![FairMormon Logo](https://www.fairlatterdaysaints.org/wp-content/uploads/2021/01/2021_fair_logo_primary.png)
FAIR is a non-profit organization dedicated to providing well-documented answers to criticisms of the doctrine, practice, and history of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints.
< El Libro de Mormón | Traducción | Método
José Smith siempre afirmó que la traducción fue realizada por el "don y el poder de Dios." Entonces, ¿qué método de conversión es más "creíble"?
Así que ambos métodos utilizan piedras videntes, y ambos métodos pueden haber utilizado el sombrero para bloquear la luz.
¿Qué método es más "creíble"? En última instancia, se debe aceptar o rechazar la idea de que el texto del Libro de Mormón fue revelado a José Smith por revelación, por el "don y el poder de Dios", independientemente de los detalles más increíbles de los instrumentos y métodos exactos utilizados para lograr esto.
Temas del Evangelio en LDS.org:
Esos dos instrumentos (los intérpretes y la piedra vidente) eran, aparentemente, intercambiables, y funcionaban prácticamente de la misma manera, así que, con el tiempo, José Smith y sus compañeros utilizaron con frecuencia el término “Urim y Tumim” para referirse tanto a la piedra vidente como a los intérpretes21. En la antigüedad, los sacerdotes israelitas utilizaron el Urim y Tumim como ayuda para recibir comunicación divina. Aunque hay comentaristas que discrepan con respecto al carácter de este instrumento, varias fuentes antiguas indican que el instrumento contenía piedras que se encendían o iluminaban por medios divinos22. Los Santos de los Últimos Días, con el tiempo, llegaron a entender el término “Urim y Tumim” como una referencia exclusiva a los intérpretes. Sin embargo, parece ser que José Smith y otras personas entendían este término más como una categoría descriptiva de instrumentos para recibir revelaciones divinas que como el nombre de un instrumento concreto.[2]
Un sitio web ofrece la siguiente crítica:
¿Por qué no la iglesia ser honesto cuando se enseña el método de los investigadores o incluso sus propios miembros? La respuesta corta, por supuesto, es que haría que toda la historia suena increíble. Muy pocas personas en el siglo 21 probablemente unirse a la iglesia si los misioneros enseñan claramente que José puso su rostro en un sombrero con una piedra común en ella y tradujo el Libro de Mormón, cuando las placas se cubrieron bien para que nadie, incluyendo a José pudo verlos o que las placas estaban escondidas en el bosque cuando los tradujo. Pero eso no significa que sea adecuado para engañar truthseekers inocentes. [3]
La Iglesia enseña que el Libro de Mormón fue traducido por el "don y el poder de Dios" con el "Urim y Tumim". El término "Urim y Tumim" se aplicó a ambos los intérpretes nefitas que fueron recuperados con las placas, y propia piedra vidente de José Smith. Ambos instrumentos se utilizaron en el proceso de traducción.
La Iglesia afirma que: "Esos dos instrumentos (los intérpretes y la piedra vidente) eran, aparentemente, intercambiables, y funcionaban prácticamente de la misma manera, así que, con el tiempo, José Smith y sus compañeros utilizaron con frecuencia el término “Urim y Tumim” para referirse tanto a la piedra vidente como a los intérpretes. [4]
El Señor proveyó un conjunto de piedras videntes (que se utilizaban antiguamente por los profetas nefitas), junto con las planchas. El término intérpretes nefitas puede referirse alternativamente a las propias piedras o las piedras junto con su parafernalia asociada (que sostiene el marco y pectoral). Algún tiempo después de la traducción, los primeros santos notaron similitudes con las piedras videntes y parafernalia relacionada usados por los sumos sacerdotes en el Antiguo Testamento, y comenzaron a utilizar el término Urim y Tumim intercambiablemente con los intérpretes nefitas y las otras piedras videntes de José también. El uso popular hoy del término Urim y Tumim lamentablemente ha oscurecido el hecho de que todos los dispositivos pertenecen a la misma clase de ayudas reveladoras consagradas y que más que una se utilizó en la traducción.
Los intérpretes nefitas estaban destinados a ayudar a José durante el proceso de traducción inicial, pero la manera en que se empleaban nunca se explicó en detalle. El que los intérpretes nefitas se fijaban en marcos parecidos a un par de espectáculos les ha hecho creer a algunos que tal vez se llevaban como un par de lentos, y que en medio de ellos José miraba las planchas. No obstante, esto es pura especulación que no toma en cuenta que José pronto desmontó el aparato, el espaciado entre las piedras videntes siendo demasiado amplio para sus ojos. El pectoral que lo acompañaba tambien parecía como que se usaba por un hombre más grande. Como su contrapartida bíblica (el pectoral del sumo sacerdote contenía doce gemas que lo simbolizaban actando como mediador entre Dios e Israel), el pectoral nefita aparentemente no era esencial al proceso revelador.
FAIR is a non-profit organization dedicated to providing well-documented answers to criticisms of the doctrine, practice, and history of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints.
We are a volunteer organization. We invite you to give back.
Donate Now