Diferencia entre revisiones de «Fuente:Anderson:By the Gift and Power of God:Ensign:September 1977:José Smith pudo haber utilizado una biblia durante la traducción»

(Ensign (septiembre 1977): "Si su traducción era esencialmente la misma que la de la versión Rey Santiago, al parecer citaba el versículo de la Biblia")
 
(No se muestran 8 ediciones intermedias de 3 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
{{FME-Fuente
+
{{FairMormon}}
|título=''Ensign'' (septiembre 1977 1977): "Si su traducción era esencialmente el mismo que el de la versión king James, que al parecer, citó el versículo de la Biblia"
 
|categoría=El Libro de Mormón/Traducción/La Santa Biblia
 
}}
 
 
<onlyinclude>
 
<onlyinclude>
==''Ensign'' (septiembre 1977): "Si su traducción era esencialmente el mismo que el de la versión king James, que al parecer, citó el versículo de la Biblia"==
+
==''Ensign'' (septiembre 1977): "Si su traducción era esencialmente la misma que la de la versión Rey Santiago, al parecer citaba el versículo de la Biblia"==
 
Richard Lloyd Anderson (''Ensign'', septiembre 1977):
 
Richard Lloyd Anderson (''Ensign'', septiembre 1977):
 
<blockquote>
 
<blockquote>
De hecho, el lenguaje en las secciones del Libro de Mormón que corresponden a partes de la Biblia es bastante regularidad '' seleccionado '' por Joseph Smith , en lugar de obtenerse mediante la traducción independiente. Por ejemplo , hay más de 400 versos en los que los profetas nefitas cita de Isaías , y la mitad de éstos aparecen , precisamente, que la versión King James los hace . Resumiendo la postura adoptada por SUD estudiosos sobre este punto, Daniel H. Ludlow enfatiza la variedad inherente de traducción independiente y concluye: " Parece que hay una sola respuesta para explicar las similitudes palabra por palabra entre los versos de Isaías en la Biblia y los mismos versos en el libro de Mormón " eso es simplemente que Joseph Smith debe haber abierto Isaías y probado cada verso mencionado por el Espíritu : " . Si su traducción era esencialmente el mismo que el de la versión king James, que al parecer, citó el versículo de la Biblia " . [ 31 ] Así, los pasajes del Antiguo Testamento de Isaías mostrar una elección particular de la fraseología que sugiere libertad general de José Smith en todo el libro de Mormón de redacción opcional.<ref>Richard Lloyd Anderson, [http://www.lds.org/ensign/1977/09/by-the-gift-and-power-of-god?lang=eng "By the Gift and Power of God,"] ''Ensign'' (septiembre 1977).</ref>
+
De hecho, el lenguaje en las secciones del Libro de Mormón que corresponde a partes de la Biblia se selecciona con bastante regularidad por José Smith , en lugar de obtenerse mediante la traducción independiente. Por ejemplo , hay más de 400 versos en los que los profetas nefitas citan de Isaías , y la mitad de éstos aparecen precisamente como la versión Rey Santiago los presenta . Resumiendo la postura adoptada por eruditos SUD sobre este punto, Daniel H. Ludlow enfatiza la variedad inherente de traducción independiente y concluye: " Parece que hay una sola respuesta para explicar las similitudes palabra por palabra entre los versos de Isaías en la Biblia y los mismos versos en el libro de Mormón " eso es simplemente que José Smith debió de haber abierto Isaías y probado cada verso mencionado por el Espíritu : " . Si su traducción era esencialmente la misma que la de la versión Rey Santiago, al parecer citaba el versículo de la Biblia " . [ 31 ] Así, los pasajes del Antiguo Testamento de Isaías demuestran una elección particular de fraseología que sugiere la libertad general que tenía José Smith para utilizar la fraseología opcional por todo el Libro de Mormón.<ref>Richard Lloyd Anderson, [http://www.lds.org/ensign/1977/09/by-the-gift-and-power-of-god?lang=eng "By the Gift and Power of God,"] ''Ensign'' (septiembre 1977).</ref>
 
</blockquote>
 
</blockquote>
 
</onlyinclude>
 
</onlyinclude>
Línea 14: Línea 11:
  
 
[[en:Source:Anderson:By the Gift and Power of God:Ensign:September 1977:Joseph Smith may have used a bible during translation]]
 
[[en:Source:Anderson:By the Gift and Power of God:Ensign:September 1977:Joseph Smith may have used a bible during translation]]
[[es:Fuente:Anderson:By the Gift and Power of God:Ensign:September 1977:José Smith pudo haber utilizado una biblia durante la traducción]]
 
 
[[pt:Fonte: Anderson: Pelo dom e poder de Deus: Ensign: setembro de 1977: Joseph Smith pode ter usado uma Bíblia durante a tradução]]
 
[[pt:Fonte: Anderson: Pelo dom e poder de Deus: Ensign: setembro de 1977: Joseph Smith pode ter usado uma Bíblia durante a tradução]]

Revisión actual del 13:42 14 may 2018

Tabla de Contenidos

Ensign (septiembre 1977): "Si su traducción era esencialmente la misma que la de la versión Rey Santiago, al parecer citaba el versículo de la Biblia"

Richard Lloyd Anderson (Ensign, septiembre 1977):

De hecho, el lenguaje en las secciones del Libro de Mormón que corresponde a partes de la Biblia se selecciona con bastante regularidad por José Smith , en lugar de obtenerse mediante la traducción independiente. Por ejemplo , hay más de 400 versos en los que los profetas nefitas citan de Isaías , y la mitad de éstos aparecen precisamente como la versión Rey Santiago los presenta . Resumiendo la postura adoptada por eruditos SUD sobre este punto, Daniel H. Ludlow enfatiza la variedad inherente de traducción independiente y concluye: " Parece que hay una sola respuesta para explicar las similitudes palabra por palabra entre los versos de Isaías en la Biblia y los mismos versos en el libro de Mormón " eso es simplemente que José Smith debió de haber abierto Isaías y probado cada verso mencionado por el Espíritu : " . Si su traducción era esencialmente la misma que la de la versión Rey Santiago, al parecer citaba el versículo de la Biblia " . [ 31 ] Así, los pasajes del Antiguo Testamento de Isaías demuestran una elección particular de fraseología que sugiere la libertad general que tenía José Smith para utilizar la fraseología opcional por todo el Libro de Mormón.[1]

Notas

  1. Richard Lloyd Anderson, "By the Gift and Power of God," Ensign (septiembre 1977).