FAIR is a non-profit organization dedicated to providing well-documented answers to criticisms of the doctrine, practice, and history of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints.
Diferencia entre revisiones de «El Libro de Mormón/Traducción/Método»
(→Una compilación de las declaraciones publicadas en el método de traducción del Libro de Mormón en ambas publicaciones de la iglesia y no de la iglesia) |
|||
Línea 24: | Línea 24: | ||
{{:Pregunta: ¿Ha intentado la Iglesia para ocultar el uso de Joseph de una piedra vidente?}} | {{:Pregunta: ¿Ha intentado la Iglesia para ocultar el uso de Joseph de una piedra vidente?}} | ||
{{:Pregunta: ¿José Fielding Smith dijera: Que no era razonable para Joseph Smith usar la piedra vidente para traducir el Libro de Mormón?}} | {{:Pregunta: ¿José Fielding Smith dijera: Que no era razonable para Joseph Smith usar la piedra vidente para traducir el Libro de Mormón?}} | ||
− | + | ==Una compilación de las declaraciones publicadas en el método de traducción del Libro de Mormón en ambas publicaciones de la iglesia y no de la iglesia== | |
{{sumario | {{sumario |
Revisión actual del 14:28 29 jun 2017
El método de la traducción del Libro de Mormón
Sumario: El método de traducción ha sido bien documentada a lo largo de los años en ambas publicaciones de la iglesia y no de la iglesia. Estos artículos compilar todos conocidos menciones de la traducción, los intérpretes nefitas, la piedra y el sombrero y su uso en el proceso de traducción.Saltar a subtema:
- Pregunta: ¿Era cada palabra de la traducción del Libro de Mormón proporcionado directamente de Dios?
- Pregunta: ¿Cuáles son los intérpretes nefitas?
- Pregunta: ¿José nunca coloque los intérpretes nefitas ( "Urim y Tumim") en su sombrero?
- Pregunta: ¿José Smith usar los intérpretes nefitas a traducir? O usó su propia piedra vidente?
- Pregunta: ¿José Smith utiliza su propia piedra vidente para traducir el Libro de Mormón?
- Pregunta: ¿Ha intentado la Iglesia para ocultar el uso de Joseph de una piedra vidente?
- Pregunta: ¿José Fielding Smith dijera: Que no era razonable para Joseph Smith usar la piedra vidente para traducir el Libro de Mormón?
- Una compilación de las declaraciones publicadas en el método de traducción del Libro de Mormón en ambas publicaciones de la iglesia y no de la iglesia
José hizo cualquiera de los intérpretes o la piedra vidente en un sombrero, apretó la cara en el sombrero para bloquear la luz extraña, y leer en voz alta las palabras en inglés que aparecen en el instrumento.
-La Iglesia de Jesucristo de los Últimos santos días, Evangelio Temas (2013) off-site (Inglés)
Pregunta: ¿Era cada palabra de la traducción del Libro de Mormón proporcionado directamente de Dios?
Los testigos de la traducción en cada uno tenía su propio punto de vista del proceso
¿Cuando Joseph Smith tradujo el Libro de Mormón, no se recibiera el texto exacto de cada frase por Dios? ¿O bien, se le dio Beheerder impresiones que dictó entonces dentro del contexto de su propia comprensión? ¿Fue una combinación de los dos métodos?
Emma, la esposa de Joseph Smith, relató su propia experiencia:
Cuando mi marido estaba traduciendo el Libro de Mormón, escribí una parte de ella, el dictado cada frase, palabra por palabra, y cuando se leva a los nombres propios que no podía pronunciar palabras largas, o, lo deletreó hacia fuera y mientras les estaba escribiendo, si he cometido un error de ortografía, que iba a parar a mí mismo y mi ortografía correcta, aunque era imposible para él ver cómo estaba abajo en el equipo de redacción. .?. . Cuando se detuvo para cualquier propósito en cualquier momento que lo haría, cuando comenzó de nuevo, comienza donde lo dejó sin ninguna duda, y una vez mientras estaba traduciendo se detuvo de repente, pálido como una hoja, y dijo: "¿Emma, hizo Jerusalén tienen paredes alrededor de ella? " Cuando respondí "Sí", respondió, "Oh, tenía miedo de que me habían engañado." Él tenía un conocimiento tan limitado de la historia en el que equipo que ni siquiera sabía que Jerusalén fue rodeada por paredes.[1]
Los estudiosos han examinado y REGIMENTAL la emisión de un método "apretada" frente a "suelto" traducción durante muchos años. Aunque es un ejercicio intelectual interesante, el proceso exacto por las palabras y frases que se formaron no tiene ninguna incidencia sobre el libro colegas fue dictada por el "don y el poder de Dios."
Pregunta: ¿Cuáles son los intérpretes nefitas?
Los intérpretes nefitas son dos piedras videntes fijadas en un marco parecido a un conjunto de "espectáculos"
El Señor proveyó un conjunto de piedras videntes (que se utilizaban antiguamente por los profetas nefitas), junto con las planchas. El término intérpretes nefitas puede referirse alternativamente a las propias piedras o las piedras junto con su parafernalia asociada (que sostiene el marco y pectoral). Algún tiempo después de la traducción, los primeros santos notaron similitudes con las piedras videntes y parafernalia relacionada usados por los sumos sacerdotes en el Antiguo Testamento, y comenzaron a utilizar el término Urim y Tumim intercambiablemente con los intérpretes nefitas y las otras piedras videntes de José también. El uso popular hoy del término Urim y Tumim lamentablemente ha oscurecido el hecho de que todos los dispositivos pertenecen a la misma clase de ayudas reveladoras consagradas y que más que una se utilizó en la traducción.
La manera en que los intérpretes se usaban nunca se explicó en detalle
Los intérpretes nefitas estaban destinados a ayudar a José durante el proceso de traducción inicial, pero la manera en que se empleaban nunca se explicó en detalle. El que los intérpretes nefitas se fijaban en marcos parecidos a un par de espectáculos les ha hecho creer a algunos que tal vez se llevaban como un par de lentos, y que en medio de ellos José miraba las planchas. No obstante, esto es pura especulación que no toma en cuenta que José pronto desmontó el aparato, el espaciado entre las piedras videntes siendo demasiado amplio para sus ojos. El pectoral que lo acompañaba tambien parecía como que se usaba por un hombre más grande. Como su contrapartida bíblica (el pectoral del sumo sacerdote contenía doce gemas que lo simbolizaban actando como mediador entre Dios e Israel), el pectoral nefita aparentemente no era esencial al proceso revelador.
Pregunta: ¿José nunca coloque los intérpretes nefitas ( "Urim y Tumim") en su sombrero?
Existe evidencia indica que que José hizo lugar el "Urim y Tumim" en su sombrero
The Church states that, "Esos dos instrumentos (los intérpretes y la piedra vidente) eran, aparentemente, intercambiables, y funcionaban prácticamente de la misma manera, así que, con el tiempo, José Smith y sus compañeros utilizaron con frecuencia el término “Urim y Tumim” para referirse tanto a la piedra vidente como a los intérpretes." y "Según estos relatos, José colocaba los intérpretes o la piedra vidente en un sombrero, apoyaba el rostro en el sombrero para bloquear la luz externa y leía en voz alta las palabras en inglés que aparecían en el instrumento." [2]
Relatos de la época que indican la traducción Joseph comenzó a usar los intérpretes nefitas, y la terminó usando su propia piedra vidente tras la pérdida de las 116 páginas del manuscrito. Por ejemplo, esta historia es de Martin Harris:
Las dos piedras en la proa de la plata eran alrededor de dos pulgadas de diámetro, perfectamente redondas, y alrededor de cinco octavos de pulgada de espesor en el centro; pero no tan gruesa en los bordes donde han estado en el arco. A ellos se unieron por una barra redonda de plata, alrededor de tres octavos de pulgada de diámetro, y aproximadamente cuatro pulgadas de largo, que, con las dos piedras, haría ocho pulgadas. Las piedras eran blancos, como el mármol pulido, con unas pocas rayas gris. Nunca me atreví a mirar en ellos ellos mediante la colocación en el sombrero, porque Moisés dijo que "nadie ha podido ver a Dios y vivir," ¿Podemos ver nada y nos hubiera gustado mirando en ellos; y no pude mantener el deseo de ver a Dios fuera de mí. Y al lado, tuvimos un comando para dejar que nadie vea en ellos, excepto por el mandato de Dios, para que no "mirar nada y perecerán." [3]
Martin Harris dijo que los intérpretes Que Joseph coloca en un sombrero
Harris afirma Joseph Que utiliza las "dos piedras en un arco de plata" por "de colocarlos en el sombrero." Se refiere a los intérpretes nefitas, lo que se refiere a los hoy el "Urim y Tumim". José pudo haber colocado tanto los intérpretes nefitas en el sombrero - un método de recepción Que revelación que ya estaba bastante familiarizado.
En base a estas historias, parece Joseph que comenzó el proceso de traducción utilizando los intérpretes nefitas, y que en algún momento se puede haber utilizado con un sombrero. Tras la pérdida de las 116 páginas, que puede tener ya sea cambiado a su propia piedra o vidente seguido utilizando los "espectáculos" Nephite de nuevo con el sombrero. De hecho, teniendo en cuenta los informes coherentes sobre el uso del sombrero Durante la traducción, no es posible saber con certeza si Joseph estaba usando los intérpretes nefitas o la piedra vidente en el sombrero Durante este período de tiempo. Una cosa parece cierta base a los testigos cuentas durante el período del proceso de traducción tras la pérdida de las 116 páginas, Joseph se sentó a la intemperie, sin una cortina, dictando a su escriba mientras se mira en el sombrero.[4]
Pregunta: ¿José Smith usó los intérpretes nefitas al traducir? O usó su propia piedra vidente?
José Smith usó tanto la piedra vidente como los intérpretes nefitas, y ambos eran llamados "Urim y Tumim"
José Smith utilizó tanto los intérpretes nefitas como su piedra vidente durante el proceso de traducción, sin embargo, sólo se oye que el "Urim y Tumim" se utilizaron para este propósito.
- Él describió el instrumento como 'espectáculos' y se refirió a ello utilizando un término del Antiguo Testamento, Urim y Tumim.
- Él también aplicaba el término a veces a otras piedras que poseía, llamadas 'piedras videntes' porque le ayudaron en la recepción de revelaciones como vidente. El Profeta recibió algunas de sus primeras revelaciones a través del uso de estas piedras videntes.
- Los registros indican que poco después de la fundación de la Iglesia en 1830, el Profeta dejó de usar las piedras videntes como un medio regular para recibir revelaciones. En cambio, él dictó las revelaciones después de preguntar al Señor sin el empleo de un instrumento externo.
Emma Smith confirmó que José cambiaba entre los intérpretes nefitas y su piedra vidente durante la traducción
Emma Smith Bidamon describe el uso de José de varias piedras durante la traducción a Emma Pilgrim el 27 de marzo 1870 (ortografía original retenida):
Ahora lo primero que tradujo mi <marido>, [el libro] fue traducido por el uso del Urim y Tumim, y esa fue la parte que perdió Martin Harris, después de eso usó una piedra pequeña, no exactamente, negra, pero era de un color bastante oscuro ".[5]
Pregunta: ¿José Smith utilizó su propia piedra vidente para traducir el Libro de Mormón?
Muchos testimonios confirman que José empleó su piedra vidente durante parte del proceso de traducción
Muchos relatos de testigos oculares confirman que José empleó su piedra vidente durante una parte del proceso de traducción. Martin Harris afirma que José usó los intérpretes nefitas y más tarde empezó a utilizar la piedra vidente "por conveniencia". [6] De hecho, el Élder Nelson se refiere a la utilización de la piedra vidente en un discurso dado en 1993:
Los detalles de este método milagroso de traducción aún no se conocen completamente. Sin embargo, sí tenemos algunas ideas valiosas. David Whitmer escribió:
"José Smith ponía la piedra vidente en un sombrero, y puso su cara en el sombrero, acercándolo a su cara para excluir la luz y en la oscuridad brillaba la luz espiritual. Un trozo de algo parecido a pergamino aparecía, y en eso aparecía la escritura. Aparecía un carácter a la vez, y por debajo estaba la interpretación en Inglés. El Hermano José leía el Inglés a Oliver Cowdery, quien era su escriba principal, y cuando era escrito y repetido al Hermano José para ver si era correcto, entonces desaparecía, y aparecía otro carácter con la interpretación. Así, el Libro de Mormón fue traducido por el don y el poder de Dios, y no por ningún poder del hombre " (David Whitmer, An Address to All Believers in Christ, Richmond, Mo.: n.p., 1887, p. 12.) [7]
También parece que a la piedra vidente se le refería a veces como el "Urim y Tumim", lo que indica que el nombre podía ser asignado a cualquier dispositivo que se utilizó para el propósito de traducción. [8]
Pregunta: ¿Ha intentado la Iglesia para ocultar el uso de Joseph de una piedra vidente?
La piedra se menciona ocasionalmente en publicaciones de la Iglesia, pero rara vez se discute en el siglo 21 en lugares como la Escuela Dominical
La piedra se menciona ocasionalmente en publicaciones de la Iglesia, pero rara vez (o nunca) se discutió en el siglo 21 en lugares como la Escuela Dominical, ni es retratado en cualquier obra de arte Iglesia-relacionado. Parte de la razón de esto es la fusión de los intérpretes nefitas y la piedra vidente bajo el nombre "Urim y Tumim". En la iglesia, se discute el Urim y Tumim con la suposición de que siempre es el instrumento que José se recuperó con las placas. Sólo aquellos que están familiarizados con las fuentes se darán cuenta de que había más de un instrumento de traducción.
Dicho esto, la Iglesia ha sido muy franco sobre el uso de la piedra vidente, aunque el producto de la traducción del Libro de Mormón se da generalmente mucho más la atención que el proceso . Tenga en cuenta la mención de la piedra en la revista infantil oficiales, El amigo (disponible en línea en lds.org):
"Para ayudarle con la traducción, José encontró con las planchas de oro ", un curioso instrumento que los antiguos llamaban Urim y Tumim, que consistía en dos piedras transparentes establecidos en un borde de un arco atado a una coraza."José también utilizó una, roca marrón con forma de huevo para traducir llamado una piedra vidente."
—“A Peaceful Heart,” Friend, Sep 1974, 7 off-site (Inglés)
Texto traducido con los intérpretes nefitas se perdió con las 116 páginas dado a Martin Harris—ver DC 3:. El uso de la Iglesia de registros histórico José de la piedra vidente para traducir todo nuestro libro de texto actual Mormón:
Como un castigo para este descuido [pérdida de las 116 páginas], el Urim y Tumim fue tomado de Smith. Pero humillándose, se encontró de nuevo el favor del Señor y se presentó una extraña piedra de color chocolate en forma de óvalo, del tamaño de un huevo, pero más plana que se prometió deben responder a la misma finalidad. Con esta piedra fue traducido todo el presente libro. [Tenga en cuenta que la cronología de la adquisición de la piedra de José es aquí algo confusa. El uso de la piedra, sin embargo, está claramente indicada.][9]
Las referencias a la piedra no se limitan a un pasado lejano. Élder Russell M. Nelson de los Doce Apóstoles, describió el proceso con claridad en un artículo del Ensign:
José Smith pondría a la piedra vidente en un sombrero, y puso su cara en el sombrero, dibujo de cerca alrededor de su cara para excluir la luz; y en la oscuridad la luz espiritual brillaría. Parece un trozo de algo parecido a pergamino, y en esa aparecido la escritura. Parecería un carácter a la vez, y debajo de ella era la interpretación en Inglés. Hermano José leía el Inglés a Oliver Cowdery, quien era su principal escriba, y cuando fue escrito y repetido al Hermano José para ver si estaba en lo cierto, entonces desaparecería, y aparecería otro personaje con la interpretación. Así, el Libro de Mormón fue traducido por el don y el poder de Dios, y no por ningún poder del hombre.[10]
Sería extraño para tratar de ocultar algo por tener una charla apóstol en ello, y luego enviar la cuenta a todos los hogares de SUD en la revista oficial!
Pregunta: ¿José Fielding Smith dijera: Que no era razonable para Joseph Smith usar la piedra vidente para traducir el Libro de Mormón?
Joseph Fielding Smith dijo: "No parece razonable suponer Que el Profeta 'sustituto de algo claramente menor en estas circunstancias'"
Joseph Fielding Smith dijo lo siguiente:
Mientras que la declaración ha sido hecha por algunos autores que el profeta Joseph Smith usó para seer piedra parte del tiempo en su traducción del registro, y puntos de información a colegas que tenía en su poder una piedra, sin embargo, no está en auténtica declaración en la historia de la Iglesia, que establece Que el uso de una piedra del mismo tipo en la traducción que. La información es de oídas, y personalmente, no creo que esta piedra fue utilizada para este propósito. La razón de esta conclusión dan I se encuentra en el estado de Señor al hermano de Jared registrado en el Éter 3: 22-24. Estas piedras, el Urim y Tumim que se dieron al hermano de Jared se conservaron para este fin de traducir el registro, tanto de los Nefitas y los Jareditas. Por otra parte el Profeta estaba impresionado por Moroni con colegas Estas piedras dieron para ese mismo propósito. No parece razonable suponer Que el Profeta sustituiría algo claramente menor en estas circunstancias. Es posible que haya estado son, pero es tan fácil es la historia de este tipo que se hace circular debido a colegas Profeta poseía la piedra del vidente, h que pueden haber utilizado para algunos otros fines. [11]
Un sitio web crítico hace la afirmación: "Así que al parecer incluso el décimo presidente de la Iglesia piensa Que el uso de una piedra para traducir el Libro de Mormón sin 'apenas parece razonable'"[12] Esto es incorrecto.
Joseph Fielding Smith hizo no Que decir que no era razonable utilizar la piedra para traducir el Libro de Mormón. Después de todo, los intérpretes nefitas se vieron compuesto por dos piedras de vidente. Joseph Fielding Smith tenía el problema con eso. Lo que Joseph Fielding Smith pensó que no era razonable era Que Joseph Smith usaría su propia piedra "inferior" vidente en lugar de los intérpretes nefitas.
José Smith Considerado los intérpretes nefitas una versión más potente de su propia piedra vidente
Cuando José obtuvo por primera vez los intérpretes nefitas, los consideraba la versión más potente de la piedra que ya poseía. José Knight Recordó Que José parecía ser más excitado sobre la recepción de los vasos de las placas de oro sí mismos.[4] Después de José volvió de la recuperación de las placas, Joseph Knight retirados del mercado,
Después del desayuno José me llamó a la otra habitación y que en septiembre el pie sobre la cama y apoyó la cabeza en su mano y dice: "Bueno, estoy decepcionado." "Bueno," decir, "Lo siento." " así, "dice," estoy muy decepcionados. Es diez veces mejor de lo que esperaba. "Luego se pasó a contar la longitud y la anchura y el espesor de las placas, y, dijo, que parecen ser de oro. Pero él parecía pensar más de las gafas o el Urim y Tumim de lo que hizo de las placas es, dice, "puedo ver nada. Son maravillosos. Ahora están escritos en caracteres y los quiero traducidos ".[13]
En un principio, José creyó Que la piedra en sí poseía alguna cualidad especial
La creencia de José Que la piedra o los intérpretes nefitas poseía cierta calidad Que los hizo especiales era evidente:
La idea de que fueron los intérpretes nefitas la versión más potente de piedra vidente de José es interesante, ya que implica que había algo especial acerca de las piedras mismas. Es más probable, sin embargo, que era el propietario de Que la percepción de José estaban las piedras más altas debido Estas piedras habían sido consagrado por Dios con el propósito de ver las cosas.
Joseph Fielding Smith no creía José José Eso sería sustituir un vidente para los intérpretes nefitas piedra inferior , que a su vez piedras fueron
Sin embargo, la idea Que los intérpretes nefitas fueron superiores a una "piedra vidente" común fue aceptada por apóstol y Iglesia historiador del siglo XX Joseph Fielding Smith. Eso explica en respuesta a José indicó que pudo haber usado su propia piedra vidente Durante la traducción del Libro de Mormón, Elder Smith que afirma rotundamente que no cree que esto es cierto, ya que la piedra fue menor a los intérpretes nefitas.[4] </blockquote>
Joseph Fielding Smith tenia el derecho a su opinión, y él claramente que era manifestó su opinión. Se basa esto en la escritura del Libro de Éter que indicaba Que los intérpretes se había conservado con el propósito de la traducción. Esta es sin duda una conclusión razonable. Sin embargo, las declaraciones hechas por los contemporáneos de José Smith indican claramente Que la piedra vidente era utilizado en la traducción, y Que por 1833, el título de "Urim y Tumim" se aplicó más tarde a la piedra del vidente, además de los intérpretes nefitas.
Una compilación de las declaraciones publicadas en el método de traducción del Libro de Mormón en ambas publicaciones de la iglesia y no de la iglesia
1829–1835
Sumario: Cronología de las declaraciones relativas a los métodos utilizados para la traducción del Libro de Mormón: 1829–18351836–1840
Sumario: Cronología de las declaraciones relativas a los métodos utilizados para la traducción del Libro de Mormón: 1836–18401841–1845
Sumario: Cronología de las declaraciones relativas a los métodos utilizados para la traducción del Libro de Mormón: 1841–18451846–1900
Sumario: Cronología de las declaraciones relativas a los métodos utilizados para la traducción del Libro de Mormón: 1846–19001900–2000
Sumario: Cronología de las declaraciones relativas a los métodos utilizados para la traducción del Libro de Mormón: 1900–2000¿Qué método del Libro de Mormón traducción es más "creíble"?
Sumario: ¿Qué método es más "creíble"? En última instancia, se debe aceptar o rechazar la idea de que el texto del Libro de Mormón fue revelado a José Smith por revelación, por el "don y el poder de Dios", independientemente de los detalles más increíbles de los instrumentos y métodos exactos utilizados para lograr esto.- ↑ Emma Smith to Edmund C. Briggs, "A Visit to Nauvoo in 1856," Journal of History 9 (January 1916): 454.
- ↑ "La traducción del Libro de Mormón," Temas del Evangelio en LDS.org
- ↑ “Martin Harris Interview with Joel Tiffany, 1859,” in Early Mormon Documents, 2:305.
- ↑ 4,0 4,1 4,2 Roger Nicholson, "The Spectacles, the Stone, the Hat, and the Book: A Twenty-first Century Believer’s View of the Book of Mormon Translation," Interpreter: A Journal of Mormon Scripture 5 (2013): 121-190 Error en la cita: Etiqueta
<ref>
no válida; el nombre "Nicholson" está definido varias veces con contenidos diferentes - ↑ "Emma Smith Bidamon a Emma Pilgrim, 27 marzo 1870," Primeros Documentos Mormones, 1:532.
- ↑ Brigham H. Roberts, Comprehensive History of the Church (Provo, Utah: Brigham Young University Press, 1965), 1:128–129. GospeLink "[Martin Harris] dijo que el Profeta poseía una piedra vidente, con la cual fue habilitado para traducir, así como con el Urim y Tumim, y por conveniencia se utilizaba a veces la piedra vidente."
- ↑ Russell M. Nelson, "A Treasured Testament," Ensign (July 1993), 61. off-site (Inglés)
- ↑ Stephen D. Ricks, La Traducción y Publicación del Libro de Mormón" Papeles Destacados, Maxwell Institute, Provo UT. off-site (Inglés)
- ↑ The Historical Record. Devoted Exclusively to Historical, Biographical, Chronological and Statistical Matters (LDS Church Archives), 632.
- ↑ David Whitmer, An Address to All Believers in Christ (Richmond, Mo.: n.p., 1887), 12; cited in Russell M. Nelson, "A Treasured Testament," Ensign (July 1993), 61.
- ↑ Joseph Fielding Smith, Doctrines of Salvation, 3:225–26.
- ↑ "Translation of the Book of Mormon," MormonThink.com.
- ↑ “Joseph Knight Sr., Reminiscence, Circa 1835-1847,” in Early Mormon Documents, 4:15. Spelling has been modernized and formatted for readability. Original spelling and formatting is as follows: “After Brackfist Joseph Cald me in to the other Room and he set his foot on the Bed and leaned his head on his hand and says well I am Dissop[o]inted. well, say I[,] I am sorrey[.] Well, says he[,] I am grateley Dissop[o]inted, it is ten times Better then I expected. Then he went on to tell the length and width and thickness of the plates[,] and[,] said he[,] they appear to be Gold But he seamed to think more of the glasses or the urim and thummem then [than] he Did of the Plates for[,] says he[,] I can see any thing[.] They are Marvelus[.] Now they are written in Caracters and I want them translated[.]" Cited in Note 40 of Nicholson, "The Spectacles, the Stone".