyd Anderson, "By the Gift and Power of God," Ensign 7 (September 1977): 83.
  15. Russell M. Nelson, "A Treasured Testament," Ensign 23 (July 1993): 61.
  16. Brigham H. Roberts, "NAME," in New Witnesses for God, 3 Vols., (Salt Lake City: Deseret News, 1909[1895, 1903]), 1:131–136.
  17. Brigham H. Roberts, Comprehensive History of the Church (Provo, Utah: Brigham Young University Press, 1965), 1:130–131. GospeLink
  18. Francis W. Kirkham, "The Manner of Translating The BOOK of MORMON," Improvement Era (1939), ?.
  19. Dean C. Jessee, "New Documents and Mormon Beginnings," BYU Studies 24 no. 4 (Fall 1984): 397–428.; Royal Skousen, "Towards a Critical Edition of the Book of Mormon," BYU Studies 30 no. 1 (Winter 1990): 51–52.;
  20. Stephen D. Ricks, "Translation of the Book of Mormon: Interpreting the Evidence," Journal of Book of Mormon Studies 2/2 (1993). [201–206] link
  21. Matthew Roper, "A Black Hole That's Not So Black (Review of Answering Mormon Scholars: A Response to Criticism of the Book, vol. 1 by Jerald and Sandra Tanner)," FARMS Review of Books 6/2 (1994): 156–203. off-site
  22. Joseph Fielding McConkie and Craig J. Ostler, Revelations of the Restoration (Salt Lake City, Utah: Deseret Book, 2000), commentary on D&C 9.
  23. Neal A. Maxwell, Not My Will, But Thine (Salt Lake City, Utah: Bookcraft, 1988), 26.
  24. Anthony Sweat, “The Gift and Power of Art," in From Darkness Unto Light: Joseph Smith's Translation and Publication of the Book of Mormon, eds. Michael Hubbard MacKay and Gerrit J. Dirkmaat (Provo: BYU Religious Studies Center; Salt Lake City: Deseret Book Company, 2015), 236–37.
  25. Anonymous, "A Conversation with Robert J. Matthews," Journal of Book of Mormon Studies 12/2 (2003). [88–92] link
  26. Henry Ward Beecher, Proverbs from Plymouth Pulpit, 1887.
  27. P. Pondy, "Why an African Christ?" jesusmafa.com. off-site



Question: Why are people concerned about Church artwork?

As the critics point out, there are potential historical errors in some of these images

One of the strangest attacks on the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints is an assault on the Church's art. Now and again, one hears criticism about the representational images which the Church uses in lesson manuals and magazines to illustrate some of the foundational events of Church history.[1]

A common complaint is that Church materials usually show Joseph translating the Book of Mormon by looking at the golden plates, such as in the photo shown here.

Artist's rendition of Joseph and Oliver translating the Book of Mormon.[2]

Here critics charge a clear case of duplicity—Oliver Cowdery and Joseph Smith are shown translating the Book of Mormon.

But as the critics point out, there are potential historical errors in this image:

  1. Oliver Cowdery did not see the plates as Joseph worked with them.
  2. For much of the translation of the extant Book of Mormon text, Joseph did not have the plates in front of him—they were often hidden outside the home during the translation.
  3. Joseph used a seer stone to translate the plates; he usually did this by placing the stone in his hat to exclude light, and dictating to his scribe.

The reality is that the translation process, for the most part, is represented by this image:

Joseph Smith prepares to translate using the seer stone placed within his hat while Oliver Cowdery acts as scribe. Image Copyright (c) 2014 Anthony Sweat. This image appears in the Church publication From Darkness Unto Light: Joseph Smith's Translation and Publication of the Book of Mormon, by Michael Hubbard Mackay and Gerrit J. Dirkmaat. (11 May 2015)

Anthony Sweat explains more about the history of artistic depictions of the Book of Mormon translation in this presentation given at the 2020 FAIR Conference

Question: Does Church art always reflect reality?

All art, including Church art, simply reflects the views of the artist: It may not reflect reality

Samuel the Lamanite Prophecies from the City Wall by Arnold Friberg

It is claimed by some that the Church knowingly "lies" or distorts the historical record in its artwork in order to whitewash the past, or for propaganda purposes. [3] For example, some Church sanctioned artwork shows Joseph and Oliver sitting at a table while translating with the plate in the open between them. Daniel C. Peterson provides some examples of how Church art often does not reflect reality, and how this is not evidence of deliberate lying or distortion on the part of the Church:

Look at this famous picture....Now that’s Samuel the Lamanite on a Nephite wall. Are any walls like that described in the Book of Mormon? No. You have these simple things, and they’re considered quite a technical innovation at the time of Moroni, where he digs a trench, piles the mud up, puts a palisade of logs along the top. That’s it. They’re pretty low tech. There’s nothing like this. This is Cuzco or something. But this is hundreds of years after the Book of Mormon and probably nowhere near the Book of Mormon area, and, you know, and you’ve heard me say it before, after Samuel jumps off this Nephite wall you never hear about him again. The obvious reason is....he’s dead. He couldn’t survive that jump. But again, do you draw your understanding of the Book of Mormon from that image? Or, do you draw it from what the book actually says?[4]

Question: Is the Church trying to hide something through its use of artwork?

The manner of the translation is described repeatedly in Church publications, despite the inaccurate artwork

The implication is that the Church's artistic department and/or artists are merely tools in a propaganda campaign meant to subtly and quietly obscure Church history. The suggestion is that the Church trying to "hide" how Joseph really translated the plates.

On the contrary, the manner of the translation is described repeatedly, for example, in the Church's official magazine for English-speaking adults, the Ensign. Richard Lloyd Anderson discussed the "stone in the hat" matter in 1977,[5] and Elder Russell M. Nelson quoted David Whitmer's account to new mission presidents in 1992.[6]

The details of the translation are not certain, and the witnesses do not all agree in every particular. However, Joseph's seer stone in the hat was also discussed by, among others: B.H. Roberts in his New Witnesses for God (1895)[7] and returns somewhat to the matter in Comprehensive History of the Church (1912).[8] Other Church sources to discuss this include The Improvement Era (1939),[9] BYU Studies (1984, 1990)[10] the Journal of Book of Mormon Studies (1993),[11] and the FARMS Review (1994).[12] LDS authors Joseph Fielding McConkie and Craig J. Ostler also mentioned the matter in 2000.[13]

Neal A. Maxwell: "To neglect substance while focusing on process is another form of unsubmissively looking beyond the mark"

Elder Neal A. Maxwell went so far as to use Joseph's hat as a parable; this is hardly the act of someone trying to "hide the truth":

Jacob censured the "stiffnecked" Jews for "looking beyond the mark" (Jacob 4꞉14). We are looking beyond the mark today, for example, if we are more interested in the physical dimensions of the cross than in what Jesus achieved thereon; or when we neglect Alma's words on faith because we are too fascinated by the light-shielding hat reportedly used by Joseph Smith during some of the translating of the Book of Mormon. To neglect substance while focusing on process is another form of unsubmissively looking beyond the mark.[14]

Those who criticize the Church based on its artwork should perhaps take Elder Maxwell's caution to heart.

Artists have been approached by the Church in the past to paint a more accurate scene, yet denied the request for artistic vision.

From Anthony Sweat’s essay “The Gift and Power of Art”:

When I asked Walter Rane about creating an image of the translation with Joseph looking into a hat, he surprised me by telling me that the Church had actually talked to him a few times in the past about producing an image like that but that the projects fell by the wayside as other matters became more pressing. Note how Walter refers to the language of art as to why he never created the image:

At least twice I have been approached by the Church to do that scene [Joseph translating using the hat]. I get into it. When I do the draw- ings I think, “This is going to look really strange to people.” Culturally from our vantage point 200 years later it just looks odd. It probably won’t communicate what the Church wants to communicate. Instead of a person being inspired to translate ancient records it will just be, “What’s going on there?” It will divert people’s attention. In both of those cases I remember being interested and intrigued when the commission was changed (often they [the Church] will just throw out ideas that disappear, not deliberately) but I thought just maybe I should still do it [the image of Joseph translating using the hat]. But some things just don’t work visually. It’s true of a lot of stories in the scriptures. That’s why we see some of the same things being done over and over and not others; some just don’t work visually.[15]

Anthony Sweat explains more about the history of artistic depictions of the Book of Mormon translation in this presentation given at the 2020 FAIR Conference

Question: Why doesn't the art match details which have been repeatedly spelled out in Church publications?

The simplest answer is that artists simply don't always get such matters right

Why, then, does the art not match details which have been repeatedly spelled out in LDS publications?

The simplest answer may be that artists simply don't always get such matters right. The critics' caricature to the contrary, not every aspect of such things is "correlated." Robert J. Matthews of BYU was interviewed by the Journal of Book of Mormon Studies, and described the difficulties in getting art "right":

JBMS: Do you think there are things that artists could do in portraying the Book of Mormon?

RJM: Possibly. To me it would be particularly helpful if they could illustrate what scholars have done. When I was on the Correlation Committee [of the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints], there were groups producing scripture films. They would send to us for approval the text of the words that were to be spoken. We would read the text and decide whether we liked it or not. They would never send us the artwork for clearance. But when you see the artwork, that makes all the difference in the world. It was always too late then. I decided at that point that it is so difficult to create a motion picture, or any illustration, and not convey more than should be conveyed. If you paint a man or woman, they have to have clothes on. And the minute you paint that clothing, you have said something either right or wrong. It would be a marvelous help if there were artists who could illustrate things that researchers and archaeologists had discovered…

I think people get the main thrust. But sometimes there are things that shouldn't be in pictures because we don't know how to accurately depict them…I think that unwittingly we might make mistakes if we illustrate children's materials based only on the text of the Book of Mormon.[16]

Modern audiences—especially those looking to find fault—have, in a sense, been spoiled by photography. We are accustomed to having images describe how things "really" were. We would be outraged if someone doctored a photo to change its content. This largely unconscious tendency may lead us to expect too much of artists, whose gifts and talents may lie in areas unrelated to textual criticism and the fine details of Church history.

Even this does not tell the whole story. "Every artist," said Henry Ward Beecher, "dips his brush in his own soul, and paints his own nature into his pictures."[17] This is perhaps nowhere more true than in religious art, where the goal is not so much to convey facts or historical detail, as it is to convey a religious message and sentiment. A picture often is worth a thousand words, and artists often seek to have their audience identify personally with the subject. The goal of religious art is not to alienate the viewer, but to draw him or her in.

Question: How do non-Mormon artists treat the Nativity?

A look at how other religious artists portray the birth of Christ

The critics would benefit from even a cursory tour through religious art. Let us consider, for example, one of the most well-known stories in Christendom: the Nativity of Christ. How have religious artists portrayed this scene?

  A personal favorite of mine is Belgian painter Pierre Bruegel the Elder. In his Census of Bethlehem (1569, shown at left) he turns Bethlehem into a Renaissance Belgian village. The snow is the first tip-off that all is not historically accurate. But the skaters on the pond, the clothing, and the houses are also all wrong. However, it's unlikely that anyone would suggest Bruegel's tribute was an attempt to perpetuate a fraud.

An Italian work from the thirteenth century gives us The Nativity with Six Dominican Monks (1275, shown at right). There were surely no monks at the Nativity, and the Dominican order was not formed until the early thirteenth century. But any serious claim that this work is merely an attempt to "back date" the order's creation, giving them more prestige would certainly be dismissed by historians, Biblical scholars, and the artistic community.  

 

Renaissance Italian Madonna

Even details of no religious consequence are fair game for artists to get "wrong." Giovanni Bellini's portrait of Mary might seem innocuous enough, until one spots the European castle on the portrait's right, and the thriving Renaissance town on the left.

Non-European cultures

Other cultures follow the same pattern. Korean and Indian artists portray the birth in Bethlehem in their own culture and dress. Certainly, no one would suspect that the artists (as with Bruegel the Elder) hope we will be tricked into believing that Jesus' birth took place in a snow-drenched Korean countryside, while shepherds in Indian costume greeted a sari-wearing Mary with no need for a stable at all under the warm Indian sky?
  Korean Nativity 1.png Indian Nativity 1.png

 

African example

For a final example, consider an African rendition of the Nativity, which shows the figures in traditional African forms. If we were to turn the same critical eye on this work that has been turned on LDS art, we might be outraged and troubled by what we see here. But when we set aside that hyper-literal eye, the artistic license becomes acceptable. Clearly, there's a double standard at work when it comes to LDS art.

As the director of Catholic schools in Yaounde, Cameroon argues:

It is urgent and necessary for us to proclaim and to express the message, the life and the whole person of Jesus-Christ in an African artistic language…Many people of different cultures have done it before us and will do it in the future, without betraying the historical Christ, from whom all authentic Christianity arises. We must not restrict ourselves to the historical and cultural forms of a particular people or period.[18]

The goal of religious art is primarily to convey a message. It uses the historical reality of religious events as a means, not an end.

Religious art—in all traditions—is intended, above all, to draw the worshipper into a separate world, where mundane things and events become charged with eternal import. Some dictated words or a baby in a stable become more real, more vital when they are connected recognizably to one's own world, time, and place.

This cannot happen, however, if the image's novelty provides too much of a challenge to the viewer's culture or expectations. Thus, the presentation of a more accurate view of the translation using either the Nephite interpreters (sometimes referred to as "spectacles") or the stone and the hat, automatically raises feelings among people in 21st Century culture that the translation process was strange. This type of activity is viewed with much less approval in our modern culture.

Learn more about art and Church history
Key sources
  • Anthony Sweat, "History and Art: Mediating the Rocky Relationship," Proceedings of the 2020 FAIR Conference (August 2020). link
Wiki links
FAIR links
  • David Keller, "FAIR in Religious News Service," fairblog.org (15 Feb 2008). FAIR link
Navigators


Notes
  1. Note: Most of the images used in this paper are centuries old, and so are in the public domain. I have tried to indicate the creator each of these works of art. No challenge to copyright is intended by their inclusion here for scholarly purposes and illustration. Click each photo for title and author information.
  2. Del Parson, "Translating the Book of Mormon," © Intellectual Reserve, 1997. off-site
  3. Accusations of the Church lying because of inaccurate artwork are offered by the following critical sources: Bill McKeever and Eric Johnson, Mormonism 101. Examining the Religion of the Latter-day Saints (Grand Rapids, Michigan: Baker Books, 2000), Chapter 8. ( Index of claims ); MormonThink.com website (as of 8 May 2012). Page: http://mormonthink.com/moroniweb.htm; MormonThink.com website (as of 28 April 2012). Page: http://mormonthink.com/transbomweb.htm; Grant H. Palmer, An Insider's View of Mormon Origins (Salt Lake City: Signature Books, 2002) 1. ( Index of claims )
  4. Daniel C. Peterson, "Some Reflections on That Letter to a CES Director," FairMormon Conference 2014
  5. Richard Lloyd Anderson, "By the Gift and Power of God," Ensign 7 (September 1977): 83.
  6. Russell M. Nelson, "A Treasured Testament," Ensign 23 (July 1993): 61.
  7. Brigham H. Roberts, "NAME," in New Witnesses for God, 3 Vols., (Salt Lake City: Deseret News, 1909[1895, 1903]), 1:131–136.
  8. Brigham H. Roberts, Comprehensive History of the Church (Provo, Utah: Brigham Young University Press, 1965), 1:130–131. GospeLink
  9. Francis W. Kirkham, "The Manner of Translating The BOOK of MORMON," Improvement Era (1939), ?.
  10. Dean C. Jessee, "New Documents and Mormon Beginnings," BYU Studies 24 no. 4 (Fall 1984): 397–428.; Royal Skousen, "Towards a Critical Edition of the Book of Mormon," BYU Studies 30 no. 1 (Winter 1990): 51–52.;
  11. Stephen D. Ricks, "Translation of the Book of Mormon: Interpreting the Evidence," Journal of Book of Mormon Studies 2/2 (1993). [201–206] link
  12. Matthew Roper, "A Black Hole That's Not So Black (Review of Answering Mormon Scholars: A Response to Criticism of the Book, vol. 1 by Jerald and Sandra Tanner)," FARMS Review of Books 6/2 (1994): 156–203. off-site
  13. Joseph Fielding McConkie and Craig J. Ostler, Revelations of the Restoration (Salt Lake City, Utah: Deseret Book, 2000), commentary on D&C 9.
  14. Neal A. Maxwell, Not My Will, But Thine (Salt Lake City, Utah: Bookcraft, 1988), 26.
  15. Anthony Sweat, “The Gift and Power of Art," in From Darkness Unto Light: Joseph Smith's Translation and Publication of the Book of Mormon, eds. Michael Hubbard MacKay and Gerrit J. Dirkmaat (Provo: BYU Religious Studies Center; Salt Lake City: Deseret Book Company, 2015), 236–37.
  16. Anonymous, "A Conversation with Robert J. Matthews," Journal of Book of Mormon Studies 12/2 (2003). [88–92] link
  17. Henry Ward Beecher, Proverbs from Plymouth Pulpit, 1887.
  18. P. Pondy, "Why an African Christ?" jesusmafa.com. off-site



Question: Why are people concerned about Church artwork?

As the critics point out, there are potential historical errors in some of these images

One of the strangest attacks on the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints is an assault on the Church's art. Now and again, one hears criticism about the representational images which the Church uses in lesson manuals and magazines to illustrate some of the foundational events of Church history.[1]

A common complaint is that Church materials usually show Joseph translating the Book of Mormon by looking at the golden plates, such as in the photo shown here.

Artist's rendition of Joseph and Oliver translating the Book of Mormon.[2]

Here critics charge a clear case of duplicity—Oliver Cowdery and Joseph Smith are shown translating the Book of Mormon.

But as the critics point out, there are potential historical errors in this image:

  1. Oliver Cowdery did not see the plates as Joseph worked with them.
  2. For much of the translation of the extant Book of Mormon text, Joseph did not have the plates in front of him—they were often hidden outside the home during the translation.
  3. Joseph used a seer stone to translate the plates; he usually did this by placing the stone in his hat to exclude light, and dictating to his scribe.

The reality is that the translation process, for the most part, is represented by this image:

Joseph Smith prepares to translate using the seer stone placed within his hat while Oliver Cowdery acts as scribe. Image Copyright (c) 2014 Anthony Sweat. This image appears in the Church publication From Darkness Unto Light: Joseph Smith's Translation and Publication of the Book of Mormon, by Michael Hubbard Mackay and Gerrit J. Dirkmaat. (11 May 2015)

Anthony Sweat explains more about the history of artistic depictions of the Book of Mormon translation in this presentation given at the 2020 FAIR Conference

Question: Does Church art always reflect reality?

All art, including Church art, simply reflects the views of the artist: It may not reflect reality

Samuel the Lamanite Prophecies from the City Wall by Arnold Friberg

It is claimed by some that the Church knowingly "lies" or distorts the historical record in its artwork in order to whitewash the past, or for propaganda purposes. [3] For example, some Church sanctioned artwork shows Joseph and Oliver sitting at a table while translating with the plate in the open between them. Daniel C. Peterson provides some examples of how Church art often does not reflect reality, and how this is not evidence of deliberate lying or distortion on the part of the Church:

Look at this famous picture....Now that’s Samuel the Lamanite on a Nephite wall. Are any walls like that described in the Book of Mormon? No. You have these simple things, and they’re considered quite a technical innovation at the time of Moroni, where he digs a trench, piles the mud up, puts a palisade of logs along the top. That’s it. They’re pretty low tech. There’s nothing like this. This is Cuzco or something. But this is hundreds of years after the Book of Mormon and probably nowhere near the Book of Mormon area, and, you know, and you’ve heard me say it before, after Samuel jumps off this Nephite wall you never hear about him again. The obvious reason is....he’s dead. He couldn’t survive that jump. But again, do you draw your understanding of the Book of Mormon from that image? Or, do you draw it from what the book actually says?[4]

Question: Is the Church trying to hide something through its use of artwork?

The manner of the translation is described repeatedly in Church publications, despite the inaccurate artwork

The implication is that the Church's artistic department and/or artists are merely tools in a propaganda campaign meant to subtly and quietly obscure Church history. The suggestion is that the Church trying to "hide" how Joseph really translated the plates.

On the contrary, the manner of the translation is described repeatedly, for example, in the Church's official magazine for English-speaking adults, the Ensign. Richard Lloyd Anderson discussed the "stone in the hat" matter in 1977,[5] and Elder Russell M. Nelson quoted David Whitmer's account to new mission presidents in 1992.[6]

The details of the translation are not certain, and the witnesses do not all agree in every particular. However, Joseph's seer stone in the hat was also discussed by, among others: B.H. Roberts in his New Witnesses for God (1895)[7] and returns somewhat to the matter in Comprehensive History of the Church (1912).[8] Other Church sources to discuss this include The Improvement Era (1939),[9] BYU Studies (1984, 1990)[10] the Journal of Book of Mormon Studies (1993),[11] and the FARMS Review (1994).[12] LDS authors Joseph Fielding McConkie and Craig J. Ostler also mentioned the matter in 2000.[13]

Neal A. Maxwell: "To neglect substance while focusing on process is another form of unsubmissively looking beyond the mark"

Elder Neal A. Maxwell went so far as to use Joseph's hat as a parable; this is hardly the act of someone trying to "hide the truth":

Jacob censured the "stiffnecked" Jews for "looking beyond the mark" (Jacob 4꞉14). We are looking beyond the mark today, for example, if we are more interested in the physical dimensions of the cross than in what Jesus achieved thereon; or when we neglect Alma's words on faith because we are too fascinated by the light-shielding hat reportedly used by Joseph Smith during some of the translating of the Book of Mormon. To neglect substance while focusing on process is another form of unsubmissively looking beyond the mark.[14]

Those who criticize the Church based on its artwork should perhaps take Elder Maxwell's caution to heart.

Artists have been approached by the Church in the past to paint a more accurate scene, yet denied the request for artistic vision.

From Anthony Sweat’s essay “The Gift and Power of Art”:

When I asked Walter Rane about creating an image of the translation with Joseph looking into a hat, he surprised me by telling me that the Church had actually talked to him a few times in the past about producing an image like that but that the projects fell by the wayside as other matters became more pressing. Note how Walter refers to the language of art as to why he never created the image:

At least twice I have been approached by the Church to do that scene [Joseph translating using the hat]. I get into it. When I do the draw- ings I think, “This is going to look really strange to people.” Culturally from our vantage point 200 years later it just looks odd. It probably won’t communicate what the Church wants to communicate. Instead of a person being inspired to translate ancient records it will just be, “What’s going on there?” It will divert people’s attention. In both of those cases I remember being interested and intrigued when the commission was changed (often they [the Church] will just throw out ideas that disappear, not deliberately) but I thought just maybe I should still do it [the image of Joseph translating using the hat]. But some things just don’t work visually. It’s true of a lot of stories in the scriptures. That’s why we see some of the same things being done over and over and not others; some just don’t work visually.[15]

Anthony Sweat explains more about the history of artistic depictions of the Book of Mormon translation in this presentation given at the 2020 FAIR Conference

Question: Why doesn't the art match details which have been repeatedly spelled out in Church publications?

The simplest answer is that artists simply don't always get such matters right

Why, then, does the art not match details which have been repeatedly spelled out in LDS publications?

The simplest answer may be that artists simply don't always get such matters right. The critics' caricature to the contrary, not every aspect of such things is "correlated." Robert J. Matthews of BYU was interviewed by the Journal of Book of Mormon Studies, and described the difficulties in getting art "right":

JBMS: Do you think there are things that artists could do in portraying the Book of Mormon?

RJM: Possibly. To me it would be particularly helpful if they could illustrate what scholars have done. When I was on the Correlation Committee [of the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints], there were groups producing scripture films. They would send to us for approval the text of the words that were to be spoken. We would read the text and decide whether we liked it or not. They would never send us the artwork for clearance. But when you see the artwork, that makes all the difference in the world. It was always too late then. I decided at that point that it is so difficult to create a motion picture, or any illustration, and not convey more than should be conveyed. If you paint a man or woman, they have to have clothes on. And the minute you paint that clothing, you have said something either right or wrong. It would be a marvelous help if there were artists who could illustrate things that researchers and archaeologists had discovered…

I think people get the main thrust. But sometimes there are things that shouldn't be in pictures because we don't know how to accurately depict them…I think that unwittingly we might make mistakes if we illustrate children's materials based only on the text of the Book of Mormon.[16]

Modern audiences—especially those looking to find fault—have, in a sense, been spoiled by photography. We are accustomed to having images describe how things "really" were. We would be outraged if someone doctored a photo to change its content. This largely unconscious tendency may lead us to expect too much of artists, whose gifts and talents may lie in areas unrelated to textual criticism and the fine details of Church history.

Even this does not tell the whole story. "Every artist," said Henry Ward Beecher, "dips his brush in his own soul, and paints his own nature into his pictures."[17] This is perhaps nowhere more true than in religious art, where the goal is not so much to convey facts or historical detail, as it is to convey a religious message and sentiment. A picture often is worth a thousand words, and artists often seek to have their audience identify personally with the subject. The goal of religious art is not to alienate the viewer, but to draw him or her in.

Question: How do non-Mormon artists treat the Nativity?

A look at how other religious artists portray the birth of Christ

The critics would benefit from even a cursory tour through religious art. Let us consider, for example, one of the most well-known stories in Christendom: the Nativity of Christ. How have religious artists portrayed this scene?

  A personal favorite of mine is Belgian painter Pierre Bruegel the Elder. In his Census of Bethlehem (1569, shown at left) he turns Bethlehem into a Renaissance Belgian village. The snow is the first tip-off that all is not historically accurate. But the skaters on the pond, the clothing, and the houses are also all wrong. However, it's unlikely that anyone would suggest Bruegel's tribute was an attempt to perpetuate a fraud.

An Italian work from the thirteenth century gives us The Nativity with Six Dominican Monks (1275, shown at right). There were surely no monks at the Nativity, and the Dominican order was not formed until the early thirteenth century. But any serious claim that this work is merely an attempt to "back date" the order's creation, giving them more prestige would certainly be dismissed by historians, Biblical scholars, and the artistic community.  

 

Renaissance Italian Madonna

Even details of no religious consequence are fair game for artists to get "wrong." Giovanni Bellini's portrait of Mary might seem innocuous enough, until one spots the European castle on the portrait's right, and the thriving Renaissance town on the left.

Non-European cultures

Other cultures follow the same pattern. Korean and Indian artists portray the birth in Bethlehem in their own culture and dress. Certainly, no one would suspect that the artists (as with Bruegel the Elder) hope we will be tricked into believing that Jesus' birth took place in a snow-drenched Korean countryside, while shepherds in Indian costume greeted a sari-wearing Mary with no need for a stable at all under the warm Indian sky?
  Korean Nativity 1.png Indian Nativity 1.png

 

African example

For a final example, consider an African rendition of the Nativity, which shows the figures in traditional African forms. If we were to turn the same critical eye on this work that has been turned on LDS art, we might be outraged and troubled by what we see here. But when we set aside that hyper-literal eye, the artistic license becomes acceptable. Clearly, there's a double standard at work when it comes to LDS art.

As the director of Catholic schools in Yaounde, Cameroon argues:

It is urgent and necessary for us to proclaim and to express the message, the life and the whole person of Jesus-Christ in an African artistic language…Many people of different cultures have done it before us and will do it in the future, without betraying the historical Christ, from whom all authentic Christianity arises. We must not restrict ourselves to the historical and cultural forms of a particular people or period.[18]

The goal of religious art is primarily to convey a message. It uses the historical reality of religious events as a means, not an end.

Religious art—in all traditions—is intended, above all, to draw the worshipper into a separate world, where mundane things and events become charged with eternal import. Some dictated words or a baby in a stable become more real, more vital when they are connected recognizably to one's own world, time, and place.

This cannot happen, however, if the image's novelty provides too much of a challenge to the viewer's culture or expectations. Thus, the presentation of a more accurate view of the translation using either the Nephite interpreters (sometimes referred to as "spectacles") or the stone and the hat, automatically raises feelings among people in 21st Century culture that the translation process was strange. This type of activity is viewed with much less approval in our modern culture.

Learn more about art and Church history
Key sources
  • Anthony Sweat, "History and Art: Mediating the Rocky Relationship," Proceedings of the 2020 FAIR Conference (August 2020). link
Wiki links
FAIR links
  • David Keller, "FAIR in Religious News Service," fairblog.org (15 Feb 2008). FAIR link
Navigators


Notes
  1. Note: Most of the images used in this paper are centuries old, and so are in the public domain. I have tried to indicate the creator each of these works of art. No challenge to copyright is intended by their inclusion here for scholarly purposes and illustration. Click each photo for title and author information.
  2. Del Parson, "Translating the Book of Mormon," © Intellectual Reserve, 1997. off-site
  3. Accusations of the Church lying because of inaccurate artwork are offered by the following critical sources: Bill McKeever and Eric Johnson, Mormonism 101. Examining the Religion of the Latter-day Saints (Grand Rapids, Michigan: Baker Books, 2000), Chapter 8. ( Index of claims ); MormonThink.com website (as of 8 May 2012). Page: http://mormonthink.com/moroniweb.htm; MormonThink.com website (as of 28 April 2012). Page: http://mormonthink.com/transbomweb.htm; Grant H. Palmer, An Insider's View of Mormon Origins (Salt Lake City: Signature Books, 2002) 1. ( Index of claims )
  4. Daniel C. Peterson, "Some Reflections on That Letter to a CES Director," FairMormon Conference 2014
  5. Richard Lloyd Anderson, "By the Gift and Power of God," Ensign 7 (September 1977): 83.
  6. Russell M. Nelson, "A Treasured Testament," Ensign 23 (July 1993): 61.
  7. Brigham H. Roberts, "NAME," in New Witnesses for God, 3 Vols., (Salt Lake City: Deseret News, 1909[1895, 1903]), 1:131–136.
  8. Brigham H. Roberts, Comprehensive History of the Church (Provo, Utah: Brigham Young University Press, 1965), 1:130–131. GospeLink
  9. Francis W. Kirkham, "The Manner of Translating The BOOK of MORMON," Improvement Era (1939), ?.
  10. Dean C. Jessee, "New Documents and Mormon Beginnings," BYU Studies 24 no. 4 (Fall 1984): 397–428.; Royal Skousen, "Towards a Critical Edition of the Book of Mormon," BYU Studies 30 no. 1 (Winter 1990): 51–52.;
  11. Stephen D. Ricks, "Translation of the Book of Mormon: Interpreting the Evidence," Journal of Book of Mormon Studies 2/2 (1993). [201–206] link
  12. Matthew Roper, "A Black Hole That's Not So Black (Review of Answering Mormon Scholars: A Response to Criticism of the Book, vol. 1 by Jerald and Sandra Tanner)," FARMS Review of Books 6/2 (1994): 156–203. off-site
  13. Joseph Fielding McConkie and Craig J. Ostler, Revelations of the Restoration (Salt Lake City, Utah: Deseret Book, 2000), commentary on D&C 9.
  14. Neal A. Maxwell, Not My Will, But Thine (Salt Lake City, Utah: Bookcraft, 1988), 26.
  15. Anthony Sweat, “The Gift and Power of Art," in From Darkness Unto Light: Joseph Smith's Translation and Publication of the Book of Mormon, eds. Michael Hubbard MacKay and Gerrit J. Dirkmaat (Provo: BYU Religious Studies Center; Salt Lake City: Deseret Book Company, 2015), 236–37.
  16. Anonymous, "A Conversation with Robert J. Matthews," Journal of Book of Mormon Studies 12/2 (2003). [88–92] link
  17. Henry Ward Beecher, Proverbs from Plymouth Pulpit, 1887.
  18. P. Pondy, "Why an African Christ?" jesusmafa.com. off-site



Question: Why are people concerned about Church artwork?

As the critics point out, there are potential historical errors in some of these images

One of the strangest attacks on the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints is an assault on the Church's art. Now and again, one hears criticism about the representational images which the Church uses in lesson manuals and magazines to illustrate some of the foundational events of Church history.[1]

A common complaint is that Church materials usually show Joseph translating the Book of Mormon by looking at the golden plates, such as in the photo shown here.

Artist's rendition of Joseph and Oliver translating the Book of Mormon.[2]

Here critics charge a clear case of duplicity—Oliver Cowdery and Joseph Smith are shown translating the Book of Mormon.

But as the critics point out, there are potential historical errors in this image:

  1. Oliver Cowdery did not see the plates as Joseph worked with them.
  2. For much of the translation of the extant Book of Mormon text, Joseph did not have the plates in front of him—they were often hidden outside the home during the translation.
  3. Joseph used a seer stone to translate the plates; he usually did this by placing the stone in his hat to exclude light, and dictating to his scribe.

The reality is that the translation process, for the most part, is represented by this image:

Joseph Smith prepares to translate using the seer stone placed within his hat while Oliver Cowdery acts as scribe. Image Copyright (c) 2014 Anthony Sweat. This image appears in the Church publication From Darkness Unto Light: Joseph Smith's Translation and Publication of the Book of Mormon, by Michael Hubbard Mackay and Gerrit J. Dirkmaat. (11 May 2015)

Anthony Sweat explains more about the history of artistic depictions of the Book of Mormon translation in this presentation given at the 2020 FAIR Conference

Question: Does Church art always reflect reality?

All art, including Church art, simply reflects the views of the artist: It may not reflect reality

Samuel the Lamanite Prophecies from the City Wall by Arnold Friberg

It is claimed by some that the Church knowingly "lies" or distorts the historical record in its artwork in order to whitewash the past, or for propaganda purposes. [3] For example, some Church sanctioned artwork shows Joseph and Oliver sitting at a table while translating with the plate in the open between them. Daniel C. Peterson provides some examples of how Church art often does not reflect reality, and how this is not evidence of deliberate lying or distortion on the part of the Church:

Look at this famous picture....Now that’s Samuel the Lamanite on a Nephite wall. Are any walls like that described in the Book of Mormon? No. You have these simple things, and they’re considered quite a technical innovation at the time of Moroni, where he digs a trench, piles the mud up, puts a palisade of logs along the top. That’s it. They’re pretty low tech. There’s nothing like this. This is Cuzco or something. But this is hundreds of years after the Book of Mormon and probably nowhere near the Book of Mormon area, and, you know, and you’ve heard me say it before, after Samuel jumps off this Nephite wall you never hear about him again. The obvious reason is....he’s dead. He couldn’t survive that jump. But again, do you draw your understanding of the Book of Mormon from that image? Or, do you draw it from what the book actually says?[4]

Question: Is the Church trying to hide something through its use of artwork?

The manner of the translation is described repeatedly in Church publications, despite the inaccurate artwork

The implication is that the Church's artistic department and/or artists are merely tools in a propaganda campaign meant to subtly and quietly obscure Church history. The suggestion is that the Church trying to "hide" how Joseph really translated the plates.

On the contrary, the manner of the translation is described repeatedly, for example, in the Church's official magazine for English-speaking adults, the Ensign. Richard Lloyd Anderson discussed the "stone in the hat" matter in 1977,[5] and Elder Russell M. Nelson quoted David Whitmer's account to new mission presidents in 1992.[6]

The details of the translation are not certain, and the witnesses do not all agree in every particular. However, Joseph's seer stone in the hat was also discussed by, among others: B.H. Roberts in his New Witnesses for God (1895)[7] and returns somewhat to the matter in Comprehensive History of the Church (1912).[8] Other Church sources to discuss this include The Improvement Era (1939),[9] BYU Studies (1984, 1990)[10] the Journal of Book of Mormon Studies (1993),[11] and the FARMS Review (1994).[12] LDS authors Joseph Fielding McConkie and Craig J. Ostler also mentioned the matter in 2000.[13]

Neal A. Maxwell: "To neglect substance while focusing on process is another form of unsubmissively looking beyond the mark"

Elder Neal A. Maxwell went so far as to use Joseph's hat as a parable; this is hardly the act of someone trying to "hide the truth":

Jacob censured the "stiffnecked" Jews for "looking beyond the mark" (Jacob 4꞉14). We are looking beyond the mark today, for example, if we are more interested in the physical dimensions of the cross than in what Jesus achieved thereon; or when we neglect Alma's words on faith because we are too fascinated by the light-shielding hat reportedly used by Joseph Smith during some of the translating of the Book of Mormon. To neglect substance while focusing on process is another form of unsubmissively looking beyond the mark.[14]

Those who criticize the Church based on its artwork should perhaps take Elder Maxwell's caution to heart.

Artists have been approached by the Church in the past to paint a more accurate scene, yet denied the request for artistic vision.

From Anthony Sweat’s essay “The Gift and Power of Art”:

When I asked Walter Rane about creating an image of the translation with Joseph looking into a hat, he surprised me by telling me that the Church had actually talked to him a few times in the past about producing an image like that but that the projects fell by the wayside as other matters became more pressing. Note how Walter refers to the language of art as to why he never created the image:

At least twice I have been approached by the Church to do that scene [Joseph translating using the hat]. I get into it. When I do the draw- ings I think, “This is going to look really strange to people.” Culturally from our vantage point 200 years later it just looks odd. It probably won’t communicate what the Church wants to communicate. Instead of a person being inspired to translate ancient records it will just be, “What’s going on there?” It will divert people’s attention. In both of those cases I remember being interested and intrigued when the commission was changed (often they [the Church] will just throw out ideas that disappear, not deliberately) but I thought just maybe I should still do it [the image of Joseph translating using the hat]. But some things just don’t work visually. It’s true of a lot of stories in the scriptures. That’s why we see some of the same things being done over and over and not others; some just don’t work visually.[15]

Anthony Sweat explains more about the history of artistic depictions of the Book of Mormon translation in this presentation given at the 2020 FAIR Conference

Question: Why doesn't the art match details which have been repeatedly spelled out in Church publications?

The simplest answer is that artists simply don't always get such matters right

Why, then, does the art not match details which have been repeatedly spelled out in LDS publications?

The simplest answer may be that artists simply don't always get such matters right. The critics' caricature to the contrary, not every aspect of such things is "correlated." Robert J. Matthews of BYU was interviewed by the Journal of Book of Mormon Studies, and described the difficulties in getting art "right":

JBMS: Do you think there are things that artists could do in portraying the Book of Mormon?

RJM: Possibly. To me it would be particularly helpful if they could illustrate what scholars have done. When I was on the Correlation Committee [of the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints], there were groups producing scripture films. They would send to us for approval the text of the words that were to be spoken. We would read the text and decide whether we liked it or not. They would never send us the artwork for clearance. But when you see the artwork, that makes all the difference in the world. It was always too late then. I decided at that point that it is so difficult to create a motion picture, or any illustration, and not convey more than should be conveyed. If you paint a man or woman, they have to have clothes on. And the minute you paint that clothing, you have said something either right or wrong. It would be a marvelous help if there were artists who could illustrate things that researchers and archaeologists had discovered…

I think people get the main thrust. But sometimes there are things that shouldn't be in pictures because we don't know how to accurately depict them…I think that unwittingly we might make mistakes if we illustrate children's materials based only on the text of the Book of Mormon.[16]

Modern audiences—especially those looking to find fault—have, in a sense, been spoiled by photography. We are accustomed to having images describe how things "really" were. We would be outraged if someone doctored a photo to change its content. This largely unconscious tendency may lead us to expect too much of artists, whose gifts and talents may lie in areas unrelated to textual criticism and the fine details of Church history.

Even this does not tell the whole story. "Every artist," said Henry Ward Beecher, "dips his brush in his own soul, and paints his own nature into his pictures."[17] This is perhaps nowhere more true than in religious art, where the goal is not so much to convey facts or historical detail, as it is to convey a religious message and sentiment. A picture often is worth a thousand words, and artists often seek to have their audience identify personally with the subject. The goal of religious art is not to alienate the viewer, but to draw him or her in.

Question: How do non-Mormon artists treat the Nativity?

A look at how other religious artists portray the birth of Christ

The critics would benefit from even a cursory tour through religious art. Let us consider, for example, one of the most well-known stories in Christendom: the Nativity of Christ. How have religious artists portrayed this scene?

  A personal favorite of mine is Belgian painter Pierre Bruegel the Elder. In his Census of Bethlehem (1569, shown at left) he turns Bethlehem into a Renaissance Belgian village. The snow is the first tip-off that all is not historically accurate. But the skaters on the pond, the clothing, and the houses are also all wrong. However, it's unlikely that anyone would suggest Bruegel's tribute was an attempt to perpetuate a fraud.

An Italian work from the thirteenth century gives us The Nativity with Six Dominican Monks (1275, shown at right). There were surely no monks at the Nativity, and the Dominican order was not formed until the early thirteenth century. But any serious claim that this work is merely an attempt to "back date" the order's creation, giving them more prestige would certainly be dismissed by historians, Biblical scholars, and the artistic community.  

 

Renaissance Italian Madonna

Even details of no religious consequence are fair game for artists to get "wrong." Giovanni Bellini's portrait of Mary might seem innocuous enough, until one spots the European castle on the portrait's right, and the thriving Renaissance town on the left.

Non-European cultures

Other cultures follow the same pattern. Korean and Indian artists portray the birth in Bethlehem in their own culture and dress. Certainly, no one would suspect that the artists (as with Bruegel the Elder) hope we will be tricked into believing that Jesus' birth took place in a snow-drenched Korean countryside, while shepherds in Indian costume greeted a sari-wearing Mary with no need for a stable at all under the warm Indian sky?
  Korean Nativity 1.png Indian Nativity 1.png

 

African example

For a final example, consider an African rendition of the Nativity, which shows the figures in traditional African forms. If we were to turn the same critical eye on this work that has been turned on LDS art, we might be outraged and troubled by what we see here. But when we set aside that hyper-literal eye, the artistic license becomes acceptable. Clearly, there's a double standard at work when it comes to LDS art.

As the director of Catholic schools in Yaounde, Cameroon argues:

It is urgent and necessary for us to proclaim and to express the message, the life and the whole person of Jesus-Christ in an African artistic language…Many people of different cultures have done it before us and will do it in the future, without betraying the historical Christ, from whom all authentic Christianity arises. We must not restrict ourselves to the historical and cultural forms of a particular people or period.[18]

The goal of religious art is primarily to convey a message. It uses the historical reality of religious events as a means, not an end.

Religious art—in all traditions—is intended, above all, to draw the worshipper into a separate world, where mundane things and events become charged with eternal import. Some dictated words or a baby in a stable become more real, more vital when they are connected recognizably to one's own world, time, and place.

This cannot happen, however, if the image's novelty provides too much of a challenge to the viewer's culture or expectations. Thus, the presentation of a more accurate view of the translation using either the Nephite interpreters (sometimes referred to as "spectacles") or the stone and the hat, automatically raises feelings among people in 21st Century culture that the translation process was strange. This type of activity is viewed with much less approval in our modern culture.

Learn more about art and Church history
Key sources
  • Anthony Sweat, "History and Art: Mediating the Rocky Relationship," Proceedings of the 2020 FAIR Conference (August 2020). link
Wiki links
FAIR links
  • David Keller, "FAIR in Religious News Service," fairblog.org (15 Feb 2008). FAIR link
Navigators


Notes
  1. Note: Most of the images used in this paper are centuries old, and so are in the public domain. I have tried to indicate the creator each of these works of art. No challenge to copyright is intended by their inclusion here for scholarly purposes and illustration. Click each photo for title and author information.
  2. Del Parson, "Translating the Book of Mormon," © Intellectual Reserve, 1997. off-site
  3. Accusations of the Church lying because of inaccurate artwork are offered by the following critical sources: Bill McKeever and Eric Johnson, Mormonism 101. Examining the Religion of the Latter-day Saints (Grand Rapids, Michigan: Baker Books, 2000), Chapter 8. ( Index of claims ); MormonThink.com website (as of 8 May 2012). Page: http://mormonthink.com/moroniweb.htm; MormonThink.com website (as of 28 April 2012). Page: http://mormonthink.com/transbomweb.htm; Grant H. Palmer, An Insider's View of Mormon Origins (Salt Lake City: Signature Books, 2002) 1. ( Index of claims )
  4. Daniel C. Peterson, "Some Reflections on That Letter to a CES Director," FairMormon Conference 2014
  5. Richard Lloyd Anderson, "By the Gift and Power of God," Ensign 7 (September 1977): 83.
  6. Russell M. Nelson, "A Treasured Testament," Ensign 23 (July 1993): 61.
  7. Brigham H. Roberts, "NAME," in New Witnesses for God, 3 Vols., (Salt Lake City: Deseret News, 1909[1895, 1903]), 1:131–136.
  8. Brigham H. Roberts, Comprehensive History of the Church (Provo, Utah: Brigham Young University Press, 1965), 1:130–131. GospeLink
  9. Francis W. Kirkham, "The Manner of Translating The BOOK of MORMON," Improvement Era (1939), ?.
  10. Dean C. Jessee, "New Documents and Mormon Beginnings," BYU Studies 24 no. 4 (Fall 1984): 397–428.; Royal Skousen, "Towards a Critical Edition of the Book of Mormon," BYU Studies 30 no. 1 (Winter 1990): 51–52.;
  11. Stephen D. Ricks, "Translation of the Book of Mormon: Interpreting the Evidence," Journal of Book of Mormon Studies 2/2 (1993). [201–206] link
  12. Matthew Roper, "A Black Hole That's Not So Black (Review of Answering Mormon Scholars: A Response to Criticism of the Book, vol. 1 by Jerald and Sandra Tanner)," FARMS Review of Books 6/2 (1994): 156–203. off-site
  13. Joseph Fielding McConkie and Craig J. Ostler, Revelations of the Restoration (Salt Lake City, Utah: Deseret Book, 2000), commentary on D&C 9.
  14. Neal A. Maxwell, Not My Will, But Thine (Salt Lake City, Utah: Bookcraft, 1988), 26.
  15. Anthony Sweat, “The Gift and Power of Art," in From Darkness Unto Light: Joseph Smith's Translation and Publication of the Book of Mormon, eds. Michael Hubbard MacKay and Gerrit J. Dirkmaat (Provo: BYU Religious Studies Center; Salt Lake City: Deseret Book Company, 2015), 236–37.
  16. Anonymous, "A Conversation with Robert J. Matthews," Journal of Book of Mormon Studies 12/2 (2003). [88–92] link
  17. Henry Ward Beecher, Proverbs from Plymouth Pulpit, 1887.
  18. P. Pondy, "Why an African Christ?" jesusmafa.com. off-site



Question: Why are people concerned about Church artwork?

As the critics point out, there are potential historical errors in some of these images

One of the strangest attacks on the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints is an assault on the Church's art. Now and again, one hears criticism about the representational images which the Church uses in lesson manuals and magazines to illustrate some of the foundational events of Church history.[1]

A common complaint is that Church materials usually show Joseph translating the Book of Mormon by looking at the golden plates, such as in the photo shown here.

Artist's rendition of Joseph and Oliver translating the Book of Mormon.[2]

Here critics charge a clear case of duplicity—Oliver Cowdery and Joseph Smith are shown translating the Book of Mormon.

But as the critics point out, there are potential historical errors in this image:

  1. Oliver Cowdery did not see the plates as Joseph worked with them.
  2. For much of the translation of the extant Book of Mormon text, Joseph did not have the plates in front of him—they were often hidden outside the home during the translation.
  3. Joseph used a seer stone to translate the plates; he usually did this by placing the stone in his hat to exclude light, and dictating to his scribe.

The reality is that the translation process, for the most part, is represented by this image:

Joseph Smith prepares to translate using the seer stone placed within his hat while Oliver Cowdery acts as scribe. Image Copyright (c) 2014 Anthony Sweat. This image appears in the Church publication From Darkness Unto Light: Joseph Smith's Translation and Publication of the Book of Mormon, by Michael Hubbard Mackay and Gerrit J. Dirkmaat. (11 May 2015)

Anthony Sweat explains more about the history of artistic depictions of the Book of Mormon translation in this presentation given at the 2020 FAIR Conference

Question: Does Church art always reflect reality?

All art, including Church art, simply reflects the views of the artist: It may not reflect reality

Samuel the Lamanite Prophecies from the City Wall by Arnold Friberg

It is claimed by some that the Church knowingly "lies" or distorts the historical record in its artwork in order to whitewash the past, or for propaganda purposes. [3] For example, some Church sanctioned artwork shows Joseph and Oliver sitting at a table while translating with the plate in the open between them. Daniel C. Peterson provides some examples of how Church art often does not reflect reality, and how this is not evidence of deliberate lying or distortion on the part of the Church:

Look at this famous picture....Now that’s Samuel the Lamanite on a Nephite wall. Are any walls like that described in the Book of Mormon? No. You have these simple things, and they’re considered quite a technical innovation at the time of Moroni, where he digs a trench, piles the mud up, puts a palisade of logs along the top. That’s it. They’re pretty low tech. There’s nothing like this. This is Cuzco or something. But this is hundreds of years after the Book of Mormon and probably nowhere near the Book of Mormon area, and, you know, and you’ve heard me say it before, after Samuel jumps off this Nephite wall you never hear about him again. The obvious reason is....he’s dead. He couldn’t survive that jump. But again, do you draw your understanding of the Book of Mormon from that image? Or, do you draw it from what the book actually says?[4]

Question: Is the Church trying to hide something through its use of artwork?

The manner of the translation is described repeatedly in Church publications, despite the inaccurate artwork

The implication is that the Church's artistic department and/or artists are merely tools in a propaganda campaign meant to subtly and quietly obscure Church history. The suggestion is that the Church trying to "hide" how Joseph really translated the plates.

On the contrary, the manner of the translation is described repeatedly, for example, in the Church's official magazine for English-speaking adults, the Ensign. Richard Lloyd Anderson discussed the "stone in the hat" matter in 1977,[5] and Elder Russell M. Nelson quoted David Whitmer's account to new mission presidents in 1992.[6]

The details of the translation are not certain, and the witnesses do not all agree in every particular. However, Joseph's seer stone in the hat was also discussed by, among others: B.H. Roberts in his New Witnesses for God (1895)[7] and returns somewhat to the matter in Comprehensive History of the Church (1912).[8] Other Church sources to discuss this include The Improvement Era (1939),[9] BYU Studies (1984, 1990)[10] the Journal of Book of Mormon Studies (1993),[11] and the FARMS Review (1994).[12] LDS authors Joseph Fielding McConkie and Craig J. Ostler also mentioned the matter in 2000.[13]

Neal A. Maxwell: "To neglect substance while focusing on process is another form of unsubmissively looking beyond the mark"

Elder Neal A. Maxwell went so far as to use Joseph's hat as a parable; this is hardly the act of someone trying to "hide the truth":

Jacob censured the "stiffnecked" Jews for "looking beyond the mark" (Jacob 4꞉14). We are looking beyond the mark today, for example, if we are more interested in the physical dimensions of the cross than in what Jesus achieved thereon; or when we neglect Alma's words on faith because we are too fascinated by the light-shielding hat reportedly used by Joseph Smith during some of the translating of the Book of Mormon. To neglect substance while focusing on process is another form of unsubmissively looking beyond the mark.[14]

Those who criticize the Church based on its artwork should perhaps take Elder Maxwell's caution to heart.

Artists have been approached by the Church in the past to paint a more accurate scene, yet denied the request for artistic vision.

From Anthony Sweat’s essay “The Gift and Power of Art”:

When I asked Walter Rane about creating an image of the translation with Joseph looking into a hat, he surprised me by telling me that the Church had actually talked to him a few times in the past about producing an image like that but that the projects fell by the wayside as other matters became more pressing. Note how Walter refers to the language of art as to why he never created the image:

At least twice I have been approached by the Church to do that scene [Joseph translating using the hat]. I get into it. When I do the draw- ings I think, “This is going to look really strange to people.” Culturally from our vantage point 200 years later it just looks odd. It probably won’t communicate what the Church wants to communicate. Instead of a person being inspired to translate ancient records it will just be, “What’s going on there?” It will divert people’s attention. In both of those cases I remember being interested and intrigued when the commission was changed (often they [the Church] will just throw out ideas that disappear, not deliberately) but I thought just maybe I should still do it [the image of Joseph translating using the hat]. But some things just don’t work visually. It’s true of a lot of stories in the scriptures. That’s why we see some of the same things being done over and over and not others; some just don’t work visually.[15]

Anthony Sweat explains more about the history of artistic depictions of the Book of Mormon translation in this presentation given at the 2020 FAIR Conference

Question: Why doesn't the art match details which have been repeatedly spelled out in Church publications?

The simplest answer is that artists simply don't always get such matters right

Why, then, does the art not match details which have been repeatedly spelled out in LDS publications?

The simplest answer may be that artists simply don't always get such matters right. The critics' caricature to the contrary, not every aspect of such things is "correlated." Robert J. Matthews of BYU was interviewed by the Journal of Book of Mormon Studies, and described the difficulties in getting art "right":

JBMS: Do you think there are things that artists could do in portraying the Book of Mormon?

RJM: Possibly. To me it would be particularly helpful if they could illustrate what scholars have done. When I was on the Correlation Committee [of the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints], there were groups producing scripture films. They would send to us for approval the text of the words that were to be spoken. We would read the text and decide whether we liked it or not. They would never send us the artwork for clearance. But when you see the artwork, that makes all the difference in the world. It was always too late then. I decided at that point that it is so difficult to create a motion picture, or any illustration, and not convey more than should be conveyed. If you paint a man or woman, they have to have clothes on. And the minute you paint that clothing, you have said something either right or wrong. It would be a marvelous help if there were artists who could illustrate things that researchers and archaeologists had discovered…

I think people get the main thrust. But sometimes there are things that shouldn't be in pictures because we don't know how to accurately depict them…I think that unwittingly we might make mistakes if we illustrate children's materials based only on the text of the Book of Mormon.[16]

Modern audiences—especially those looking to find fault—have, in a sense, been spoiled by photography. We are accustomed to having images describe how things "really" were. We would be outraged if someone doctored a photo to change its content. This largely unconscious tendency may lead us to expect too much of artists, whose gifts and talents may lie in areas unrelated to textual criticism and the fine details of Church history.

Even this does not tell the whole story. "Every artist," said Henry Ward Beecher, "dips his brush in his own soul, and paints his own nature into his pictures."[17] This is perhaps nowhere more true than in religious art, where the goal is not so much to convey facts or historical detail, as it is to convey a religious message and sentiment. A picture often is worth a thousand words, and artists often seek to have their audience identify personally with the subject. The goal of religious art is not to alienate the viewer, but to draw him or her in.

Question: How do non-Mormon artists treat the Nativity?

A look at how other religious artists portray the birth of Christ

The critics would benefit from even a cursory tour through religious art. Let us consider, for example, one of the most well-known stories in Christendom: the Nativity of Christ. How have religious artists portrayed this scene?

  A personal favorite of mine is Belgian painter Pierre Bruegel the Elder. In his Census of Bethlehem (1569, shown at left) he turns Bethlehem into a Renaissance Belgian village. The snow is the first tip-off that all is not historically accurate. But the skaters on the pond, the clothing, and the houses are also all wrong. However, it's unlikely that anyone would suggest Bruegel's tribute was an attempt to perpetuate a fraud.

An Italian work from the thirteenth century gives us The Nativity with Six Dominican Monks (1275, shown at right). There were surely no monks at the Nativity, and the Dominican order was not formed until the early thirteenth century. But any serious claim that this work is merely an attempt to "back date" the order's creation, giving them more prestige would certainly be dismissed by historians, Biblical scholars, and the artistic community.  

 

Renaissance Italian Madonna

Even details of no religious consequence are fair game for artists to get "wrong." Giovanni Bellini's portrait of Mary might seem innocuous enough, until one spots the European castle on the portrait's right, and the thriving Renaissance town on the left.

Non-European cultures

Other cultures follow the same pattern. Korean and Indian artists portray the birth in Bethlehem in their own culture and dress. Certainly, no one would suspect that the artists (as with Bruegel the Elder) hope we will be tricked into believing that Jesus' birth took place in a snow-drenched Korean countryside, while shepherds in Indian costume greeted a sari-wearing Mary with no need for a stable at all under the warm Indian sky?
  Korean Nativity 1.png Indian Nativity 1.png

 

African example

For a final example, consider an African rendition of the Nativity, which shows the figures in traditional African forms. If we were to turn the same critical eye on this work that has been turned on LDS art, we might be outraged and troubled by what we see here. But when we set aside that hyper-literal eye, the artistic license becomes acceptable. Clearly, there's a double standard at work when it comes to LDS art.

As the director of Catholic schools in Yaounde, Cameroon argues:

It is urgent and necessary for us to proclaim and to express the message, the life and the whole person of Jesus-Christ in an African artistic language…Many people of different cultures have done it before us and will do it in the future, without betraying the historical Christ, from whom all authentic Christianity arises. We must not restrict ourselves to the historical and cultural forms of a particular people or period.[18]

The goal of religious art is primarily to convey a message. It uses the historical reality of religious events as a means, not an end.

Religious art—in all traditions—is intended, above all, to draw the worshipper into a separate world, where mundane things and events become charged with eternal import. Some dictated words or a baby in a stable become more real, more vital when they are connected recognizably to one's own world, time, and place.

This cannot happen, however, if the image's novelty provides too much of a challenge to the viewer's culture or expectations. Thus, the presentation of a more accurate view of the translation using either the Nephite interpreters (sometimes referred to as "spectacles") or the stone and the hat, automatically raises feelings among people in 21st Century culture that the translation process was strange. This type of activity is viewed with much less approval in our modern culture.

Learn more about art and Church history
Key sources
  • Anthony Sweat, "History and Art: Mediating the Rocky Relationship," Proceedings of the 2020 FAIR Conference (August 2020). link
Wiki links
FAIR links
  • David Keller, "FAIR in Religious News Service," fairblog.org (15 Feb 2008). FAIR link
Navigators


Notes
  1. Note: Most of the images used in this paper are centuries old, and so are in the public domain. I have tried to indicate the creator each of these works of art. No challenge to copyright is intended by their inclusion here for scholarly purposes and illustration. Click each photo for title and author information.
  2. Del Parson, "Translating the Book of Mormon," © Intellectual Reserve, 1997. off-site
  3. Accusations of the Church lying because of inaccurate artwork are offered by the following critical sources: Bill McKeever and Eric Johnson, Mormonism 101. Examining the Religion of the Latter-day Saints (Grand Rapids, Michigan: Baker Books, 2000), Chapter 8. ( Index of claims ); MormonThink.com website (as of 8 May 2012). Page: http://mormonthink.com/moroniweb.htm; MormonThink.com website (as of 28 April 2012). Page: http://mormonthink.com/transbomweb.htm; Grant H. Palmer, An Insider's View of Mormon Origins (Salt Lake City: Signature Books, 2002) 1. ( Index of claims )
  4. Daniel C. Peterson, "Some Reflections on That Letter to a CES Director," FairMormon Conference 2014
  5. Richard Lloyd Anderson, "By the Gift and Power of God," Ensign 7 (September 1977): 83.
  6. Russell M. Nelson, "A Treasured Testament," Ensign 23 (July 1993): 61.
  7. Brigham H. Roberts, "NAME," in New Witnesses for God, 3 Vols., (Salt Lake City: Deseret News, 1909[1895, 1903]), 1:131–136.
  8. Brigham H. Roberts, Comprehensive History of the Church (Provo, Utah: Brigham Young University Press, 1965), 1:130–131. GospeLink
  9. Francis W. Kirkham, "The Manner of Translating The BOOK of MORMON," Improvement Era (1939), ?.
  10. Dean C. Jessee, "New Documents and Mormon Beginnings," BYU Studies 24 no. 4 (Fall 1984): 397–428.; Royal Skousen, "Towards a Critical Edition of the Book of Mormon," BYU Studies 30 no. 1 (Winter 1990): 51–52.;
  11. Stephen D. Ricks, "Translation of the Book of Mormon: Interpreting the Evidence," Journal of Book of Mormon Studies 2/2 (1993). [201–206] link
  12. Matthew Roper, "A Black Hole That's Not So Black (Review of Answering Mormon Scholars: A Response to Criticism of the Book, vol. 1 by Jerald and Sandra Tanner)," FARMS Review of Books 6/2 (1994): 156–203. off-site
  13. Joseph Fielding McConkie and Craig J. Ostler, Revelations of the Restoration (Salt Lake City, Utah: Deseret Book, 2000), commentary on D&C 9.
  14. Neal A. Maxwell, Not My Will, But Thine (Salt Lake City, Utah: Bookcraft, 1988), 26.
  15. Anthony Sweat, “The Gift and Power of Art," in From Darkness Unto Light: Joseph Smith's Translation and Publication of the Book of Mormon, eds. Michael Hubbard MacKay and Gerrit J. Dirkmaat (Provo: BYU Religious Studies Center; Salt Lake City: Deseret Book Company, 2015), 236–37.
  16. Anonymous, "A Conversation with Robert J. Matthews," Journal of Book of Mormon Studies 12/2 (2003). [88–92] link
  17. Henry Ward Beecher, Proverbs from Plymouth Pulpit, 1887.
  18. P. Pondy, "Why an African Christ?" jesusmafa.com. off-site



Question: Why are people concerned about Church artwork?

As the critics point out, there are potential historical errors in some of these images

One of the strangest attacks on the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints is an assault on the Church's art. Now and again, one hears criticism about the representational images which the Church uses in lesson manuals and magazines to illustrate some of the foundational events of Church history.[1]

A common complaint is that Church materials usually show Joseph translating the Book of Mormon by looking at the golden plates, such as in the photo shown here.

Artist's rendition of Joseph and Oliver translating the Book of Mormon.[2]

Here critics charge a clear case of duplicity—Oliver Cowdery and Joseph Smith are shown translating the Book of Mormon.

But as the critics point out, there are potential historical errors in this image:

  1. Oliver Cowdery did not see the plates as Joseph worked with them.
  2. For much of the translation of the extant Book of Mormon text, Joseph did not have the plates in front of him—they were often hidden outside the home during the translation.
  3. Joseph used a seer stone to translate the plates; he usually did this by placing the stone in his hat to exclude light, and dictating to his scribe.

The reality is that the translation process, for the most part, is represented by this image:

Joseph Smith prepares to translate using the seer stone placed within his hat while Oliver Cowdery acts as scribe. Image Copyright (c) 2014 Anthony Sweat. This image appears in the Church publication From Darkness Unto Light: Joseph Smith's Translation and Publication of the Book of Mormon, by Michael Hubbard Mackay and Gerrit J. Dirkmaat. (11 May 2015)

Anthony Sweat explains more about the history of artistic depictions of the Book of Mormon translation in this presentation given at the 2020 FAIR Conference

Question: Does Church art always reflect reality?

All art, including Church art, simply reflects the views of the artist: It may not reflect reality

Samuel the Lamanite Prophecies from the City Wall by Arnold Friberg

It is claimed by some that the Church knowingly "lies" or distorts the historical record in its artwork in order to whitewash the past, or for propaganda purposes. [3] For example, some Church sanctioned artwork shows Joseph and Oliver sitting at a table while translating with the plate in the open between them. Daniel C. Peterson provides some examples of how Church art often does not reflect reality, and how this is not evidence of deliberate lying or distortion on the part of the Church:

Look at this famous picture....Now that’s Samuel the Lamanite on a Nephite wall. Are any walls like that described in the Book of Mormon? No. You have these simple things, and they’re considered quite a technical innovation at the time of Moroni, where he digs a trench, piles the mud up, puts a palisade of logs along the top. That’s it. They’re pretty low tech. There’s nothing like this. This is Cuzco or something. But this is hundreds of years after the Book of Mormon and probably nowhere near the Book of Mormon area, and, you know, and you’ve heard me say it before, after Samuel jumps off this Nephite wall you never hear about him again. The obvious reason is....he’s dead. He couldn’t survive that jump. But again, do you draw your understanding of the Book of Mormon from that image? Or, do you draw it from what the book actually says?[4]

Question: Is the Church trying to hide something through its use of artwork?

The manner of the translation is described repeatedly in Church publications, despite the inaccurate artwork

The implication is that the Church's artistic department and/or artists are merely tools in a propaganda campaign meant to subtly and quietly obscure Church history. The suggestion is that the Church trying to "hide" how Joseph really translated the plates.

On the contrary, the manner of the translation is described repeatedly, for example, in the Church's official magazine for English-speaking adults, the Ensign. Richard Lloyd Anderson discussed the "stone in the hat" matter in 1977,[5] and Elder Russell M. Nelson quoted David Whitmer's account to new mission presidents in 1992.[6]

The details of the translation are not certain, and the witnesses do not all agree in every particular. However, Joseph's seer stone in the hat was also discussed by, among others: B.H. Roberts in his New Witnesses for God (1895)[7] and returns somewhat to the matter in Comprehensive History of the Church (1912).[8] Other Church sources to discuss this include The Improvement Era (1939),[9] BYU Studies (1984, 1990)[10] the Journal of Book of Mormon Studies (1993),[11] and the FARMS Review (1994).[12] LDS authors Joseph Fielding McConkie and Craig J. Ostler also mentioned the matter in 2000.[13]

Neal A. Maxwell: "To neglect substance while focusing on process is another form of unsubmissively looking beyond the mark"

Elder Neal A. Maxwell went so far as to use Joseph's hat as a parable; this is hardly the act of someone trying to "hide the truth":

Jacob censured the "stiffnecked" Jews for "looking beyond the mark" (Jacob 4꞉14). We are looking beyond the mark today, for example, if we are more interested in the physical dimensions of the cross than in what Jesus achieved thereon; or when we neglect Alma's words on faith because we are too fascinated by the light-shielding hat reportedly used by Joseph Smith during some of the translating of the Book of Mormon. To neglect substance while focusing on process is another form of unsubmissively looking beyond the mark.[14]

Those who criticize the Church based on its artwork should perhaps take Elder Maxwell's caution to heart.

Artists have been approached by the Church in the past to paint a more accurate scene, yet denied the request for artistic vision.

From Anthony Sweat’s essay “The Gift and Power of Art”:

When I asked Walter Rane about creating an image of the translation with Joseph looking into a hat, he surprised me by telling me that the Church had actually talked to him a few times in the past about producing an image like that but that the projects fell by the wayside as other matters became more pressing. Note how Walter refers to the language of art as to why he never created the image:

At least twice I have been approached by the Church to do that scene [Joseph translating using the hat]. I get into it. When I do the draw- ings I think, “This is going to look really strange to people.” Culturally from our vantage point 200 years later it just looks odd. It probably won’t communicate what the Church wants to communicate. Instead of a person being inspired to translate ancient records it will just be, “What’s going on there?” It will divert people’s attention. In both of those cases I remember being interested and intrigued when the commission was changed (often they [the Church] will just throw out ideas that disappear, not deliberately) but I thought just maybe I should still do it [the image of Joseph translating using the hat]. But some things just don’t work visually. It’s true of a lot of stories in the scriptures. That’s why we see some of the same things being done over and over and not others; some just don’t work visually.[15]

Anthony Sweat explains more about the history of artistic depictions of the Book of Mormon translation in this presentation given at the 2020 FAIR Conference

Question: Why doesn't the art match details which have been repeatedly spelled out in Church publications?

The simplest answer is that artists simply don't always get such matters right

Why, then, does the art not match details which have been repeatedly spelled out in LDS publications?

The simplest answer may be that artists simply don't always get such matters right. The critics' caricature to the contrary, not every aspect of such things is "correlated." Robert J. Matthews of BYU was interviewed by the Journal of Book of Mormon Studies, and described the difficulties in getting art "right":

JBMS: Do you think there are things that artists could do in portraying the Book of Mormon?

RJM: Possibly. To me it would be particularly helpful if they could illustrate what scholars have done. When I was on the Correlation Committee [of the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints], there were groups producing scripture films. They would send to us for approval the text of the words that were to be spoken. We would read the text and decide whether we liked it or not. They would never send us the artwork for clearance. But when you see the artwork, that makes all the difference in the world. It was always too late then. I decided at that point that it is so difficult to create a motion picture, or any illustration, and not convey more than should be conveyed. If you paint a man or woman, they have to have clothes on. And the minute you paint that clothing, you have said something either right or wrong. It would be a marvelous help if there were artists who could illustrate things that researchers and archaeologists had discovered…

I think people get the main thrust. But sometimes there are things that shouldn't be in pictures because we don't know how to accurately depict them…I think that unwittingly we might make mistakes if we illustrate children's materials based only on the text of the Book of Mormon.[16]

Modern audiences—especially those looking to find fault—have, in a sense, been spoiled by photography. We are accustomed to having images describe how things "really" were. We would be outraged if someone doctored a photo to change its content. This largely unconscious tendency may lead us to expect too much of artists, whose gifts and talents may lie in areas unrelated to textual criticism and the fine details of Church history.

Even this does not tell the whole story. "Every artist," said Henry Ward Beecher, "dips his brush in his own soul, and paints his own nature into his pictures."[17] This is perhaps nowhere more true than in religious art, where the goal is not so much to convey facts or historical detail, as it is to convey a religious message and sentiment. A picture often is worth a thousand words, and artists often seek to have their audience identify personally with the subject. The goal of religious art is not to alienate the viewer, but to draw him or her in.

Question: How do non-Mormon artists treat the Nativity?

A look at how other religious artists portray the birth of Christ

The critics would benefit from even a cursory tour through religious art. Let us consider, for example, one of the most well-known stories in Christendom: the Nativity of Christ. How have religious artists portrayed this scene?

  A personal favorite of mine is Belgian painter Pierre Bruegel the Elder. In his Census of Bethlehem (1569, shown at left) he turns Bethlehem into a Renaissance Belgian village. The snow is the first tip-off that all is not historically accurate. But the skaters on the pond, the clothing, and the houses are also all wrong. However, it's unlikely that anyone would suggest Bruegel's tribute was an attempt to perpetuate a fraud.

An Italian work from the thirteenth century gives us The Nativity with Six Dominican Monks (1275, shown at right). There were surely no monks at the Nativity, and the Dominican order was not formed until the early thirteenth century. But any serious claim that this work is merely an attempt to "back date" the order's creation, giving them more prestige would certainly be dismissed by historians, Biblical scholars, and the artistic community.  

 

Renaissance Italian Madonna

Even details of no religious consequence are fair game for artists to get "wrong." Giovanni Bellini's portrait of Mary might seem innocuous enough, until one spots the European castle on the portrait's right, and the thriving Renaissance town on the left.

Non-European cultures

Other cultures follow the same pattern. Korean and Indian artists portray the birth in Bethlehem in their own culture and dress. Certainly, no one would suspect that the artists (as with Bruegel the Elder) hope we will be tricked into believing that Jesus' birth took place in a snow-drenched Korean countryside, while shepherds in Indian costume greeted a sari-wearing Mary with no need for a stable at all under the warm Indian sky?
  Korean Nativity 1.png Indian Nativity 1.png

 

African example

For a final example, consider an African rendition of the Nativity, which shows the figures in traditional African forms. If we were to turn the same critical eye on this work that has been turned on LDS art, we might be outraged and troubled by what we see here. But when we set aside that hyper-literal eye, the artistic license becomes acceptable. Clearly, there's a double standard at work when it comes to LDS art.

As the director of Catholic schools in Yaounde, Cameroon argues:

It is urgent and necessary for us to proclaim and to express the message, the life and the whole person of Jesus-Christ in an African artistic language…Many people of different cultures have done it before us and will do it in the future, without betraying the historical Christ, from whom all authentic Christianity arises. We must not restrict ourselves to the historical and cultural forms of a particular people or period.[18]

The goal of religious art is primarily to convey a message. It uses the historical reality of religious events as a means, not an end.

Religious art—in all traditions—is intended, above all, to draw the worshipper into a separate world, where mundane things and events become charged with eternal import. Some dictated words or a baby in a stable become more real, more vital when they are connected recognizably to one's own world, time, and place.

This cannot happen, however, if the image's novelty provides too much of a challenge to the viewer's culture or expectations. Thus, the presentation of a more accurate view of the translation using either the Nephite interpreters (sometimes referred to as "spectacles") or the stone and the hat, automatically raises feelings among people in 21st Century culture that the translation process was strange. This type of activity is viewed with much less approval in our modern culture.

Learn more about art and Church history
Key sources
  • Anthony Sweat, "History and Art: Mediating the Rocky Relationship," Proceedings of the 2020 FAIR Conference (August 2020). link
Wiki links
FAIR links
  • David Keller, "FAIR in Religious News Service," fairblog.org (15 Feb 2008). FAIR link
Navigators


Notes
  1. Note: Most of the images used in this paper are centuries old, and so are in the public domain. I have tried to indicate the creator each of these works of art. No challenge to copyright is intended by their inclusion here for scholarly purposes and illustration. Click each photo for title and author information.
  2. Del Parson, "Translating the Book of Mormon," © Intellectual Reserve, 1997. off-site
  3. Accusations of the Church lying because of inaccurate artwork are offered by the following critical sources: Bill McKeever and Eric Johnson, Mormonism 101. Examining the Religion of the Latter-day Saints (Grand Rapids, Michigan: Baker Books, 2000), Chapter 8. ( Index of claims ); MormonThink.com website (as of 8 May 2012). Page: http://mormonthink.com/moroniweb.htm; MormonThink.com website (as of 28 April 2012). Page: http://mormonthink.com/transbomweb.htm; Grant H. Palmer, An Insider's View of Mormon Origins (Salt Lake City: Signature Books, 2002) 1. ( Index of claims )
  4. Daniel C. Peterson, "Some Reflections on That Letter to a CES Director," FairMormon Conference 2014
  5. Richard Lloyd Anderson, "By the Gift and Power of God," Ensign 7 (September 1977): 83.
  6. Russell M. Nelson, "A Treasured Testament," Ensign 23 (July 1993): 61.
  7. Brigham H. Roberts, "NAME," in New Witnesses for God, 3 Vols., (Salt Lake City: Deseret News, 1909[1895, 1903]), 1:131–136.
  8. Brigham H. Roberts, Comprehensive History of the Church (Provo, Utah: Brigham Young University Press, 1965), 1:130–131. GospeLink
  9. Francis W. Kirkham, "The Manner of Translating The BOOK of MORMON," Improvement Era (1939), ?.
  10. Dean C. Jessee, "New Documents and Mormon Beginnings," BYU Studies 24 no. 4 (Fall 1984): 397–428.; Royal Skousen, "Towards a Critical Edition of the Book of Mormon," BYU Studies 30 no. 1 (Winter 1990): 51–52.;
  11. Stephen D. Ricks, "Translation of the Book of Mormon: Interpreting the Evidence," Journal of Book of Mormon Studies 2/2 (1993). [201–206] link
  12. Matthew Roper, "A Black Hole That's Not So Black (Review of Answering Mormon Scholars: A Response to Criticism of the Book, vol. 1 by Jerald and Sandra Tanner)," FARMS Review of Books 6/2 (1994): 156–203. off-site
  13. Joseph Fielding McConkie and Craig J. Ostler, Revelations of the Restoration (Salt Lake City, Utah: Deseret Book, 2000), commentary on D&C 9.
  14. Neal A. Maxwell, Not My Will, But Thine (Salt Lake City, Utah: Bookcraft, 1988), 26.
  15. Anthony Sweat, “The Gift and Power of Art," in From Darkness Unto Light: Joseph Smith's Translation and Publication of the Book of Mormon, eds. Michael Hubbard MacKay and Gerrit J. Dirkmaat (Provo: BYU Religious Studies Center; Salt Lake City: Deseret Book Company, 2015), 236–37.
  16. Anonymous, "A Conversation with Robert J. Matthews," Journal of Book of Mormon Studies 12/2 (2003). [88–92] link
  17. Henry Ward Beecher, Proverbs from Plymouth Pulpit, 1887.
  18. P. Pondy, "Why an African Christ?" jesusmafa.com. off-site


Notes